Magyar Polgár, 1871. július-december (5. évfolyam, 146-297. szám)

1871-07-01 / 146. szám

triót, Kiss Sándor 5 irtot, dr. Csíki Vidor 3 irtot, Haller Károly 1 irtót. Összesen 15 irtot. (c) Gróf Péchy Manó érd. kir. biztos i. hó. 26-kán Bécsben kihallgatáson volt ő felségénél a királynál. *** Az erdélyi Oraz Muzeum természet­rajzi termei i. é. julius elsején kezdve a szo­kott napokon u. m. vasárnap délelőtt 10—1 ig és hétfőn d. e. 9—12 ig, d. n. 3-6 ig nyitva álla­nak. Kolozsvárit­ juo.28 1871 Brassai s. k m. i. Romban hever vasutunk egy része ismét Zsobok és Sztána között a közelebbi nagy és tartós esőzések folytán. Az óriási védmunkála­­tokat, melyek annyi száz meg százezerbe kerültek eddig elő, valósággal kigúnyolják e borzasztó helyek, s mintegy ki akarják fárasztani az emberi szorga­lom és tudomány minden erőfeszítéseit. A roppant költséggel emelt töltések elsülyedtek, egy hid ösz­szeomlott, a védfalakat megbontotta a víz, a vonal egy része iszap alatt van, s mintegy ezer él hosz­­szú helyen a kocsik nem közlekedhetnek semmi szín alatt. A kárt nagynak állítják a szemtanúk, s attól félnek, hogy hetekre fel fog akadni a közle­kedés. A személyszállítás csak úgy eszközölhető, ha az elromlott helyen keresztül gyalogol az utas, s átviszi podgyászát magával. Mihelyt a vonaton a teljes forgalom megindul, azonnal tudatni fogjuk olvasóinkkal. * A Diánna-fürdőt dr. Szombathelyi Gusztáv *úrtól egy részvényes társaság fogja meg­venni, mely egyelőre 20 évre alakult, s hatvan ezer forint alappal kezd a vállalat tovább­fej­lesztéséhez, melyre 600 darab 100 forintos rész­vényt bocsát ki. Az alapítók a részvényekből 400 darabot megtartanak. A consortium most van ala­kulóban, s az aláírások a napokban már megindul­nak. E vállalat a legszebb jövőt ígéri, s olyan szükséget fog pótolni Kolozsvárit, melyet nélkülöz­ni alig lehetett. A részvények keresettek lesznek bizonyosan, mert pár év alatt jó jövedelmet ígér­nek. A fürdő még a nyár folytán a consortium ke­zébe megy át, s az építkezések gyorsan fognak folyni. Eichner Anna, Fehérvári színtársulatá­nak újonnan szerződtetett tagja, mint halljuk, be­tegen fekszik, s csak julius vagy augustus hó ele­jén jöhet a társulathoz. Eichner kisaszszony Ara­don a Follinusz társulatánál kedvencze volt a kö­zönségnek. *% Egy furcsa lap. A napokban egy lap mutatványszámát vettük „Biharmegyei Közlöny“ czím alatt. A dologban csak az az érdekes, hogy a lapból két dolgot semmi szín alatt nem lehet tisztán megtudni, azt, hogy hol jelenik meg, meg hogy ki szerkeszti? Rettentő dolgok! Az „Erdélyben“ szóról szóra a következő sorokat oldassuk: „Nem hiáb­n neveztük el egykor M.­Ludast — Erdély Triesztjének. Egy lépéssel már közelebb áll az elnevezés fogalmának megtestesítéséhez. Nem­sokára — mert hát mi egy nemzet életében a nemsokára? lesz uj telepe, azaz uj Trieszt­je, mely négy emeletes palotáival büsz­­kén mosolyog az alatta gőzösöket him­báló szép Marosra: persze, hogy addig a Maros is hajózhatóvá növi ki magát, s az urak­nak is több pénzük lesz, s a vasút is meghozza az ő áldásait, azaz: a magyar ember kezébe te­­szi le kínálkozó jövedelmeit. Aztán az sem késik kiemelkedni e büszke paloták sorából, hol az ed­dig elvett jókért hálát adhatunk a jó Istennek.