Magyar Szó, 1922. december (1. évfolyam, 251-274. szám)
1922-12-07 / 256. szám
2. OLDAL Becsülettel akarják végrehajtani a törvényt annak szociális intenciói szerint. Hogy a perifériákon hibák és bajok ne történjenek, panasz és javaslattevő bizottságokat alakítanak. AAAAAAAAAAAA AAA A AAA AA AAAAAAA AAAA “ WWW W W W W ▼▼▼ WTtTttTTW f Friedrich István külpolitikai interpellációja. ■— A Magyar Szó telefonértesítése. — Friedrich István a tegnapi nemzetgyűlésen interpellált az ellen, hogy a kormány nem küldött képviselőt a laurennei konferenciára, hol fontos európai kérdéseket tárgyalnak meg. A miniszterelnök válaszában kijelentette, hogy Magyarországot az értekezletre nem hívták meg, azonban a kormány képviselőt küldött a konferenciára, aki figyelemmel kiséri az ott történteket s azokról pontos jelentést küld. Matyó asszonyok a francia követnél. Ingyen utazhatnak Franciaországban a hímzéseikkel. Budapestről jelentik .• A rattyó menyecskék és leányok elhatároznák, hogy részt vesznek a Páriában rendezendő nagy kézimunkakiállításon. Felkerekedtek huszonöten és a szebbnél-szebb rantyóruhába öltözött asszonynép a főkapitányhoz fordult közbenjárásért a szükséges útlevél megszerzésére. A francia követségen (ahová a főkapitány ajánlásával elküldötték őket) azután nem győztek eleget bámulni a festői matyó menyecskéken s nyomban intézkedtek, hogy megkapják a szükséges vízumot, sőt a követség annyira kezükre járt a költséges út előtt álló matyóasszonyoknak, hogy szabad EGER * 1922. DECEMBER MCSÜTÖRTÖK jegyet állíttatott ki részükre egész Franciaország területére. Arra nézve is intézkedtek, hogy megérkezésükkor a francia-magyar kereskedelmi kamara megbízottja várja őket a határon. Munkáik részére pedig a kiállítás egyik legjobb helyét fogják megkapni, hog a messzi idegenben is méltó bámulatot és elismerést szerezhessenek páratlan művészetüknek. MAGYAR SZÓ Ssz igazság Egy meghurcolt községi jegyző, akinek becsületében egy percig sem kételkedhetett az, aki őt ismeri. Eger, 1922. december 6. A forradalmak hevében egy maconkai szociáldemokrata bosszúból azt a följelentést tette Szamosy Gyula nagybátonyi főjegyző ellen, hogy katonai szolgálat alól fölmentés céljából ezer koronát zsarolt ki tőle. Szamosy Gyula ezért már végig is szenvedett egy fegyelmi kálváriát. Néhány hóra fel is függesztették érte. Hosszú négy évi vajúdás után tegnap került az ügy az egri kir. törvényszék büntető tanácsa elé. Prettenhoffer Ödön tanácselnök vezetése alatt dr. Imregh Lajos és dr. Szabó Ignác kir. törvényszéki bírókból álló tanács ítélkezett az ügyben és Szamosy Gyulát a Bvt. 326. § inak 1. és 2. pontja alapján fölmentette és eaiután azt egyik fél sem felebbezte meg, a az ítésetet jogerősnek jelentette ki. A kir. ügyész a vádat már a tárgyalás közepén elejtette és az ítélethozatalra is csak azért volt szükség, mert a fél a pótvádat átvette. Nagy megnyugvással fogadjuk e hírt és reméljük, hogy az ízig-vérig kiváló magyar főjegyzőnek hosszú kálváriája és meghurcoltatása ezzel véget is ért. Annál is inkább, mert egy másik ügyben, a hírlapilag kiszínezett és felfújt „nagybátonyi bo ozás“ ügyében is éppen tegnap történt, hogy a kir. Kúria s semmiségi panaszt elvetette. És a független magyar bíróság rémes elégtételt adott a közszeretetben és tiszteletben álló főjegyző meghurcolt becsületének. Sokan emlékezhetnek még rá az újságolvasók, hogy a Virradat c. pesti lapban m csoda támadások érték Szamoty Gyulát. Mi tudjuk, hogy mindazok, akiket közelebbről ismerik, egy pillanatig