Magyar Szemle, 1893 (5. évfolyam, 1-53. szám)

1893-07-23 / 30. szám

352 Asbóth János ilyen tanulmányfőket állított ki az irodalmi tárlaton, mert ő inkább láttatni, mint olvastatni akarta magát. Egyik c­él a másikért volt eszköz. Merészen húzott párhuzamot Arany és Szé­chenyi, Petőfi és Kossuth között. A tanulmány tartalmánál többet ért annak csinja s az a művészet, melylyel figyelmet tudott kelteni. A sorok közül csupa politikai programmot és jövendőmondást olvastatott ki. A mit mon­dott, annak súlyt tudott szerezni s felkeltötte maga iránt az állam vezetőinek figyelmét. A konzervatív politikának hive volt, a mely aznapság területet vívott ki magának a magyar parlamentben. Asbóth egyszer azon vette magát észre, hogy ő csak a politikának sikereiben osztozik. Megtette nagyérdekü leleplezéseit gr. Zichy Viktorról ,­s a kompromittáló czikk-tanul­­mányoknak az lett a vége, hogy Zichy Viktor gróf párbajban esett el, mit nem ő vivott. Asbóth János fölkerült később Bécsbe, a külügyminisztériumba. Már Andrássy alatt ide­haza is szolgált a miniszterelnökségnél. Jövő­jében bíztak. Tudja Isten, mi történt, Asbóth elhagyta a minisztériumot s a magyar képviselő­háznak lett tagja . . . Pályáját s a közelmúltban való szereplését ítélje meg a politikai történet írója, mi csak mint íróval foglalkozhatunk és levonhatjuk belőle is azt a szomorú tanúságot, hogy az irodalmat nem hajlamok­­miatt művelte, hanem csak eszköznek tartotta. . Nem egyedül áll Asbóth János és nem le­het egészen vád alá helyezni. Az irodalom nálunk nem pálya, épen azért, mert a húsz évvel ezelőtt itt működők nem ismerték el an­nak, csak eszköznek, hogy kenyérkeresethez jussanak. Elhanyagolták az irodalom kellő ter­jesztését, nem voltak óvatosak, könnyen ismer­tek el bárkit és hirdették a középszerűséget lángésznek egymás kedvéért. Korunkban már érezzük a szomorú vissza­hatást. Asbóth János regénye, az „Álmok álmo­­dója“ olyasmi, a­miről azt szoktuk mondani: megvan írva. Azaz megvan benne minden, a­mi kell, mintha csak iskolai gyakorlatnak lenne egy első eminens által szánva ; mese, bonyoda­lom, epizódok, háttér, maximák, valami társa­dalmi problémák megoldása, hősök, hősnők, de ki van felejtve a só; a gazdasszony mással is foglalkozott, sokáig állt a tűzön, és elkozmáso­­dott a regény, de azért a formája megvan. Álmokról nem írhat az, ki maga nem álmo­dott, kiben a költészetnek, költői érzéseknek nyomát sem találjuk. Valószínűleg Asbóthnak ma már álmában sem jut eszébe, hogy ő valaha regényt írt.­­ és a hozzá hasonló nagyratörők nem riad­nak vissza semmitől, megmernek írni bármit. Az író pedig nem lesz, hanem születik. Szép­­irodalmi tehetségnek szépirodalmi álmokat, kü­lönösen már előrehaladottabb korban álmodni, nagy bűn. Sir John Asbóthot is megkísérti még ezért Hamlet szelleme, hogy a lenni vagy nem lenni kedvéért regényírásra adta magát. Az író mértéke az, hogy miért ír? Lelke, szívvilága készteti-e erre, vagy pedig egy ide­gen, ezzel nem rokon rugó, mit leginkább kül­sőségekben kereshetünk. A mi mondani­valójuk van az ilyen nagyra­­törőknek, azt hamar elmondják és inspirá­­cziójuk nem lévén, az irodalomból, hol csak feltűntek, letűnnek. Nem haszon ez az irodalomra s azokra a kevesekre, kiket ide hivatás szólított s az e fajta műkedvelők még több akadályt gördíte­nek rögös utjokra. Nem szabad a tehetséges íróban a bátorsá­got, az önbizalmat elérni azzal, hogy ilyen jogosulatlan merészségek forduljanak elő. Az irodalom templom és nem gimnasztika, a kriákat írni megtanulják az emberek az is­kolában. Az esztétika elméleti tudása nem al­kotja egészen az írót. Ezt a kórtünetet orvosolni és ostorozni kell s odáig művelni az embereket, hogy legyen ér­zékük az önbírálathoz . . . Az Éjszaki tenger. Irta: Endrődi Sándor. XXXIII. Nycand­er ur. E ezt már megnézzük okvetetlenül! kiáltottam jókedvűen s magammal vonszoltam Bartók Lajost, a „Bolond Istók“ kedélyes szerkesztőjét Nycander ur in­tézete felé. Valóban, vétek lett volna elmulasztani