“ Eddig az „Erdély“, melyhez nekünk csak annyi megjegyzésünk van, hogy az ilyen nagy mondá­sok humorisztikus lapokba megjárnak, de komo­lyan elmondva megijeszti az olvasót egy más­különben igen jóravaló szépirodalmi lapban. Szí­vünkből kivánjuk, hogy Ludast a gondviselés emelje ki mostani nyomorúságos helyzetéből, s te­gye minél virágzóbbá, de a­míg azok a négy emeletes paloták „Erdély Triesztjé“-ben felépülnek, addig sok víz fog lefolyni a Maroson! Ezt a colossális elnevezést „Erdély Triesztje“ (miért nem Hamburgja?) Hancz Pál úr fundálta volt B „Kol. Közlönyében, s azóta folytonosan szerelmes belé, s úgy látszik most is része van a felelevenítésben. (o) Bismark Amerikában. A New Yorki kereskedelmi lap szerint mostanig hat új városa s számos faluja az Uniónak vette fel a híres állam­férfiú nevét. (o) Beust kanczellár július 3 -án nagy es­télyt rendez, melyre a diplomatián kivül a de­­legátió tagjai is hivatalosak. (o) Gróf Hunyadi Belgrádból visszatérvén, kinyilatkoztatja a bécsi lapokban, hogy utazásának politikai czélja nem volt. (o) Csehországnak is van egy Nagy Bunja. Tachau helységében egy felhőszakadás 60 házat sodort el, 15 ember és számos marha ál­dozatul esett, a mezők tönkre vannak téve, az ár­víz oly borzasztó volt, hogy egyetlen egy híd sem állhatott ellent. Statistika A testi vagy lelki nyomoré­kok statisztikája Magyarországban. 34,117­ vagyis 0.221 perczent vak; 36,746 — vagy 0.238 per­czent süketnéma; 24,989 őrült, vagyis 0.162 per­czent. 34,774 süket, vagyis 0.225 perczent. 111, 117,623 zsidó. — Ügyvédi statistika Van a Sz. Ist­ván koronájához tartozó államban összesen 3730 ügyvéd. Ezek közöl Magyarországban 349. — A legtöbb van aránylag Pesten 621. Általában 3544 lélekre esik egy ügyvéd. — (o) Gallmayer k. a. a bécsi művészvilág e makranczos gyermeke most maj­ai Frankfurtban vendégszerepel. A zenekar gyenge is volt, nem is értett nagyon a híres couplettek kíséretéhez; a művésznő félbehagyott az énekkel s a karmester­hez fordulva, oly hangon, hogy az egész szinház hallhatta nagyszerűen lehordta, még pedig eredeti Gallmayer kitételek alkalmazása mellett. A jó frank­furtiak még ma sem tudják, hogy hát most hogyan vegyék a dolgot.­­ (6) A „Cancan“ leghíresebb mivelője az öreg Chichard, a­kiről már Heine Henrik is emlékezik „Párisi leveleiben“ e napokban tánczolt át az örökkévalóságba. Hetven éves korában is abban találta gyönör­űségét, hogy a Mabille vagy a Closerio des Lilas ifjúságával néhány négyest sejt­hetett. Eredeti neve Lavéque volt s régebben a Bou­levard du Prince Eugen­en borkereskedést tartott. (o) Az angol természetvizsgálók idei gyűlése Brighton városában ül egybe. A város megtette az előkészületeket, mert kilátás van arra, hogy a résztvevők száma igen nagy lesz. (o) Brassóban ismét nagy mérvű esőzések állottak be, melyek a Barcza és Füzes folyókat kiárasztották s különösen a méhes kertekben sok kárt okoztak. A Füzes folyó (Weidenbachflusz) új medret keresett magának. (o) Az erdélyi „Landeskunde Ve­rein“ idei nagygyűlését augusztus közepe táján Nagy Szebenben fogja tartani. A szokásos ünne­pélyességektől ellátottak a rendezők. — Helyes. — (6) Besztercze városa a tanítók és taní­tónők fizetését oly módon javította meg, hogy minden öt