Magyar Pedagógiai Szemle, 1881 (2. évfolyam, 1-11. szám)
1881-05-01 / 5. szám
— 102 — Futólagosan tekintve a címet, feltűnő, hogy a szerző a „néptanítót“és az „iparos tanulót“ egy kategóriába helyezi, feltűnő annál inkább, mert tudomásunk szerint szerző maga is néptanító volt egykoron s így tudnia kell, hogy más a néptanító, más az iparos tanuló szellemi szükséglete. A hibás cím tehát csak onnan eredhet, hogy szerző a néptanító számára segédkönyvet akart nyújtani a természetrajzi oktatás kiegészítésének elősegítésére, emellett pedig a műveltebb iparos osztálynak, az iparos akadémia, vagy felsőbb iparos tanoda növendékének is szolgálatot óhajtott tenni. S ha így van a dolog, akkor szükséget pótló munkával állunk szemközt, mely minden természetrajzi könyvet kiegészít. Tanítóknak nélkülözhetlen. A kiállítás csinos. Magyar irálypéldák tára. Gyakorlati segédkönyv a fogalmazás tanításához. Leánynevelő intézetek, elemi és felsőbb népiskolák növendékei számára készítette Knopfler Sándor néptanító. Második rész: 280 kidolgozott irálygyakorlat az elemi népiskola V. és “V. valamint a felsőbb népiskola közép- és felső osztálya számára. Tartalma 66 leírás, 10 leírás levélalakban, 10 összehasonlitás, 18 elbeszélés, 12 átalakítás, 8 értekezés, 100 levél és 56 polgári ügyirat. A fordítási jog fentartatik. Sátorallya-Ujhely. Kiadja Lövő Adolf, 1881. 176 oldal. Ára 80 kr. Midőn e fontos a gyakorlatól merített s a gyakorlatra szánt munka első részét ismertettük (У. ö. Paed. Szemle, I. köt. 10. füz.) azon meggyőződésünknek adtunk kifejezést, hogy „tankönyvirodalmunk egy használható tankönyvvel szaporodott.“ Ez ítéletünk mellett megmaradunk, midőn a 2. rész ismertetéséhez fogunk. A nyelvezet szabatossága és (eltekintve a nemmagyar formáktól pl. szenvedő alak használatától is) a tárgy tapintatos megválasztása és feldolgozása, a magvas rövidség, a fokozatos beosztás, a kivitel sikerültsége: mindmegannyi oly előnyök, melyek a szerző hivatottsága mellett tanúskodnak. Hasznos szolgálatot tett tanügyünknek. A kiállítás csinos. Az „Olcsó könyvtáriból a Franklin társulatnál újabban megjelentek : 116. sz. Hermann és Dorottya. Irta Göthe. Németből fordította Hegedűs István. 20 kr. — 117. sz. Az itélőmester leánya. Történeti beszély. Irta Pálffy Albert. 40 kr. — 118. sz. Nagy Frigyes. Irta Maculay T. B. Angolból fordította Szentkirályi Móric. 30 kr. — 119. sz. Veronika asszony. Beszély. Irta Theuriet. Franciából fordította Ujkéri. 30 kr. — 120. sz. Anyégin Eugén. Regény versekben. Irta Puskin Sándor. Oroszból fordította Bérczy Károly. 2. kiad. 60 kr. 121. sz. A sevillai borbély vagy haszontalan elővigyázat. Vígjáték négy felvonásban. Irta Beaumarchais. Franciából fordította Paulay Ede. 30 kr. — 122. sz. Mirabeau. Irta Szalai László. 40 kr. 123. sz. A peleskei nótárius. Bohózat három szakaszban négy felvonással. Irta Gaal József. Negyedik kiadás. 40 kr. — 124. sz. Békaegérharc. Irta ITomér. Általöltöztette a Blumauer módja szerént Csokonai Vitéz Mihály (1791.) 20 kr. — 125. sz. A kérők. Vígjáték három felvonásban. Irta Kisfaludy Károly. 30 kr. Folyóiratok. A „Magyar Méh“ 6. számáig haladt. A vingai bolgár lap 9. száma fekszik előttünk. A „Képes Családi Lapok“-nak legutóbb megjelent számai következő érdekes elbeszéléseket és regényeket nyújtják az olvasónak : Werner Pál francia írótól egy időszerű regényt közöl hű és jó fordításban „Nihilista hajsza“ címmel. Továbbá elbeszélést „A feledés útja“ Prém Józseftől. Ezenkívül apró rajzok, leírások, versek stb. stb. Az illustrátiók ízléssel vannak választva. Minden számhoz egy ív regénymelléklet van csatolva könyvalakban. Ára 6 frt. Mehner Vilmosnál, Budapest, kalap-utcza 6 sz. — Az „Olvasótál“ Mach és Társa (Budapest, Sebestyén-tér 6) kiadásában a 35. füzetig haladt. Közöl benne egy népszerű regényt: „A Rókus-kórház titkai“, németből fordítva s még más hosszabb s apróbb elbeszéléseket. Évi ára 5 frt. Schneider képes atlasza. A természettudományi földrajz kézi átlasza iskola és házi használatra. Claudius W. Leutemann H., Mützel G. és Seidel К. F. közreműködésével kiadta Dr. Schneider Oszkár főtanító az Anna-reáliskolában Drezdában. Magyarra fordították : Gönczy Pál és Hunfalvy János. Tartalom: Európa 1—3., Afrika 4—6., Ázsia 7—9., Ausztrália 10—11., Amerika 12—15. tábla. Budapest, Franklintársulat, 1881. Ára 1 frt. 80 kr. Az újabb korban megjelent taneszközök között egy sincs, melyet e fontos irodalmi terméknek elébe lehetne tenni, annyira érdemli meg az elsőséget. Az átlasz az emberi-, állati- és növényvilágból azon tárgyakat teszi szemléltethetőkké, melyeket a földrajzi oktatás alkalmával meg kell ismertetni. Most van képünk erre is. Ha van könyv, mely a földrajzi oktatatásnál, különösen a népiskola felső osztályaiban, a polgári és középtanodában s a tanítóképezdében nélkülözhetlen , úgy e taneszközt mondhatjuk annak. A fordítók e munkának irodalmunkban ló