Magyar Szó, 1973. március (30. évfolyam, 58-72. szám)

1973-03-10 / 67. szám

12. oldal Színház Egyedülálló vanesáozds (A SZÍNHÁZ VILÁGTÖRTÉNETE 1—2. FŐSZERKESZTŐ: HONT FE­RENC, KIADTA: GONDOLAT KI­ADÓ, BUDAPEST, 1972.) gonkénti bibliográfiával és 330 oldalnyi képanyaggal rendelkezik.) Nemcsak e nagy jelentőségű, egyedülálló kötet szerkesztői­nek szándéka — „tömören és rendszerezve összefoglalja mindazokat az ismereteknek történelmi fejlődéséről, a kezdetektől nap­jainkig” —, hanem megvalósítása is vi­lágra szóló, hosszadalmas, kitartó munka szép eredménye, amely méltán számíthat a szakmabeliek mellett a színházat ked­velő nagyközönség figyelmére is. GEROLD László A fejlett színházi életnek, a széles körű színházkultúrának vagy egész egyszerűen, a színház szeretetének, megbecsülésének bizonyítékai közé tartozik a színházi iro­dalom művelése, megjelentetése, népszerű­sége is. Mondhatnánk, nincs jó színház igé­nyes színházi literatúra nélkül. A színvo­nalas színházi produkciók, az értő és ra­jongó színházi közönség és a jó színházi irodalom a legszorosabban összefügg, föl­tételezi egymást. A magyarországi színházi produkciók — noha bizonyos frisseség, merészebb kísérletező kedv és bátorság vi­tathatatlanul hiányzik belőlük —, a színé­szi teljesítmények szakmai szempontból a legigényesebbeket is kielégíthetik. A kö­zönség is szereti a színházat, meg talán azóta, amióta a theátrum nemzeti ügyet is jelentett — kultusza van a színháznak. Következésképp: a színházi irodalom is gazdag, sőt, egyre gazdagabb. Ennek bizo­nyítására említhetnénk a majd száz köte­tet megért Korszerű Színházi és a tíz-egy­­néhány kötetes Színházi tanulmányok cí­mű sorozatok, az újabban megjelent dra­maturgiai és műhelytanulmányok (Almá­­si, Hont, Hermann, Kazimir, Gábor, Dezsi, Siklós), kritikakötetek (Létay, Rajk, Kéry, Nagy), a portrékönyvek (Molnár, Gál, Sán­dor, Galsay, Péchy, Demeter), idegenből fordított tanulmánykötetek­­ (Steiner, Brecht, Kott, Dürrenmatt, Brook, A szín­ház ma c. antológia) mellett az összefogó igényű műveket (Magyar Színháztörténet, Színházi kalauz, Színházi kislexikon), ame­lyeknek szintén gazdag hagyománya van (Magyar Színművészeti Lexikon, Szülésze­ti lexikon. E valóban impozáns színházi könyvtár leg­újabb, az előzmények ismeretében szinte logi­kus, törvényszerű folytatása a most megjelent kétkötetes Színházi világtörténet. Egyetemes igényű mű. Sőt, többszörösen is az. Egyetemes, mert a színjátszás előtörténetétől, az ősközös­ségtől a szocializmusig tárgyalja, szintetizálja — első ilyen vállalkozás a világon! —, hogy In­donéziától az Elefántcsontpartig, Vietnamtól Ka­nadáig tekinti át az országok, nemzetek szín­háztörténetét, s nem utolsósorban, mert a „szín­ház világtörténetét a nagy társadalmi korszakok keretében”, ezeken belül a művészeti stílusok, illetve nemzetek szerint tárgyalva foglalkozik egy-egy nemzeti színjátszás minden elemével, a színpadépítészettől a színházpolitikai , szer­vezeti, művészeti és műsorkérdéseken át a ren­dezésig, díszlettervezésig, sőt, egészen a műfa­ji jellegzetességekig. A joggal egy fauxallónak minősíthető gyönyö­rű kiv­elezésű kiadvány