évi szolgálat után a fizetés 50 forinttal javíttatik mind­addig, míg e javítás 300 forintra (tehát harmincz évi szolgálat után) emelkedik. Ezentúl javítás nem történik. Egy méltánytalansá­got abban lehet feltalálni, hogy a statútum, mely e javítást szabályozza, eltörli az eddig kiosztott személyes pótlékot, melyben a legérdemesebb taoí­­tók részesültek, továbbá a quinquemnalis javítást a pénztár állásához képest beszünteti, a­nélkül, hogy a pénztár esetleges javulása esetében az utólagos kipótolást kilátásba helyezné. (6) Vasúti vonat összeütközés történt jú­nius 20 án éjjel a hatvani állomáson, s mint a „Debreczen“ írja, számos sérülés történt ez alka­lommal. (o) Orczy Bódog báró a pesti nemz.­szín­ház intendánsa, hír szerint, le akar mondani. (o) Az erdélyi gazdasági egylet ván­dorgyűlése, mely tárlattal lesz egybekötve, tudva­levőleg Maros-Vásárhelyit lesz. A város képviselő testületének f. hó 24-én tartott gyűlése megválasz­totta az intéző bizottmányt: dr. Knöpfler Vilmos, Bodola János, Hajnal József, Kovács Soma és Lo­kodi János urak személyében, a költség fedezésére pedig 100 forinttal nyitá meg az aláírást.­­ A kö­vezetvám ügye is előkerült e gyűlésen, s egy in­dítvány azt kívánja, hogy a 4 kros szekérvám júl­ elsejétől kezdve további intézkedésig fölfüggesztes­sék, mi­által a könnyű szekereknél a befogott mar­hák száma szerint 7, 10, 13, 16 krról 3, 6, 9, 12 krra száll le a kövezetvám, s így egy kettős fo­gatról 6 ki­fizettetik. A számvevői előterjesztés szerint a kövezetvám életbeléptetése után a közle­kedési forgalom emelkedett. (6) Színtársulatunk felett panaszkodik a „Székely H.“ Drágálja a helyek árát, s ugy en passant megjegyzi, hogy a színlap nem mondja, kinek az igazgatása alatt áll a társulat. Hja édes atyánkfiái! meg kell szokni Fehérvári ur­genia­litásait. — Az amerikai egyesült államok hadser­­ge egy közelebbi törvény által teljesen békelábra szállíttatott le. Tényleges szolgálatban a táborno­kok közül csak tizenkettő marad meg. A hadse­reg egy mérnökkari testületből egy jelző s egy tüzérségi testületből, tíz lovas ezred, öt tüzér ez­red, 25 gyalogezred, és egy indiánok ellen por­­tyázó csapatból áll. A hadsereg összesen 35,284 emberből áll, kiknek zsoldja leszállíttatott a hábo­rú előtti fizetésekre. És Amerika e csekély hadse­­reg daczára elsőrendű nagyhatalom. Európa okul­hatna a tengertúli köztársaság példáján. — Courbet, ki hallomás szerint hajlandó­nak nyilatkozott a Vendôme szobor helyreállítását (a­mi 500.000 frankra van számítva) saját költsé­gén eszközölni, most Grévyt kérte föl védőül a haditörvényszék előtt. — Lelőtt bajusz. Putnokon a „kacsai“ vendéglős fényes bizonyítványát adta a fegyver­­forgatásbani ügyességnek, a­mennyiben az ivószo­ba közepén valami régi puskát sikerült akként el­sütnie, hogy a golyó egy csendesen mulató ven­dégnek csupán félbajuszát sodorta el. Klapka felett összepörölt a két Lloyd a „Pester“ és az „Ungarischer.