ezt a látványosságot. Nylander urnak svéd torna­terme van Nor­­derneyban, a­hol a maga módja szerint össze­vissza dögönyözi és dögönyözteti a jóhiszemű páczienseket. Magas, szálas, erős ember, gyor­san pergő nyelvvel és hadonászó taglejtések­kel. Professzornak hivatja magát, de ha inté­zetében öt perczet töltött az ember, inkább gondolná hóhérnak, annyiféle kinzó-eszközzel ismerkedik meg s annyiféle tortúrának tanúja e rövid idő alatt. Csakugyan! Egy középkori kinzó-kamra átmodernizálva s köztük ez a ke­gyetlen nagyember, a ki különben hasztalanul iparkodik komolyságot hazudni az arczára, le­­vigyorog onnan a modern élelmesség. Kérdezte, hogy miben lehet szolgálatunkra? — Az intézetet szeretnék megtekinteni s egy barátunk, dr. Radó Antal kúráját végig­nézni. — Ah, a doktor . . . íme, itt van . . . Dr. Radó Antal csakugyan ott volt, ott fe­küdt egy kíspadon ingre vetkőzve, előtte egy hóhérsegéd, a­ki az áldozat egyik lábszárát épen úgy forgatta, mint a verklit szokás. Türtőztettük magunkat, hogy hangos kac­a­­gással ne zavarjuk meg a helyzet komolyságát. — Szervusz, doktor! Jóreggelt! — Jó reggelt! nyögött a szerencsétlen, mi­közben irgalmatlanul tovább forgatták a láb­szárait. — Ez aztán alapos gyógymód! Jó lehet. — Nagyon jó, nyögte olyan hangon, mintha épen nem lett volna nagyon jó. A segéd abbahagyta . Radó barátunk, Ariosto érdemes fordítója fölkelt, kezet szorított velünk, de a másik pillanatban már egy egyenes desz­kára ült, mely rögtön leülés után derékszög­alakban lecsapódott mögötte és hátulsó test­részét becsületesen megroppantotta. — Ez az igazi ! kiáltott fel diadalmasan, nagynehezen kikászolódva az éles üregből. Ekkor már minden tartózkodás nélkül ka­­czagni kezdtünk. — Te szerencsétlen, kezdtem én a predi­­kácziómat, tönkreteszed magadat ezek között a buta, erőszakos szerek közt. Azért jöttél a tengerre, hogy itt Nycander úr balekul fogjon ? Itt, a természet közvetlen közelében, te holmi­féle természet­ellenes gimnasztikával akarod magadat megyógyítani ? Ugyan ne légy olyan nagy gyerek, — térj az eszedre. Lehetetlen, hogy ez neked jót tegyen! — Az igaz, őszintén szólva, kissé összetör és azt tapasztalom, hogy az étvágyam is kezd fogyni .. . Gondoljátok, ugy­e, hogy nem ne­kem való ? Jobb is lesz, valóban jobb is lesz, ha holnap abbahagyom. — Mit mond a doktor úr ? kérdezősködött Nycander úr, mintha rosszat sejtett volna. — Dicséri a kezelést s e kitűnő torna jó hatásait. — Oh, az én intézetem felszerelése a lehető legtökéletesebb! Itt vannak a legújabb, leg­modernebb szerek . . . íme . . . S ezzel mutogatni és magyarázni kezdett minden darabot. — Ez a pácziens gyomrát hozza rendbe. Radó közbevágott: — De professzor úr, én a gyomromon nem érzem eddig elé az üdvös hatást. — Önnél nem is a gyomorra hat első sorban. — Hát mire ? — A kedélyre, válaszolt kedélyesen Nycan­der ur. Jóizvet kaczagtunk. Csakugyan, a Nycander ur előadása mellett mindezek a kinzószerek mulatságosakká válnak és a kedélyre hatnak. Megköszöntük a szives magyarázatokat s távozni készültünk. Kimenőben Nycander ur megszólította Bar­tókot : — Nincs önnek epe- vagy kedély-baja? Na­gyon jó volna egy kis svéd­ tornát használnia... Bartók erre bemutatta magát neki, mint a Bolond Istók szerkesztőjét, a­ki ugyan sokszor epével dolgozik, de van elég kedélye hozzá, hogy azért Nycander úr intézetét a kor szín­vonalán álló intézetként méltányolja s vidáman utánavetette: — Nincs epebajom, Nycander úr, csak sá­padt vagyok, mert irigylem az ön sikereit. MAGYAR SZEMLE. XXXIV. Heine álmai. Mikor Heine Henrik, a németek még most is legmodernebb költője, itt járt e szigeten, akkor Norderney nem volt divatos, négy-öt­ezer vendégtől nyüzsgő fürdőhely, csak jó­formán egy egyszerű halásztanya. És akkor bizonyára szebb volt ez a sziget, mindenesetre idillibb, festőibb, költőibb. Oh, most kétségtelenül kényelmesebb, de édes Istenem! az emberek üresebbek lettek és nyomorultabbak. A czivilizáczió agyonműveli az 30. szám.

Next