szerkesztőinek mód­szere pedig — a „színjáték múltba tűnt elemei­nek rekonstrukciója és értékelése” — a leg­autentikusabb viszonyulást példázza, lévén, hogy elsősorban e művészetre jellemző előzmé­nyek, összefüggések, törvényszerűségek, saját­ságok, kategóriák körén belül vizsgálódik, s nem külső, idegen eszközökkel avatkozik a színjátszás öntörvényűségébe. Számunkra külön érdekesség, hogy az utóbbi ötven év jugoszláv színművészetét bemutató, tárgyaló fejezetben tíz-egyné­­hány sornyi terjedelemben a Szabadkai Népszínház is helyet kapott: „A Szabadkai Magyar Népszínházat a Vajdasági Autonóm Tartomány székhelyén 1945-ben mint állami színházat hívták élet­re, s megalapítása óta megszakítás nélkül működik. Műsorán elsősorban magyar szer­zők darabjai szerepelnek, de az együttes szép számmal játszik klasszikusokat, mo­dern szovjet és nyugati drámákat is. Jugo­szláv írók viszonylag ritkán kerülnek szín­re, mert Szabadkán egy szerb együttes is működik, amelynek repertoárján viszont a jugoszláv dráma foglalja el a központi helyet. A magyar társulatban több kiváló színész működik: Virág Mihály, rendező, Romhányi Ibi színésznő, Pataki László szí­nész, rendező és Szabó István színész. A szabadkai Magyar Népszínház éven­ként 8—10 bemutatót tart. Produkcióival több ízben járt Magyarországon, s a szege­di Nemzeti Színházban mindig lelkes fo­gadtatásra talált. A Magyar Népszínház fennállásának huszadik évfordulóját Az ember tragédiája bemutatásával ünnepel­ték meg. 1972 óta a színház mellett kabaré is működik.” Mindenképpen jelentős elismerés egy ilyen egyetemes műben ennéyi helyet kap­ni, mégha e néhány sorban nem is egész pontosan, a legtalálóbban jellemezték egyetlen profi együttesünket, s ha jó né­hány hiba is csúszot az ismertetőbe (a színház neve nem Magyar Népszínház, no­ha valaha így is nevezték, Szabadka nem székhelye a Vajdaságnak, és — sajnos ka­baré sincs már —, csak 1962. januárjától 1983. novemberéig működött), persze té­vedés nemcsak itt, hanem az általános ju­goszláv részben is akad, (pl. Dominik Smo­le művei között nem említik a Sterija-dí­­jas Antigonét, a színházak között pedig a zágrábi Teatar itb. nagyon jó társulatát, stb.). Ám a tévedések, apróbb hibák minden­képpen eltörpülnek e jelentős kiadvány monumentalitása, óriási anyaggyűjtemé­nye mellett. (A kiadvány nagyon gazdag cím- és névmutatóval, általános és orszá­ Jugoszláviai magyar ironfrom fortene­em, versse vaiva KALMAN: FÜRJVADASZAT. FORUM, 1971. Első kötetében, az Akváriumban (1964) mímcsig programszerűen, a спсшбсипек­­icei is megn­uyelve Feber Kaiman az „Ide­­genseg' swiötjenek vallotta magat. Ich nona verseuien tematikaja nem von mentes az „itt es most", a „коша-et valosag” je­gyeitől, az „ediaegel­enenseg" elm­enyet joogara csak szerelmi lírájában tudta alkotuilag is hitelessé tenni: az „eliaege­­neues” olt nem a szemieiones targya, nem a meg­verselendő „téma” van, Hanem a no su.imuoej­gi elmenyenek elementárisan formava kényszerűlt valósaga. A „külső”, nem-intim ramság csak a Száz panaszban (lbbü) lett teljes mér­­tu­koen benső, a szuojektivitas anal­mie,g­­n­om­ott vaiosagga: коПопк a szerelmi tentatika