“ Ez utóbbi mint­egy két héttel ezelőtt egy berlini levelet hozott, melyben részletesen le van írva Bismarck és Klap­ka találkozása. Alig múlik el 4—5 nap, a Pester Lloyd azt íratja magának Berlinből, hogy Bismarck nyilatkozott volna, miszerint Klapka nem való egyébnek mint trombitának, ki által el lehet hi­resztelni a mit az ember a nagy közönségnek szán. Az Ung. Lloyd mai száma egy replikát hoz colle­gia ellen újabb berlini levél formájában s fön­­tartja mindazt, mit első levelében a beszélgetés fontosságáról, Bismarcknak Magyarország irányá­ban tett kedvező nyilatkozatairól elmondott, a szerkesztőség pedig botor mendemondának nyilvá­nítja a P. Ll. közleményét. Eddig a polémia. — Nyáry Pál életéből érdekes részleteket közöl egy bajtársa a „Pesti Napló“ tárczájában. Elbeszéli a többi közt aradi fogságukat s azon ha­tározottságot, melylyel a tizenhárom tábornok ki­­végeztetése után a halált minden órán várták. Nyá­ry indítványára halotti tort csaptak, paprikást főz­tek s a tizenkilencz fogolynál együtt volt 54 000 frtnyi magyar bankóval gyújtottak a bogrács alá. Ugyanekkor a bécsi kormány politikájára a követ­kezőket mondá Nyáry: „Épen úgy van most ez a bécsi kormány — mondá — mint az egyszeri kanász-bojtár, ki nyáját a mezőn legeltetvén, felsohajtva mondá pajtásá­nak : Hej Miska, de szeretnék én egy láda ara­nyat lelni! „Ugyan mit tudnál vele csinálni? — kérdé a másik? — Erre az aranykincs után sóvárgó kanászboj­­tár kissé gondolkozóba esvén, igy felelt: Hogy mit? hát paripát vennék, azután lóhátról őrizném a disznókat.“ Épen igy van velünk ez az osztrák is. Há­romszáz év óta mindig arra törekedett, hogy Ma­gyarországot meghódítsa s a többi örökös tarto­­mány közé olvassza; s most, midőn czélját érte nem tud velünk mit csinálni.“ ’ . Az aradi vár akkori parancsnoka Hoviger el­­keseredett ellensége volt a magyaroknak, minden megerősített halálitéletet azonnal végrehajtatott Nyá­ry ésstársaiból is, ki tudja, mi lett volna ha egy vélet­len eset meg nem szabadítja az országot Haynaunak­­_______ . Le­ár egy részében ugyanis van- i e véres czinkosztól. A­z felrobbanván, az a B­erek voltak felhalmozva, me garancynok ^ akart lépcső le8Z8ţ®d ’ DOrban semmit sem látva, leesett jönni. A fús . ',^ 108an összezúzta lábait. Tizen­­a mélységbe s­rtózott megbirt halni , minden három napig kínlódi “ 1Bnapja. A nép Isten bün­­kivégzett tábornokért egy p £ £alátetettek tető bezéllítta a ha,‘á,ra itéU honvédtörzs-S°í? Wkie’k hívlilélete végrelujlt. végett mér le U wk­ Sldve, megmenekült. __ Választási mozgalom gőzerővel, j • o X 1 »n.i Ödön gözmozdonyon járta be a ráczke- SZíCválasztó kerületet. Meg volt-e a gözló nyer­.ravetett lábakkal ü­lte rajta a nemes gróf &e r^l garbantyn a csizmáján? arról a jobboldali « ^‘ Vegyek e rendkívüli eseményt leirják böl-Sín hallgatnak. Pedig e körülményeknek ,a hasz­­csen va 6 üstökös“ _ Hír szerint ez a gö-S ' oly jé­leti.t­évült, hogy a körnt köve­sebb­­entételtetni fog, de mér akkor TMP«***. • ha még ez sem biztosítaná a választást, akkor közsikló improvisáltatik Téténybe, s.pvel és dob­vel A luftballon fenntartatik utolsó argumentum­nak. (Hon.) . .. „ . — Ebhüség. A „Zalasomogyi közlöny ír­ja: eb hűségéről meglepő események hallhatók, legközelebb nálunk is, midőn boldogult Bisztricsá­­nyi Ignácz brit tetemét a sírba lebocsátották, Ka­tal két éves vadászebét alig tudták a városi haj­dúk s fáklyások visszatartani, erőnek erejére a sírba akart ugorni; a gyászkiséret alkalmával a sűrü fáklyások közt egy perczig sem hagyta el a gyász­kocsit, hanem