Magyar Szó, 1953. március (10. évfolyam, 59-89. szám)
1953-03-01 / 59. szám
WAXJLii A rAsnarusKA — 8ZABACS AG A NlmKt sg^B«6aflftggB^ae*d«w||§sÉÉl^ Ankarában aláírták a szabad balkáni államok barátsági és együttműködési egyezményét Az államfők nevében Sztefano Dukosz, Kócsa Popovics és Köprülü írta alá A görög-török-jugoszláv szerződés szövege: Szerződés a barátságról és együttműködésről a Jugoszláv Szövetségi Népköztársaság, a Görög Királyság és a Török Köztársaság között Megerősítve az Egyesült Nemzetek Alapokmányában lefektetett elvekbe vetett hitet, abban az eltökéltségben, hogy békében éljenek minden néppel és elősegítsék a nemzetközi béke fenntartását, a közöttünk fennálló baráti viszonyok megszilárdítására irányuló kívánságtól áthatva, abban az eltökéltségben, hogy minden külső erővel szemben megvédik népeik szabadságát és függetlenségét, valamint területi épségüket, abban az eltökéltségben, hogy egyesíteni kívánják erőfeszítéseiket, hogy minél célravezetőbben megszervezzék védelmüket minden külső agresszióval szemben, és hogy tanácskozzanak és együttműködjenek minden közös érdekű kérdésben, de főként a védelmükre vonatkozó kérdésekben, abban a meggyőződésben, hogy népeik és minden szabadságszerető nép közös érdekei megkövetelik a béke és biztonság megőrzésére irányuló célravezető intézkedések megtételét, az Egyesült Nemzetek Alapokmánya 51. szakaszának megfelelően államfők elhatározták, hogy megkötik ezt a szerződést és meghatalmazottaikként kijelölték: a Jugoszláv Szövetségi Népköztársaság elnöke: őexcellenciáját Kocsa Popovics külügyi államtitkár urat, őfelsége a görögök királya: őexcellenciáját Sztefán Sztefanopulosz külügyminiszter urat, A Török Köztársaság elnöke:őexcellenciáját Fuad Köprülü külügyminiszter urat. Az utolsó napon Ankarában várakozással teli volt a légkör. Az egyezmény szövegét néhány nappal előbb már jóváhagyták Athénban, de a közvélemény nem rendelkezett megbízható értesülésekkel arról, hogy mi mindent ölel fel az egyezmény. Az egyezmény elvi jelentőségű bevezető szövegből és tíz szakaszból áll és meghatározza a közös együttműködést több területen. A hivatalos és politikai köröknél Ankarában keltett első visszhangokból ítélve, az egyezménynek igen nagy jelentőséget tulajdonítanak, mert nagy lépést jelent előre a három balkáni állam együttműködésének további megszervezése felé. Általános az a vélemény, hogy ezzel az egyezménnyel szélesre tárulnak ezen együttműködés kiterjesztése és megszilárdításának kapui. Ennélfogva várható, hogy az egyez akik, miután benyújtották jogérvényes meghatalmazásaikat, megállapodtak a következőkben: 1. szakasz Abból a célból, hogy tartós módon biztosítsák együttműködésüket, a szerződő felek megbeszéléseket fognak tartani minden közös érdekű problémáról. A szerződő felek külügyminiszterei évente egyszer, ha pedig szükséges gyakrabban is rendes értekezletet tartanak abból a célból, hogy megvizsgálják a nemzetközi politikai helyzetet és e szerződés céljainak megfelelően meghatározott döntéseket hozmény aláírását haladéktalanul követik majd a három kormány megfelelő intézkedései abban az irányban, hogy az egyezmény rendelkezéseit minden téren, főként a közös biztonság terén konkretizálják. A politikai megfigyelők annak a meggyőződésüknek adnak kifejezést, hogy a három ország ezzel az egyezménnyel a legcélravezetőbb és leghelyesebb utat választotta, valamint, hogy ezzel fontos hozzájárulást adnak a béke megszilárdításának ügyéhez. zanak. 2. szakasz A szerződő felernek szándékukban áll továbbra is közös erőfeszítéseket tenni a béke és biztonság megőrzése végett területükön és közösen folytatni biztonságuk problémájának megvizsgálását, ideértve a közös védelmi intézkedéseket, amelyekre egy ellenük irányuló, nem kiprovokált agresszió esetén szükség mutatkozhat. 3 .szakasz A szerződő felek vezérkarai tovább folytatják együttműködésüket abból a célból, hogy a közös egyezményben meghatározott védelmi kérdésekkel kapcsolatosan javaslatokat terjesszenek kormányuk elé, egybehangzó döntések meghozatala végett. 4. szakasz A szerződő felek továbbfejlesztik együttműködésüket a közgazdaság, technika és kultúra terén, és az olyan esetekben, amikor ezt hasznosnak tartják, célszerű egyezményeket kötnek és megteremtik a szükséges terveket a közgazdasági, technikai és koulturproblémák megoldására. 5. szakasz A szerződő felek kötelezettséget vállalnak, hogy minden, esetleg közöttük felmerülő viszályt az Egyesült Nemzetek Alapokmányában előírt békés eszközökkel és a megértés és barátság szellemében oldják meg, továbbá kötelezettséget vállalnak, hogy tartózkodni fognak minden beavatkozástól a másik fél belső ügyeibe. 6. szakasz A szerződő felek tartózkodni fognak az olyan szövetség megkötésétől, vagy a részvételtől, az olyan akcióban, amely egyikük ellen irányul, vagy az olyan akcióban, amely kárt okozhat érdekeiknek. 