után a vajdasági letet is alkotoi hnenei vonta pe mrajapa. iViindennapja­­ink emnoeri prouiemanore mar-mar zsur­­nansztikai konk­retsaggal oltott testet a Panaszokban, de az esetközeg „elidegenült­­segen­ek” ismérvei mégsem id­egesen, te­­tzsszerűen jelentek meg a versben — mint az Akváriumban általában —, ha­nem a legnagyobb mértekben szubjekti­­vizálodottan,­­ ami nem kevesbe fontos: a litikusi konkret kritika formája van. zviapve.o szenemi proolemaja, az en­ege­­nities es aezahenaciu társadalmi vonatko­­zásban joooara csak, mint fogalom, a szü­­kepp esetközegre vonatkoztatott altalanos tétel szerepeit az első kötetben, a máso­dikban viszont — legszemléletesebben az em­lekezetes ötvenkettedik panaszban — szó szerint is alakot öltve, szimbólummá testesülve. S lényeges változást jelentett az is, hogy az „idegenség” a Panaszok­ban már nemcsak puszta „lírai” tárgyát, hanem — a lírai aktivizmus tárgyát is jelentette. A társadalmi „idegenség” konkrét kriti­kája, erőteljes aktivizmussal való „kikez­dése”: ez a jellegzetesség választja el a Száz panaszt a Fejvadászattól az emberi­költői alapállás tekintetében. Az önizzá­­sában kiégett aktivizmust ti. az új kötetben a „vanitatum vanitas” elmélyülése helyet­tesíti, s hangsúlyozni sem kell, hogy ez nem csökkenti Fehér Kálmán lírájának esztétikai értékeit. Van azonban egy szembetűnő — tema­tikai — érintkező pontja is az előbbi és az új verseknek. A Száz panasz költője — a „vajdasági ég alatt” való létezés drá­májával alkotóilag intenzívebben meg­­küzdve bármelyik „vajdasági” litteráto­­runknál — a hagyományosan szimplán, felszínesen értelmezett tájnak egziszten­ciális értelmezést adott. Panaszaiban a Síknak és síki életnek valóságos mitoló­giáját, már-már démonikus, sorsszerű je­lentését építette ki, s e sorstudat mögött már akkor is erőteljesen ott munkált a történelmi tudat, a mindenkori „pannon” emberélettel való intenzív szolidarizálás. A Fürjvadászatban aztán ez a történelmi tudat, történelemben­ gondolkodás képezi a kötet alapvető tematikai ismérvét. _ A Cattaro, Bocca di Cattaro 1918, Páolé, 1968 augusztusában, Második Kolumbus­­ról és senki másról e vers, valamint a Csontok a legkifej­ezettebben tanúskodik arról a jellegzetes történelem-élményről, amelynek központi meghatározója az is­métlődés. Az értelmetlen, abszurd ismét­lődés: nemzés, születés, temetés — és „tökszüret és háború” mint a két végpont közti időt kitöltő, animális közjáték... S ezt az értelmetlen folyamatosságot a láza­dás, a történelmi sorsból való kitörés le­hetetlenségének a tudata övezi: a cseh­szlovák augusztus által „inspirált” vers­ben nem véletlenül bukkan fel ismét a jó öreg „John, Jánosunk”, az 1918. évi kotori lázadás részvevője ... E kettős fo­lyamatosságra írt lírai változataiban köl­tőnk tehát voltaképpen „leépíti”, „kiik­tatja” a történelmi időt; vetrsei történé­sének mindig kettős ideje van: egy látszó­lagos „új” idő (1918, 1944, 1968 stb.) s egy tényleges, állandó, vissza-vissza­térő idő, azaz maga az időtlenség. Az említett verseken kívül szemléletesen példázza ezt az Ugráló időgörbe és az Egyenletes idő­görbe is, hogy ez utóbbiban költőnk