sem kötekedhetek ennek a derék hazafinak fedhetetlen jellenében és szivszorongva várták, mikor derit már fényt az igazságszogáltatás a hazugságokra. Ez most véggre meg is történt Itt megjegyezzük, hogy Szamssy Gyula főjegyző a lángoló lelkű és törhetetlen hitü harcos magyarnak békében és háborúban minta képe volt. A világháborúban, az ellenség előtt, mint az egri hatvanasok tisztje, legendás névre tett szert. Tiszttársai és katonái egyformán szerették. Minden hatvanasnak fájt a lelke, mikor 1916-ban „Gyula bácsi“ olyan súlyos sebet kapott, hogy egy percig sem biztunk életbenmaradásában és már mindenfelé holt hírét keltettek a hős tartalékos hadnagynak. Akkor a haza külső ellenségétől kapott halálos sebből gyógyult ki és később ugyancsak a hazának ellensége, de belső ellensége, sebezte meg halálosan Szamosy Gyulát. Kétszeres tehát az örömünk, hogy ebből is kigyógyult ez a bátor, jó magyar ember, aki hitünk szerint még sokat fog használni népének, hazájának és községének. A régi kisgazdák. Budapest, 1922. deember 6. (Magyar Hírlap ) A miniszterelnök nyilatkozata, amely a földbirtokreform gyorsabb végrehajtása tárgyában hangzott el, egyenlőre nem keltett komoly megnyugvást. A nyugtalan régi kisgazdák körében, akik mint mondják, várják a kilátásba helyezett gyors intézkedést és készek arra, hogy a többi programpontok kérdésében és a párt belső életének reorganizmója érdekében elkészített memorandumukat átadják a miniszterelnöknek. m ♦ ♦ [UNK] [UNK] [UNK] [UNK] [UNK] mmmn Felhívás! A Heves megyei Földmives Szövetség eshö..ségi felhívja mindazon községi megbízottakat, kik a Szövetség tagsági könyvecskéit szétosztás céjából átvették, hogy a beszedett tagsági dijakról a Szövetség párttitkár ágá .á (Eger, Gimnázium utca 3.) sürgősen számoljanak el és az esetleg visszamaradt könyvecskéket ugyanott haladéktalanul szolgáltassák be. Eger, 1922. november 28. Márkus Zotán: Juhász Antal, szövetségi titkár, szövetségi elnök Karácsonyi legenda. írta: Ringelhann Béláné. Évekkel ezelőtt sikeres eredménnyel adták elő a színházban Ringelhann Bélánénak: Leánybucsu című ifjúsági színdarabját. E színdarab, amikor a „Magyar Jövő“ könyvkiadóvállalat igazgatójának a kezébe került, elragadtatással nyilatkozott és kérte szerzőt, hogy a Leánykönyvtár sorozatában kiadhassák a Leánybúcsút. Azóta már sajtó alá rendezték a darabot, hogy ne csak az egri lányoknak, de csonka hazánk más vidékén lakóinak is nyújtson szórakozást. E Leánybucsuval kapcsolatban megbízatást kapott Ringelhann Béláné, Fejér Juliska, hogy valami karácsonyi gyermekszíiművel lépjen a karácsonyi könyvpiacra. Ez az eredete a Karácsonyi legendának, melynek bájos meséje a következő: Az oláh megszállás kegyetlenségei elől Budapestre menekült kislányok Klára, Juci, Márta, Györgyi és Vica közös háztartásban élnek Klára fönhatósága alatt. Klára a hazulról megcsappant anyagi támogatást azzal pótolja, hogy üzletek számára kézimunkával foglalkozik. E kézimunkálásban segítségére vannak testvérei és unokatestvérei is, akik közül Vica zongora és leckeórákat ad a budapesti kisebb leányoknak. Közeledik karácsony, méltóképen megünnepelni: szeretnék összerakják megtakarított kis pénzüket, hogy azon karácsonyfát szerezzenek s boldog megengedésben tölthessék el a szentestét távol kedves szüleiktől, akik ott maradtak Székelyföldért, hogy ne legyenek kénytelenek vagyonkájukat elkótyavetyélni. Amikor már épen hozzáfognak az est rendezéséhez, közéjük toppan Vera, az otthon maradt nőteshez. Szomorú levelet és üzenetet