Magyar Nyelvőr – 77. évfolyam – 1953.

Zsoldos Jenő: Kossuth és Petőfi korának köznyelvéhez

zseniális nyelvtana, bölcs nyelvtani szabályai egy sokévszázados nagyszabású egységesítésnek az eredményei. És ezt az egységesítést maga a nép hajtotta végre... Persze az igaz, hogy a nyelvtan nem matematika. A nyelv­tani törvények nem olyanok, mint az egyszeregy. A nyelvtan igen gazdag a szabálytól eltérő változatokban is. Minden nagy író stílusa bőségesen él ezekkel a változatokkal. De ezek a változatok épp azért oly kedvesek nekünk, mert mögöttük is ott érezzük a szabályt.« 8. V. Sklovszkij is abból indul ki, hogy az egyes írók stílusa, nyelve ugyan külön­böző, »de a közös nemzeti nyelven alapszik.« »Ez a különbözőség akkor haladó, ha nem bontja meg a közös irodalmi nyelv alapjait.«»Az író nyelve tudatosan kiművelt, válasz­tékos nyelv.« Puskin és Majakovszkij nyelvében is akadnak régiességek és tájszók, »de ez nem jelenti azt, hogy a nyelv minden rétege, minden lehetséges alakja egyszerre él vagy élhet, ahogy Jugov képzelte. »Jugov — mondja Sklovszkij, — túllő a célon, amikor azt állítja, hogy a különféle nyelvi formák egyaránt élők és életrevalók. Ha ez igaz lenne, akkor a nyelvnek nem is volna története.« Kétségtelen, hogy a szovjet írónak az orosz nyelv minden lehetőségét, a népnyelv egész gazdagságát ki kell aknáznia, de, mint Oszt­rovszkij mondotta, »a nép számára nem azon a nyelven kell írni, amelyen a nép beszél, hanem­ azon, amelyen a nép a maga vágyait kifejezi.«»A nép pedig­­— teszi hozzá Sklov­szkij — a népköltészetben, közmondásokban, a népi ékesszólás emelkedettebb nyelvén fejezi ki vágyait, ábrándjait.« Ez, magyarán, ismét a választékosságra, csiszoltabb, ki­finomultabb nyelvi eszközök felhasználására buzdít. Sklovszkij azzal is zárja cikkét, hogy a szovjet írók nyelvi munkájának nem az a célja, hogy­­naturalisztikusan másolja a beszélt nyelvet, vagy a nyelv múzeumi ritkaságaival gyönyörködtessen, hanem hogy az irodalom emelkedettebb nyelvét mindennapi nyelvünkké tegye, s minden olyasmitől megtisztítsa ezt a nyelvet, ami elhomályosíthatja a gondolatot.« T. Trifonova, aki elsősorban a szakszókincsnek, a mesterségszavaknak, ahogy ő mondja, »technicizmusoknak« irodalmi felhasználásáról elmélkedik, szintén hangoztatja, hogy csak a »helyénvaló« régiességek, provincializmusok és műszavak nem szakítják meg a mű szövetét. Mivel pedig »az irodalmi nyelvnek sincsenek egyszers mindenkorra megállapított szabályai«, mindig a mű tartalma, eszmei célkitűzései határozzák meg, hogy mi a helyénvaló s mi nem. 9. A Jugov-cikk körüli vitába végül az olvasók is bekapcsolódtak. A Litye­raturnaja Gazeta szerkesztősége százszámra kapta a leveleket, amelyek egy-egy szó­nak, kifejezésnek, nyelvtani szerkezetnek a helyességét vagy helytelenségét latol­gatva a gyakorlat irányába, a konkrétumok területére térítették az elméleti fejte­getéseket. Nem célom és feladatom, hogy az ismertetett vita tanulságait összegezzem. Ezt ki-ki elvégzi maga is. Annyi azonban bizonyos: a szovjet írók és tudósok tisztában vannak vele, hogy az irodalmi nyelvnek (és az irodalom nyelvének) kér­dései korántsem eldöntött, végleg lezárt kérdések. Sarkalatos tételeik főbb vonalait ugyan már kidolgozták (ilyen pl az a megállapítás, hogy »a nagy orosz klasszikusok munkája, akárcsak a szovjet írók munkája, a fejlődésében egységes orosz nyelv alap­jain nyugszik«)13, de hátra van­ még az irodalmi anyagnak, az egyes műveknek sok­szempontú, tüzetes, részletekbe menő tudományos vizsgálata, hiszen ki tagadhatná Tomasevszkij szavait: »Csak az az elmélet szilárd, amely gondosan áttanulmányozott és helyesen átgondolt tényeken alapul.«14 Szőke István KOSSUTH ÉS PETŐFI KORÁNAK KÖZNYELVÉHEZ írta : Zsoldos Jenő Népi demokráciánk tudománypolitikájának jóvoltából szocialista történetírásunk mind szélesebb területen felkutatott forrásanyagra támaszkodva tárhatja fel népünk múltjának valóságos történetét, emelheti ki a polgári történetírás osztályszemléletének hamis rétege alól haladó hagyományaink igaz tartalmát. Ezeknek az új történetírás feladatait támogató forráskiadványoknak sorában jelentős értéket képvisel VI. Waldapfel 13 An. Taraszenkov : Az orosz irodalmi nyelv gazdagodásáért és tisztaságáért. (Novij Mir. 1951. 2. sz.) 14 B. Tomasevszkij i. m. v

Next