téte­lesen is megfogalmazza a történelmi fo­lyamatossá­g/időtlenség negatív élményét: „A haladás végtelen egy helyben járá­sa ...” Fehér Kálmán új verseinek ideje a de­­historizált történelmi idő, „tere” pedig a „határtalanított’’ társadalmi valóság: a pannon élet Száz panasz-beli víziója az NIN-díj Danilo Kiš: Favenyara Úgy tűnik, a fövenyóra (gyertya, hang­szer) korának embere többet tudott, töb­bet az időről — ahogy Juhász Gyula mon­daná: érezte, míg hull a fövenyóra, moso­lyog az örökkévalóság. Az idő az ő ideje van, a homokszemen mintha márkából, markába peregtek volna, különös, állandó kapcsolatban a kézzel, a kéz pórusaival. Maga volt az idő, az örökkévalóság s ter­mészetes, hogy nem is kellett többet akar­nia, minden erőlködés nélkül végezte fan­tasztikus méréseit. A ma embere belelő a szerkezetbe, nem érti, miért nem jelzi a szapora, nagyobbnál nagyobbnak vélt kor­­forausokat, belelő a szerkezetbe, mely mindene vagy mint Faulkner ismert re­gényhőse, le­tépi a mutatókat, érintkezni, azonosulni akar ő is, de felsebzi kezét. Az idő már-már az időtől függetlenül lesz problémájává, a szerkezet, e görcs vetüle­­te, szerkezet marad csak, szemetel és nem hangszer, a kozmosszal egybehangolt, az örökkévalóság partitúrái felett mélázó hangszer. Kis jól ismeri korunk idő­komplexusát, temet maga is hordja, mégis megőrzői, valamit a jovenyora emberének tulajdon­ságaiból, s így e komplexus orvosa ,V egyúttal. Ő is szétszerel-összeszerel, ám nála a hideg szerkezet mentén közben megcsillan valami más is, valami, ami ál­landó és változó a szerkezettől függetle­nül is, sőt annál inkább minél pontosabb, tökéletesebb ez a szerkezet. A kéz ír­e érintenek pórusai, magunk is érezzük a kézmívesség alkotói boldog­ságát, állandóan az írás folyamatában va­gyunk, mintha valóban kézzel írt könyvről volna szó, egy pillanatra sem maradunk passzív olvasni: egy „bűnügyi“­ regény írósának ujjlenyomatait tanulmányozzuk, egyszerre erre vele a célba, a célba, mely egyben kindulópont is. Másodszorra ol­vasva a regényt sejlik csak fel igazán e játék lehetősége: ha a könyv végén kö­zölt, autentikus levél az üres talapzat, élőről olvasva a könyvet, lassan megte­lik; ha a levelet olvassuk először, akkor a regény az üres talapzat, s a levélből pereg belé a világ. A különválasztott le­vél fantasztikus teret szabadít fel az írás, a regény számára, de mivel mégis a könyv szerves része, így a fedőlapok között talál­juk azt a „valóságot” is, amellyel külön­ben, mint valósággal össze próbálnánk vet­ni az írást. A könyv nemcsak az írás fog­lalata, foglalata mindennek. Kis persze már magán az íráson keresz­tül is, azaz állandóan éppen arra össz­pontosít­va „beszámolóiban”, amit nem le­het beszámolóval kifejezni (Adorno), a tényirodalom közelébe jut, vagy talán ak­kor sem tévednénk, ha azt mondanánk, ideális tényirodalmat művel, mintha, mondjuk, egyszer csak Robert Pinget ink­­vizitóriumában Artur London könyvének lapjaira bukkannánk — ilyen csodálatos átcsendüléssel még nemigen találkoztunk. Egy különös tárgy­at forgat az olvasó, s tudja, meleg érintésére még sokszor szüksége lesz. Engem egy kicsit meg is zavart