feltűnően gyakran két első láb­bal a kocsira fölkapaszkodva nyöszörgött. _ A francziaországi nemzeti bank igaz­gatósága tíz Napoleon d’or­sulla emlékérmedet ve­zet, s azokat hivatalnokai közt, a­kik a commune uralma alatt a bank megmentésénél magukat ki­tüntették — kiosztani fogja. (o) Állati nyers­anyagok behozatala Romániából a magyar földm. ipar és kereskedelmi ministerium leirata által megengedtetek. A brassói kereskedelmi kamara e szerint már intézkedett is. Híjrátér. *) Az alálirt és m. Maurer Viktor ur között f. év márczius 29-én Ürmösön Maurer Viktor úr há­zánál lefolyt eseményről a „Magyar Polgár“ idei 94-ik számában, valamint más lapokban ír, minden megbízásom­ és tudtomon kívül megjelent hiányos közlemények, de különösen a „Kelet“ idei 125-ik száma nyíltterében arra tett feleletek által, mint felperes fél, felhíva érzem magam az érintett ese­mény tényállását úgy, a­mint azt a megyei törvény­széknek bűnvádi keresetképen benyújtottam, s azt bebizonyítani magam képesnek érzem, mint a ma­gyar vendégszeretet egy páratlan 5 felvonásos tra­gédiáját rövid kivonatban, az igazság érdekében, a közvélemény és nyilvánosság elé bocsátani. Iső felvonás. Az irtt napon M. V. urnak egy általunk Ür­­mös községében kisajátítás nélkül megnyitott útnak birtokháboritásos tárgyalása végett, mint másod al­peres, társa, vendége voltam. Vacsora után több vendég, mint szem- és fül­apuk jelenlétében köz­tünk egy általam megbüntetett L. M. nevű izraelita haszonbérlője miatt vita keletkezett a kihágásos ügyek kezelése illetékessége felett, s minthogy én azt állítottam, hogy kihágásos ügyekben az alis­pán személye is, mint járásombeli birtokosnak, szolgabirói fórumom alá tartozik. Erre az alispán így felelt: „Én soha sem tartozom fóruma alá, csak a cselédeim.“ Ezen feleletre én azt mondom, hogy „az absurdum“, mire figyelmeztetett, hogy ha neki ezen szót absurdum még egyszer ki merem mondani, pofon üt; én pedig válaszoltam, hogy ha engem bárki pofon ütne, azt azonnal visz­­szakapná. Erre M. V. úr tűzbe jőve, hirtelen hoz­zám ütött, s én — ígéretem szerint — székelyesen visszaadtam; ekkor a többi vendégek a szobából kivonultak, de az őrködő gondviselés mégis ha­gyott hátra egy tanút, a­ki a 2-ik legérdekesebb felvonást végig nézte, úgy, a mint következik : Ilik felvonás. Alispán M. V., a szemtanuk kivonulása után ezen szavakkal : „várjon csak“, pamlagáról felkel­ve, hálószobájába vonult, s én a társalgó szoba ablaka párkányára dohányozva leültem. Kevés idő múlva a házi­gazda M. V. hálószobája ajtaja meg­nyílt, H . ottan megállva, felszólított ezen szavak­ká; a«igtun géljén le»­s kérjen engedőimet, mert különben «belövöm,a­mit én mindenkorra visszautasítottam és feleltem : „jól irányozzon, hogy találjon. Ezen figyelmeztetésemre lassú léptekkel felém közeledve, rám elsütni revolverét háromszor megkísértette, de miután az a harmadik csattanás­ra sem sült el, rám rohant, hogy lerántson, minek következése jön: egy kis birkózás, testvéri ölelke­zés, a cselédségnek a házi­gazda által behívása, kik közül azonban bejönni egy sem merészelt, végre te­gező szavakkal­ bucsuzás, a koraaságnak érzékeny hangú excommunicatiója. Mire a házi­gazda revol­verével többi vendégeihez a másik szobába kiki­­sért, hol egymást szemeinkkel végig mérve, örökre elváltunk azon utógondolattal: „még mikor elvette­tek, akkor se szereltelek.