Magyar Polgár, 1901. április-június (24. évfolyam, 75-145. szám)

1901-04-01 / 75. szám

z ügyvitelre, ide véve még a törvényható­ságok szabályrendeleteit is, a­mi minden­esetre egyfelől a tisztviselők működését könnyíti meg, másfelől a felek jogait és érdekeit biztosítja. Fokozza a reform jelentőségét a vár­megyei pénzkezelés megváltoztatására vo­natkozó rész Itt már radikális újítást találunk, a­mely a rendőri bíráskodásnál csak meg van közelítve. Csak arra a sok visszaélésre kell gondolnunk, a­mi a tör­vényhatósági pénztáraknál az utóbbi évek alatt szomorú egymásutánban fölmerült, hogy az itt tervezett módosítások fontos­ságát kellően méltányoljuk. A vármegyei pénzkezelés megszűnik s a pénzügyigaz­gatóságok­ és állami adóhivatalokra há­ramlik át, a­melyek a megyei számvevői teendőket is végzik. De azért az önkor­mányzaton se esik csorba, mert a megyei pénzügyek határáig az alispáni rendelke­zés terjesztetik ki az állami hivatalokra, tehát még inkább az önkormányzat nye­reségéről lehet szó. A vármegyék közvetlen kezelése csak az árva­alapoknál marad meg, de itt is azzal a humánus és nagy horderejű vál­toztatással, hogy a feleslegek és az állam­nak eddig beszolgáltatott járulékok árva­házak létesítésére fordíttatnak, a­hol az elhagyottaknak nyilvánított 7—14 éves árvák neveltetnek, gondoztatnak és okta­tásban részesíttetnek. Ez kiegészítése lesz a hét éven aluli elhagyott gyermekek gon­dozására vonatkozó törvénynek s a kettő együtt nemzeti és társadalmi érdekeink fontos biztosítékává emelkedik. Nagy hiány esnék a javaslatok fontos részeinek fölsorolásában, ha a közszolgál­tatások egyszerűsítését elhallgatnék. Az ide vonatkozó tervezet c­élja az, hogy az adófizetők évi közterheik természete és összegéről február közepéig egy összesített kimutatásban évről-évre tájékozva legye­nek. Jelenleg mindenki csak fizet, de soha senki se tudja, hogy tulajdonképpen meny­nyivel tartozik az államnak és a község­nek. Jövőre e tekintetben is rend és vi­lágosság lesz. Az előnyök e rövid érintéséből is meg­győződhetik mindenki, hogy a közigazga­tás egyszerűsítésének szerény czime alatt megindított előmunkálatok oly eredményt szültek, mely e czimet messze túlhaladja, s nagy horderejű előterjesztéseket foglal magában. A­kik a viszonyokat isménk s a tervezeteket elfogulatlanul bírálják, azok min­dnesetre nem kicsinyléssel, hanem in­dokolt érdeklődéssel néznek a javaslatok további sorsa elé, s méltán várják, hogy mielőbb törvényekké váljanak. Cég ellen való óvóintézkedéseket aggódva tuda­kozzák. Néhány jókedvű franczia nő és népes gye­reksereg egészíti ki az utazó társaságot. Le­het, hogy az illető mamák jobban értettek a zenéhez, mint jó­magam, mert élvezetet tud­tak találni abban a Schnitzerspolkában, a­mit a kedves kis csemeték reggeltől estig hol két-, hol ötkézre kalapácsoltak a pianinón. Nem mű­kedvelő embernek pedig valósággal lehetet­lenné tették az olvasó-teremben való tartóz­kodást. Különben az olvasó-teremnek még más kü­lönössége is volt. Kerestem a nagy számban ott heverő lapok között egy magyar, vagy leg­alább ausztriai kereskedelmi lapot. Német biro­dalmi volt legalább is húsz, de magyart, vagy akár ausztriait bizony nem találtam. Tán egy­általában nincs is. Legalább ezt kell hinni, ha az ember egy Lloyd gőzösön csak német­birodalmi érdekeket képviselő lapokat