a könyv hirtelen, igaz mégsem vá­ratlan népszerűsége, ugyanis, első olvasás­kor úgy éreztem, ez csak az én könyvem, végre rábukkantam valamire, amivel hosszú időre elbújhatok. Megkísérelve a tükröződő láng, a léte­­ző­ nemlétező fövenyóra-forma, váza, azaz két sötét profil értelmezését. Sejkára kellett gondolnom, a Traktátumában elemzett Holbein-kép felismerhetetlen, le­begő alakzatára, „amely átlósan megnyúlt, kifejtett, olyan, mint a roppant meggyor­sult ragyogó villám”, s csak valami más távlatból, szögből látható, valóban mi is: egy sárgás színű, ragyogó koponya. Ez a távlat, a távlat Holbeinnél és Kiénél is a képen jelölt egység, harmónia, értelem és humánum horizontja ... E rövidke jegyzetben, Sejkán kívül, még okvetlenül meg kell említenünk a jugo­szláv irodalom két nagy regényét, a Fi­lip Latinovicz hazatérését és az Elátko­zott udvart. Ezek is korszerű regények, korszerű regények voltak és maradtak is, mégis elsősorban egy nagy szintézis rea­lizációi. Leltározó, szenvedélyesen kereső, nagy, különös figuráik között E. S.-nak, Rim főhősének is ott a helye. TOLNAI Ottó MAGYAR SZÓ Szombat, 1973. márc. 10. új versekben kitágul, kiteljesedik, univer­zálissá válik — „határait” a Biblia és 1968 augusztusa képezi. Ily módon jut el köl­tőnk a közvetlen (vajdasági) életközeg „idegenségének” tételes megverselésétől (Akvárium), a Sík és síki lét mitológiájá­nak sikeres megfogalmazásán át Száz pa­nasz) a korszerű történelem, pontosabban: előtörténelem „idegenségének” nem-téte­les, a vezércikki banalitásokat következe­tesen megkerülő kifejezéséig. A Fejvadászatnak nyilván ebben kell keresni egyediségét és fontosságát a jugo­szláviai magyar irodalomban. BOSNYÁK István Petőfi­Kutatások Az elmúlt héten a Magyar Tudományos Akadémia Irodalomtudományi Intézetének kétnapos Petőfi-ülésszakán vehettünk részt s nyilván nem lesz érdektelen, ha ott szerzett tapasztalatainkról beszámo­lunk, hiszen ez a tudományos ülésszak egyúttal a Petőfi-kutatások mai állását tükrözte — évekre megszabva Petőfiről szerezhető ismereteink jellegét és körét is. Az elhangzott négy összefoglaló jellegű előadás (Fekete Sándor, Lukácsy Sándor, Kiss József és Gáldi László munkája) tük­rében tehát a következőket állapíthatjuk meg: Petőfi még ma, születésének százöt­­venedik évfordulóján is elsősorban meg nem oldott filológiai kérdésekként van je­len az irodalomtudományban, míg „költé­szetének tanulmányozása, költői művének újraértékelési folyamata várat magára, vagy legalábbis a magyar irodalomtudo­­mány fellegvárában a költészeti­ kérdések hátterében maradnak. Pedig Petőfi, a köl­tő, az, akinek művéről az elmúlt több mint száz esztendő költői-művészeti tapasztala­tainak fényében beszélni kellene, s tisz­tázni, hogy a XX. század utolsó negyede felé közeledőben művének mely körei van­nak a figyelem középpontjában, s mely költői jellegzetességei azok, amelyekre ma­napság reagálni már nehezebb. Ne mondjuk azonban, hogy reményeink­ben csalódottan hallgattuk az értékes, ma­gas színvonalú előadásokat, s ne nézzünk most a filológiai öncélra sem, melynek szel­lem­e ott kísértett az ülésszak részvevői kö­zött. Különösképpen, hogy