“ III. f e­­­v­on­ás. Albertit abhbLVeDdreek kÖSZUl­­obite Csiszár Alberte a házigazda magához hivatta, ki kevés élc múlva visszatérve, nekem azt mondotta: „Jó­zsi kérlek távozzál, nehogy szerencsétlenség le­gyen a vége , mire én azt feleltem: „attól már ne félj, mindjárt megyek, csak a szekerem elő­­álljon , mi meg is történvén, én a vendégektől búcsúzva s jó éjt kívánva távoztam. , ív T^v°zá8om után a házigazda azt hive, hogy én I rovösön vagyok, a többi birtokos uraknál ke­diden egyik vendége Cs. A. i 8h •*(fiba VOünk­» a házigazda is revolverét 31t0bi.ire!'­»annak hüte,en 870,gá,ata feletti cso­dálkozását fejtegetve, azt vizsgálni kezdette, mi­közben egy durranás történik, a revolver elsül, „ a golyó a falba fúródik , onnan az alispán, elsült revolverével a más szobában volt két vendége, ügyvéd Biró Sándor és írnok Eugenius Tamás urakhoz bemenve, igy nyilatkozott: „a törvénybi­­rót szinte meglövöm,“ mire Biró Sándor igy fe­­lelt: „ez mégis furcsa komédia.“ IV. fel­v­o­n­ás. Eltávozásom után 6 nappal, miután én bűn­vádi keresetemet, az illető törvényszéknél, már megtettem. N. J. és K. J. gróf urak, mint párvi­adalra kihívók, magas jelenlétükkel igénytelen há­zamat szerencséltették, kiknek lojális kihívásukra, miután az eseményt röviden , a­mint írva van, el­mondottam, igy feleltem: „Én Maurer Viktor alis­pán urat soha meg nem sértettem, vele szemben kötelmemet mindig teljesítettem, hanem ő sértett meg engemet, s igy a kihívás engem illetne; de azt se nem tehetem, se el nem fogadhatom, mivel magamnak már egyfelől elégtételt vettem, másfe­lől pedig nézetem szerint egy gyilkossági merény­let elkövetőjével szemben az ily elégtételt a 10- vagiasság szabályai meg nem engedik, annyival inkább, mivel a kezemnél levő postai vevény sze­rint panaszomat bűnvádi keresetképen a törvény­székhez már beadtam.“ Ezen feleletemet a kihívó gr. uraknak írásba is foglaltam, de az nem fo­gadtatott el, s igy a kihívó gr. urak eredmény nélkül távoztak. V. felvonás. Ezek után nem sokára több évi megyei szol­gálatom jutalmául — megjelent ellenem a „Magyar Polgár“ 83. számú nyiltterében, névtelen aláírással, igénytelen hivatalommali visszaélés miatt, egy he­ves csatározás, melyre csakugyan járásom több önérzettel bíró tehetős birtokosai közül voltak olyanok, kik engem megelőztek, s helyettem ugyan azon lap 96, 101 számaiban megfelelni nem kés­tek. Ezután megjelent házamnál N. N. kinek nevét kérésére ez úttal elhallgatom, mint M. V. megbí­zottja s felhívott a panasz visszavételére azon bizto­sítással, hogy M. V. többet ellenem nem fog írni a lapba, mire én kinyilatkoztattam, hogy bár­meny­nyit is fog puskázni a hírlapi téren, én panaszo­mat vissza nem veszem; azután pedig megjelent hasonszerű küldetésben egyes biró Cs. A., kinek nem bűnc nem létemben azt felelte, hogy férjemnek kibékülni nem lehet, és nem is fog soha.