láthat ! Brindisiben megjelenik néhány angol. Egy Cook ember tapasztalt vezetése mellett száll­nak hajóra, hallgatagon, fontoskodva vonulnak be a kabinokba és kifogástalan smoking, vagy frakkban ülnek most a dinernél. De ennek a toillette-változtatásnak a példája a német só­gorok világos koc­kás egyformaságára semmi hatással sincs. A konyha kifogástalan. De ime kitűnő sza­kácsunknak valódi mesterművei ma hiába va­lók. Mint a szegény érző Azra a Heine költe­ményében, a »Cleopatra« passagh­jai is úgy kezdenek a leves után elsápadni. — Gondos­kodik ám az öreg Neptunus a halacskáiról is. Lassan kezd el bennünket hiitálni, előbb csak oldalról. A német szomszédom azt mondta, hogy csak egy kissé érzi rosszul magát, tengeri be­tegségben különben sohsem szokott szenvedni. Kár is volna azért a jó ebédet félbe hagyni »Ember, küzdj és bizva-bizzál«! Szép mon­dás — de ha egyszer a poharak kezdenek tán­­czolni az asztalon s a hajó nemcsak jobbra-balra, hanem előre és hátra is lebeg, akkor ne küzd­jön tovább az elemek és gyomra ellen az, a­ki nem tengeri medve. Így is gondolkoztak legtöbben és még jókor menekültek ki a fedélzetre, hol a korlátnak tá­maszkodva, szakadatlan érdeklődéssel a tenger mélységébe — — — néztek. A német barátom már fehérebb volt az abrosznál és csak nagy nehezen — azzal a vigasztalással, hogy a pulyka sültjét majd elteszik neki hidegre — tudtam rá­beszélni, hogy ki nem kerülhető katasztrófájának színhelyét tegye át tőlem távolabb eső helyre De nem volt semmi komoly szándéka akkor az ős tenger-istennek. Csak egy kis tréfa volt az egész. Mikor a holdsarló feltűnt a tiszta ég­bolton, ezüstös fénye megint a lecsendesült s finom fehér habbal csipkézett hullámokon tükrö­zött. Csend van a fedélzeten. Többnyire a kajüt­­tökbe húzódtak az utasok, csak néhány szerel­mes pár, vagy magános ábrándozó maradt fent. Mikor térhetnének az elmúlt idők képei lelkünkbe jobban vissza és hol feszegethetne a reménység, ez az örökös csalfa lény, h­a hiszékeny szív­nek biztatóbb jövendőt, mint itt a fenséges ma­gán­yosságban, a milliónyi csillag alatt?. .. Messze egész a sötét égboltozatig villognak és csillognak a hullámok Magamra maradok egyedül. Köröttem idegnyugosztaló béke, csend. Semmiféle felriasztó hír nem juthat hozzám ezen az egyetlen kis szigetén az üres vízkörnek. A hajógépezet egy óriás zsebóra egyformaságával ketyeg. Néha-néha egy-egy erősebb hullám siste­reg felfelé a hajó bordáin, mintha bosszankod­nék, hogy az éles hajóorr elvágta társaitól. Pár másodperc­ és hatalmas ölelkezésben találkoz­nak össze megint a kormány mögött. Égnek fecskendő habjaik még ezer színben reszketnek a levegőben, már két másik hullám rohan egy­másnak az előre turkoló propeller kerék mögött. Vég nélkül követik így egymást, összetüzerülenek, meg elsimulnak, csak egy fénylő vonalat hagyván a sima víztükrön, ennek az örökös elszakadás­nak és találkozásnak, — a mi utunknak hamar eltünő nyomát. Sokáig hallgatom a habok suttogását és kí­sérem szememmel az előárbocz fekete silhuenjét egyik csillagtól a másikig Nem akarok semmire se gondolni, — de hívatlan és kedves, boldog emlékezések kérezkednek be a lelkembe. Csen­des álmodozással tűnődöm rajtuk, még egyszerre megborzongat az élesebbé vált, sós tengeri levegő. De inkább jobban beburkolózom köpenyegembe, mint hogy lemenjek fülledt levegőjű kabinomba. A hold egyre lejebb sülyed az ég boltozatján Mielőtt végkép lebuknék, majdnem vízszintesen MAGYAR POLGÁR 1901. április 1. ORSZÁGGYŰLÉS. — Saját tudóajtónktól. — Budapest, márcz. 