hoz Székelyföldről, hogy kiérjék édesapját elmozdították állásából, fitestvéreiket pedig nemcsak hogy kicsapták az intézetből, de magyar hazafiságuk miatt be is börtönözték az oláhok A börtönből megszöktek és azóta nem hallottak róluk hírt. E szomorú tudósítást azzal teszi Vera még elviselhetetlenebbé, hogy azt is tudomására adja testvéreinek: menyasszonya lett Szűcs Jánosnak, aki oláh szolgálatba lépett és teljesen oláhvá változott. Klárának teljesen megtöri szivét a hir, mert Szőcs János valamikor az ő vőlegénye volt s most az ő unoka nőtestvér ennek a hazaárulónak a menyasszonya. Ridegen elfordulnak Verától, aki másrészt azért ment föl a fővárosba, hogy a menyasszonyi kelengyéit beszerezze. • A kislányok szomorú szívvel rendezgetik a karácsonyfát, amikor megérkezik Vica és sok édességet hoz a közös karácsonyfára. E sok édességet attól a kedves úrasszonytól kapta, ahol zongoraórát szokott adni. Beszélnek az othoni édes emlékekről, amikor megszólal ablakuk a cii a betlehemesek szava : Sohad e a kis Jézuskát köszöntem? Örömmel bocsájtják be a betlehemes gyermekeket, akiknek éneke és buzgó imádkozása az otthoni betlehemesekre emlékezteti a kislányokat. Amint a fiuk levett süveggel térdelnek le a kis betlehemi kápolna elé, felismeri őket Kára. A fiúk nem mások, mint az oláh iskolából kicsapott és bebörtönzött testvérkéi és unokaöccsei: Laci, Gyurka, Béla, Gésa és Dénes. Örömmel ölelik és csókolják leánytestvéreiket. Azután elbeszélik, hogy Berecz hittanár urral együtt szöktek meg a fogságból. A tanár ur vezette át őket a demarkációs vonaton, ahol az őrök még rájuk is lőttek. Azért szerencsésen eljutottak a fővárosba Ott a Diákotthonban helyezte el őket a tanár ur. Ők előre tudták leánytestvéreik lakását, meglepetést akartak nekik szerezni a szent karácsony estéjén. A testvéri közös örömre rtegérkezik Vera is, akit annyira meghat a kis fiútestvérek férfias hazaszeretete, hogy bocsánatot kér meggondolatanságáért és esdekelve szól hozzájuk. Öt kis apró gyerek egy rajongó szivű paptól vezetve, neki vág a nagy sőrt, cil agta a magyar éjszakának és elindulnak. Nyomukban tűzoszop t;mad tűzoszlop, mely messze világit és megmutatja az utat a tévelygőknek, a kislelküeknek, hogy merre kell menni! Meg tudtok bocsátani nekem? Oh, már bátran megfoghatjátok kezemet, nincs rajta gyűrűje annak az áru ónak! Visszaküldtem neki és megírtam, hogy én magyar lány voltam és magyar asszony leszek vagy mint magyar lány halok meg!“ Aztán közös boldogság honol mindnyájuknak szívében. Kedvesebb még az otthoniakra való édes visszaemlékezés is. Ez meséje a bájos, két felvonásos karácsonyi gyermek színműnek, mely a kiadók kívánsága szerint modern gondolatot és irredenta eszmét foglal magában és hint el smink szivében, aki elolvassa, vagy végignézi. Ringelhann Béláné kedves irodalmi termekkel gazdagítja a gyermek olvasmányok tárházát. Mint karácsonyi gyermekszínmű szinte páratlan a maga nemében. Városunkban még megjelenése előtt színre kerül az Angolkisasszonyok dísztermében, ahol már lázasan fo yik a munka, hogy minél pazarabb fénnyel, minél áthatottabb lélekkel színre hozhassák a karácsonyi ünnepek alatt a Karácsonyi Legendát. Kívánjuk, hogy siker koronázza az írónő nemes lelkesedését,diadal jusson osztályrészül a rendezés fáradságos műkasainak, bodog megelégedés és karácsonyi szent béke legyen jutalma a kis játékosoknak. Dr. B. I. Csakis olyan közérdekű cikkei, felszólalási, vagy figyelmeztetési köreink, amelyet a szerkesztőbizottság a közlésre alkalmasnak talál.