azokat a filo­lógiai munkálatokat, amelyekről szó esett, magunk is szükséges előfeltételeknek tart­juk Petőfi értelmezése, költői művének megértése szempontjából is, még ha ma­gunk nem is tartjuk a verset a költő ma­gánélete közvetlen kifejeződésének, a köl­tészetet az életrajz puszta tükrének, amely­ben ha megoldottuk az egyiknek a kérdé­sét, feleletet kaptunk a másikra is. Gon­dolnunk kell azonban arra, hogy fölöttébb szükséges Petőfi Sándor tüzetes, részletek­be menő életrajzának megírása, hiszen az utolsó ilyen, nem népszerűsítő jellegű élet­rajza 1896-ban jelent meg, s azóta a költő életadatainak olyan tömege került elő, amely az egykori életrajz állításait rendre megdöntötte, ellentmondásokat teremtve ugyanakkor, amelyeknek tisztázása elen­gedhetetlen, hacsak nem elégszünk meg egy immár ellegendásodott Petőfi-életrajz­zal. Hivatkozhatunk arra, hogy műveinek mindmáig nincs megbízható szövegkiadá­sa, holott minden értelmezési kísérlet alap­ja a kritikai kiadás, minthogy a Petőfi-ver­sek lényegében nem pontos kiadásban fo­rognak közkézen. A most megjelent új kri­tikai kiadás első kötete a Petőfi-szövegha­­gyományban igyekszik rendet teremteni , s ezt a törekvést csakis üdvözölhetjük. Utalhatunk arra is, hogy rengeteg az elő­ítélet és a közhely Petőfi műveinek nyel­vével kapcsolatban. A most készülő Pe­­tőfi-szótárnak többek között az is a fel­adata, hogy több, lényegesnek tetsző iro­dalomtörténeti közhelyet iktasson ki a köz­tudatból, többek között a „népies Petőfi­ről” kialakult elképzeléseket is, s hogy ama „egyszerűségben” is megmutassa Pe­tőfit, a modern nyelvművészt, akinek nyel­vi tudatát még meg sem vizsgálták, holott például Petőfinél igen sok az olyan szó­­kapcsolat, „melyet még a történelmileg is­kolázott nyelvérzék is jóval későbbre da­tálna” (Gáldi László). S felfedezésszámba ment Lukácsy Sándor előadása, aki Petőfi világnézetének, politikai eszmerendszeré­nek kérdéseiről beszélt — rehabilitálva nem egy mozzanatban még a Petőfi-szak­­értőknél is homályban maradt tények so­rát Petőfiről, a gondolkodóról. Petőfi po­litikai, társadalmi műveltségének természe­tére és jellegére lényegében az utolsó tíz esztendő kutatása irányította a figyelmet, mondván, hogy Petőfi igen biztos politi­kai érzékkel választotta ki a Marx előtti, a „korai szocializmus” (Lukácsy Sándor­ ki­fejezése) eszmevilágából azokat a műve­ket, amelyek politikai világképe alapjaiba épülhettek, melyben az „eszköz-szabadság” gondolata is ott van. Mi célja a világnak? Boldogság i­s erre eszköz? a szabadság! Ebből következően alapszó Petőfinél az „általános boldogság” és a „teljes egyen­lőség”, amikor is megnyílik a „bőségnek kosara”, melyből mindenki egyaránt ve­het. Nem kevés tehát a munka, műről a szám­adás igényével a Petőfi-ülésszak előadói beszéltek, pedig költészetéről lényegében alig esett szó. S most arra kell gondol­nunk, mennyi még a feladat, ha költésze­tének újraértékelését is a figyelmünk kö­rébe vonjuk. Mert Petőfi mégiscsak első­sorban és mindenekelőtt költő volt, s mi több: a költője a magyar irodalomnak. Itt az ideje, hogy költészetét is jobban ért- SÜK­­BORI Imre

Next