30. Embert még akkora fe­sülés nem ért, mint ma Rakovszky Istvánt. Valósággal operettbeli alak lett és ha ükunokáink valami derűs epizódról akarnak majd beszélni, bizonyára a Rakovszky István esetét fogják előhozni. De lássuk mi tör­tént? Ki a rágalmazó? Minden embert, a ki ma a folyosóra lépett derült arcz fogadott. — Nos, mi az? Mi történt? — Hát még nem tudod? — Nem, talán csak nem . . . — De igen, igen ? — Csakugyan — Bessenyey ? — Persze, hogy ő. — Bessenyey Ferkó, Mucsa megalapítója ? A pompás Tarjagos Illés? A folyosó Bernáth Gazsija? A nagy ugrató és­­elültető? — Az, az, az ! — De hiszen akkor... de hiszen ez homéri história ? És te csak tréfálsz ? Dehogy tréfált, senki sem tréfált, csak nevetett és mulatott mindenki. Nevetett a napsugár, a­mely vidáman szűrődött be az ablakokon, neve­tett az öreg Madarász József és Berzeviczy Al­bert, Komjáthy Béla és Gajári Ödön, Janicsáry Sándor és Vészi József, és nevetett, minden a­mit az ember látott, csupán Bessenyey Ferencz maradt komoly . Mintha semmi sem történt volna, járt-kelt a folyosón, komolyan fogadta az üdvöz­leteket és aztán bement a miniszteri szobába, a­hol sokáig bennmaradt. Kire értette? Végre 11 óra felé Perczel elnök megnyitotta az ülést. Mondani sem kell, hogy a terem és a karzatok zsúfolva voltak, mint egy czirkuszjáték előtt. A szokásos jelentéseket türelmetlenül hall­gatta mindenki. Végre az elnök bejelentette, hogy Bessenyey Ferencz szólani akar. Bessenyey ezalatt a jobboldalon a második sor elejére, szokott helyére ült, körülvéve régi jó barátaitól, a­kik nevetve biztatták. Előre kell bocsátanunk, hogy Bessenyey elmondta, hogy a múlt héten mintegy 20 ember előtt, a­hol Ra­­kovszky is ott volt, tett valamelyes tréfás meg­jegyzést az Adriára, a­min Rakovszky kivételé­vel mindenki mulatott. — Csüt­ötökön elutaztam — kezdte Besse­nyey — és csak tegnap este a lapokból érte­sültem arról a jogos fölháborodásról, a­melyet Rakovszky úr beszéde keltett. Miután nem tu­dom, kire értette Rakovszky tegnapi beszédét, kérdem, szíveskedjék megmondani, én rám ér­tette-e? (Tetszés, derültség) És ezzel leült. Rakovszky fölugrik s odaszól Hegedűs mi­niszterhez : — A miniszter mondja meg, hogy ő kire ér­tette, s aztán óriási kaczaj és gúnyos kiáltások között kiáltja a miniszternek : — Így akarat kibújni? ! Ez a gyerekes kérdés elvette végleg Ra­kovszky szereplésének egész komoly karakterét. — Én reám vonatkozott-e a beszéde? kér­dezte újból Bessenyey. — Ez a kérdés — Ugy van ! Ügy van ! Rakovszky érezte, hogy a nevetségbe fulad, egy kétségbeesett kísérletet tett. — Feleljen előbb a miniszter, — mondotta — hogy kitől hallotta őn rágalmat 14 nap előtt ? (Kaczagas.) Bessenyey: feláll. Olay Lajos odaszól: Ne beszélj! Erre­­felállott Hegedűs Sándor miniszter és ünnepi csendben így szólott: — Mint érdekelt félén is csatlakozom Bessenyey képviselő úr kérdéséhez és kérdem Rakovszky urat, feleljen nyíltan és határozottan, Bessenyeyt értette-e ? Igen vagy nem ? Az egész jobboldal zajosan helyeselt. — Nem tartozik felelni! — prókátoroskodott Buzáth, a néppárti patyikus. Rakovszky erre újból ismételte előbbi szavait.

Next