Magyar Nyelvőr – 27. évfolyam – 1898.

Idegen csemeték. Fattyúhajtások - Jókai ellenállási részlete. Tóth Béla

uralom, misszió = küldetés, kompenzáció = pótlás, szervilizmus szolgaiság, pure et simple = tisztán és egyszerűen, proklamálás = kihirdetés, opportunista· alkalmazkodó, ankét = szaktanácskozás, cinikus = arcátlan vagy szemérmetlen, ironikus = gúnyolódó, ad hoc bizottság = alkalmi bizottság, maliciózus,rosszakaratú". — De ha ezek, mint az önök egyenlőségi jele bizonyítja, csakugyan egyér­tékű kifejezések, s ha csakugyan tudják, hogy kell e fogalmakat magyarul kifejezni, akkor miért nem írják magyarul, hogy a magyar olvasó megérthesse a magyar újságot? ANTIBARBARUS. Ellenállási részlet. Jókai Mór a Garay-albumban azt írja, hogy Garay János kontja egykor a hangversenyeken az „ellenállási részlet" volt. Mi az az ellenállási részlet? Találós mese. Nem tudom, akad-e ember Magyarországon, aki meg tud vele birkózni, ha ugyan nem támad olyan tréfás gondolata, amilyen az én agyamba ötlött, hogy t. i. azt a titkos értelmű két szót franciára kell fordítani, és legott megvan az érthető piéce de résistance. A francia szótárak ezt a kifejezést a szakácsmesterség szavai közé sorozzák : ,piéce considé­rable, on il y a beaucoup á manger. Magyarul tehát, (ha megmara­dunk a szakácsmesterség mellett) a ,legtömösebb fogás" volna. Mint­hogy azonban az a francia kifejezés német réven nálunk is elvesztette konyhai értelmét, úgy kell magyarra fordítani, hogy ,valaminek a koro­nája, legjava, fő dolga, csattanója" stb. A piéce de résistance ellen­állási részlet­ fordítása, azt hiszem, szántszándékból elkövetett galli­cizmus vagyis tréfa. De mit ér a tréfa, ha csak nagy nehezen lehet kihüvelyezni az értelmét ? Mindezt különben csak azok számára jegyez­tem föl, akik talán valaha Jókai-szótárt csinálnak. TÓTH BÉLA: EGYVELEG. Szarvas Gábor szobrának leleplezése. Ada város, ahol Szarvas Gábor született, még a millenniumi ünnepek idején elha­tározta, hogy legnagyobb fiának szobrot emel Ada főterén. Az eszmét lelkes adai polgárok, élükön Wolf József és Burtik Győző dr. csakhamar megvalósították, támogatva a budapesti szobor­bizottságtól, mely Szarvasnak a fővárosban felállítandó szobrára indított országos gyűjtést. A szobornak alkotója a fiatal művész­gárda egy jelese, Jankovich Gyula akad. szobrász. A leleplezés ünnepére a Tud. Akadémia, a Magyar Néprajzi Társaság, a Középisk. Tanáregyesület s az Eötvös-kollégium részé­ről küldöttségek mentek le Adára. A megye és Zenta városa is küldöttséggel voltak képviselve. Szarvas Gábornak összes még élő hozzátartozói — özvegye kivételével — találkoztak az ünnep alkalmából. Zentán a szoborbizottság főemberei várták a fővárosi és megyei küldöttségeket és kísérték Adáig, ahol ünnepies fogadás volt. Latky plébános üdvözölte az érkezőket, s ezek nevében

Next