7. szakasz A szerződő felek mindegyike feülön-külön kijelenti, hogy a közöttük és egy vagy több állam között jelenleg érvényben lévő semilyen nemzetközi kötelezettségük nem áll ellentétben ennek a szerződésnek a rendelkezéseive. Másrészt kötelezettséget vállalnak, hogy a jövőben nem írnak alá semmiféle nemzetközi kötelezettséget, amely ezzel (Folytatás a 8. oldalon) f-MJ? Ankarából jelenti a Tanjug. Ankarában, a török külügyi Panfezrérkimban tegnap délelőtt 10 órakor aláírták a Görög Királyság, a Török Köztársaság és a Jugoszláv Szövetségi Népköztársaság között megkötött barátsági és együttműködési egyezményt. Az egyezményt a három ország külügyminiszterei, Sztefanosz Sztefanopulosz, Fuad Köprülü és Kocsa Popovícs írták alá. Fuad Köprülü Kocsa Popovícs Sztefanosz Sztefanopulosz Békemű Közös szándékból, közös akarattal, de főként közös érdekből született meg az a békemű, amelyet Jugoszlávia, Törökország és Görögország képviselői tegnap Ankarában aláírtak. A népek, az országok összefogása, együttműködése és barátsága mindig fenkölt célja volt a haladó emberiségnek, mindig e felé törekedett. A szabad balkáni országok együttműködése épp ennek a törekvésnek egyik megvalósulása a világ e részén, és épp ezért fogadják népeink, valamint a görög és török nép is olyan lelkes megelégedéssel és leplezetlen örömmel. És nemcsak ők, de a világ minden békeszerető haladó embere is osztja ezt az örömöt, hiszen az ő érdekeik is azonosak a miénkkel, ők is békét és biztonságot kívánnak. A fenyegető nagy agreszsziós veszély társította a három országot a közös védelem megszervezésére, és egyezményük megkötésével megnyitották a kapuit minden, békére és együttműködésre vágyó ország előtt. A szovjet csizma alatt sínylődő csatlósországok népei megértik majd ebből, hogy a szabad balkáni népek róluk sem feledkeztek meg. És megértik azt is, hogy ez a béke igazi útja és nem a sorozatos provokációk, ellenséges berepülések, amit például Rákosiék a napokban is végrehajtottak határainkon Az Ankarában aláírt egyezmény nem utolsó szó és nem végső cselekedet. Épp az a legfőbb jellegzetessége, hogy szélesen megnyitja az utat a sokoldalú és mindenirányú baráti együttműködés előtt. És a három ország népei örömmel és egymás megbecsülésével indulnak el ezen az úton, mert az ankarai egyezményen az államfők meghatalmazása és a külügyminiszterek aláírása mellett ott áll szilárdan a negyvenkétmilliós három ország népeinek jóváhagyása, lelkes helyeslése is. Előadás a kongreszszusról Noviszádon A Népfront, illetve a Dolgozó Nép Szocialista Szövetségének noviszádi szervezeteiben megkezdődött a II. Népfrontkongresszus anyagának tanulmányozása. Déielőbb is a kongresszusi kiküldöttek számolnak be benyomásaikról. A Szocialista Szövetség I noviszádi alapszerv esetében Zsivojin Boskov főiskolai tanár, kongresszusi kiküldött kedden este 6 órakor tart előadást a Munkásotthon kis termében, ott, ahol az alapszervezet értekezleteit szokta tartani. raSpiai, nrotMárcius 31-ig választunk munkástanácsot szkupszirta képviselői megválasztásának választási járásairól és ezt a javaslatát eljuttassa a Szövetségi Végrehajtó Tanácshoz. Úgyszintén határozatot hoztak a munkástanácsok megválasztásának kiírására a Szerig Nepszkupstina területén. Leszögezték, hogy a választásokat ez év március 31-ig kell lebonyolítani Az idénymunkások vagy a mezőgazdasági és építészeti intézmények munkásai később is megválaszthatják a munkástanácsokat. Ez vonatkozik azokra a vállalatokra is, amelyek március 81-ig nem készítik el zárszámadásaikat. A Szerb Népsz.Kapatina végrehajtó tanácsa tegnapi ülésén befejezte a köztársasági tanácsok megalakítását. A végrehajtó tanács ugyanezen az ülésén határozatot hozott a szövetségi Nép- Ára 10 dinár Jegyzék Magyarországhoz Nagy József a krivajai öntözi kiunkálatokról Eleli zene Topolyán A tornyosi birtokról Magyarországi repülőgépek megsértették a Jugoszláv légiteret Jugoszláv tiltakozó jegyzék Magyarországhoz Beográdból jelenti a Tanjug. A külügyi államtitkárság jegyzéket intézett a beográdi magyar követséghez, erélyesen tiltakozva az ellen, hogy magyarországi repülőgépek február 26-án és 27-én több ízben durván megsértették a jugoszláv légitétet. A jegyzék felsorol több provokációs esetet. Február 28-án délelőtt egy hárommotoros magyarországi bombázó négy ízben berepült jugoszláv területre Szubotkca körzetében. Ugyanaznap a déli órákban két szovjet típusú Mig-15 gép Rigyica falutól északnyugatra 500 méter mélységbe berepült, majd visszatért Magyarországra. Közvetlenül ezután Zombor környékén három magyarországi repülőgép 250 méter mélységben a jugoszláv légitérbe repült. Másnap, február 27-én négy magyarországi kétmotoros repülőgép a kora reggeli órákban a jugoszláv légitérbe repült Felső Leodava környékén. Valamivel később újabb négy (Folytatás a 8. oldalon)