“ A darab utójátékát a nyomozó bíróság eljá­rása és az ügy törvényszerű ellátása fogják képezni. Az előre bocsátott és indokolt felhívások következtében a fennírt esemény tény­állásának a hírlap terén­ ily formán tett rövid és correct közlé­se ellen, reméltem sem a szemtanuk, sem többi számos tanúimnak, valamint másoknak is kifogásuk nem lehet, és igy ezen magánügynek részemről további hírlapi szellőztetését mindaddig, míg az jogos reményem után, és Udvarhelyszék delegálan­dó törvényszékénél végképen el nem intéztetik, egyszer mindenkorra bevégzettnek nyilvánítom. Nagy Ajtán, 1871. jun. 10-én. Csíki József. butafc«?? Sár*- kkárta —■*—*«* mmh citrk. — T. és felelős szerkesztő K. PAPP MIKLÓS] ______________Julius 1 Előleges jelentés. Casanova Fanny állatszeliditőnő Kolozsvárra megérkezett. Előadásait vasárnap, jul. 2-án kezdi meg. Bővebben a falragaszok. Beküldetett. Egy betegség sem állhat ellen kellemes Revalesciére du Barry-nak, mely gyógyis költségek nélkül gyógyít minden gyomor-, ideg-, mell-, tűd­máj-, mirigy-, nyákhártya-, lélegzési-, hólyag- és vesebajt, sí­rulást, aranyeret, álmatlanságot, gyengeséget, vízkórt, láz, szédelgést, vértolulást, fülzugást s a terhesség alatti rosi étet és ájulást is, fehérfolyást, bokórt, elsoványodást, csúz köszvényt és sápkort. 72,000 gyógyeset, melyekben a beteg­­geket egy orvos sem gyógyíthatta, mint ezt egy bizonyitvat pápa­i szentségétől, gr. Pluskow udvari marschall-tól, de Bi­han marquisnéitől igazolja. Táplálóbb lévén mint a hús, a­­ valesciére felnőttek, s gyermekeknél 50-szeresen megtakarít a gyógyszerek árát. Bizonyítvány dr. Vizslay Józseftől. Szelevény, Magyarország, 1867. máj. 27-én. Nem, több évig étvágytalanság- és álmatlanság-, általános gyengesi s más fájdalmakban szenvedett. Du Barry Revalisciére-je ált egészen helyreállott s én e kitűnő tápszert minden szenvedőm jó lélekkel ajánlhatom. Legmélyebb köszönetem mellett maradok alázatos szó­gája Vizslay József, orvos. Pléhszelenczékben­­­, fonti ft 60 kr, 1 font 2. 60 ft 2 font 4. 60 k. 6 font 10 ft, 12 font 20 ft, 24 font 86 ft — Revalesciére Chocoladée táblákban 12 csészére 1 ft 60 1 24-re 2. 60 kr, 48-ra 4. 60; póralakban 12 csészére 1 . 60 kr, 24-re 2. 60 kr, 48-ra 4.50, 120-ra 10 ft, 288-ra 20 ft, 676-ra 36 ft. — Kapható: Barry du Barry és T.-nt Bécsben, Wa 11 f­­­s ehg as se. 8. Kolozsvárit Kroi­staedter J.-nél Bel-Monostor utczai 175. és Főtér 2. sz. a zálogháznál, továbbá Binder K. gyógyszertárába. b.-monostorutcza a Redont során. Pesten Töröknél, Po­zsonyban Pisztoly-nál, Graczban Oberanz­meyer-nál, Lembergben Rottender-nál, s posta utalvány által megrendelés utján mindenütt. Idegenek névjegyzéke Biasini szállt dajából Kolozsvártt, junius 28 kán 29 kén 187 Csürös József, lelkész, Bethlenből. White, keresked Fehérvárról. Koller József, magánzó, Hunyadr. Uranyi József, birtokos, Pestről. Somogyi Ern Szilágy Somlyóról. Török Károly, szolgabiró,­­ Hunyadról. Hirsch Ferencz, birtokos, Deésről. Za­kariás István, kereskedő, Zilahról. Martzel Jáno birtokos, Bethlenből. Flórián Gergely, birtokos, Szí­mos-Ujzárról. Duha Antal, kereskedő, Mező Kapu­ról. Fekete Lukáts, kereskedő, Egeresről. Hon kapitány, Pestről. Radi Péter, birtokos, Pestrt Páskus Márton, kereskedő, B -Hányadról. Feri Gyuri, állatszeliditő, Britonból. Biró István, birtoka Sz.-Ujvárról. Gyarmathi Mózes, szolgabiró, Fehé megyéből. Skát József, angol M. Vásárhelyről. Vas Miklósné, szólgabiróné, Tövisről. Gyarmathy Samu­né, k. tábla Ülnökné, N.­Enyedről.

Next