Magyar Szó, 1991. december (48. évfolyam, 329-356. szám)

1991-12-09 / 337. szám

1991. december 9., hétfő i­i/ 11 // / ■ Elkészült a jövő évi keretterv A sziváci Szenteleky Kornél Művelődési Egyesületben jártunk , kulai községben több évtizedes ha­gyománya van a művelődési életnek. Minden településen van művelődési ház, és ahol nemzeti kisebbségek élnek, ott művelődési egyesületek működnek, ezekben fizetett szervezőtitkárokat fog­lalkoztatnak. A lehetőségeket és az igé­nyeket figyelembe véve létezik egy mi­nimum, amit teljesíteni kell, mert ha nem, akkor csökken a juttatás. A tervek erre a minimumra épülnek, s az utóbbi időben jóval rugalmasabbak, szem előtt tartják a megváltozott igényeket- Har­minc évvel ezelőtt főleg csak amatőr színjátszással foglalkoztak, napjainkra bővült a skála, és a kultúra lényegéről alkotott felfogás is megváltozott. A szlván Szenteleky Kornél Művelő­dési Egyesületben már elkészült a jövő évre vonatkozó tevékenységi keretterv, amelyet igyekeztek a lehetőségekhez idomítani. A tervet Kristály Klára, az egyesület vezetője vázolta. - Mindig is kevés pénzzel rendelkez­tünk, változást ezúttal sem igen várha­tunk, ezért igyekeztünk reális terveket készíteni. A jövő évben tevékenykedni fognak az amatőr színjátszók, a néptán­cosok és a szavalók. Amennyiben lehe­tőség nyílik, egy népdalkórus is meg­kezdi a munkát. Ezenkívül tárlatokat, néprajzi kiállításokat, író-olvasó találko­zókat szervezünk, valamint irodalmi összeállításokat mutatunk be. A népmű­vészeti hagyományokat ápoló csoport munkáját is szeretnénk megszervezni, nem utolsósorban pedig megőrizni a Szenteleky-napokat és az ezzel összefüg­gő hagyományokat. ■ Kérem, szóljon részletesebben a tevékenységi formákról. — Már decemberben szeretnénk megkezdeni a munkát az amatőr szín­játszókkal. Biztosítani szeretnénk az utánpótlást is, ezért nemcsak a felnőt­tekkel, hanem a gyerekekkel is foglal­kozunk. A gyerekekkel jelenleg a kará­csonyi szokásokat tanuljuk. A tánccso­port, mint eddig is, 1975 óta népszoká­sokat mutat be. Ezt a hagyományt foly­tatni fogjuk. Az énekcsoport, amit úgy­szintén meg szeretnénk szervezni, ere­deti népdalokat énekelne. ■ Milyen nehézségekkel számolnak­­ a pénzhiányon kívül? - Főleg csak a nőkre támaszkodha­tunk, ezenkívül a fiatal generáció, mi­vel helyben nem kapott munkát, kény­i télen volt elhagyni a falut. A népitánc -­s csoporttal a még meglévő népi hagyo­mányok begyűjtése és bemutatása a cé­lunk. Ehhez azonban szakemberekre van szükségünk, de mivel nincs elég pénzünk, ezt úgy gondoljuk megoldani, hogy a JMMT néprajzi szakosztályának segítségét kérjük. Ami az asszonyokkal kapcsolatos foglalkozást illeti, az egye­sület egyik tagja a nyáron részt vett egy magyarországi népművészeti táborban az Európa Ház szervezésében, és sok dolgot meg is tanult, amelyet majd át­ad. Gondolok itt a népművészeti tár­gyak, faliszőnyegek, táskák készítésére. A kiállítások, író-olvasó találkozók, élő­újságok megszervezése kevesebb gond­dal jár, és eredményes. November 23- án például a szabadkai 7 Nap tartott nagyon sikeres élőújságot. Visszatérve a nehézségekre: jelen pillanatban a tüzelő beszerzése is gondot okoz. - Folytatják-e az együttműködési tö­rekvéseket más művelődési egyesüle­tekkel? - Igen, ennek is nagy szükségét lát­juk, és folytatjuk is. Most például egy közös irodalmi összeállítást készítünk a zomboriakkal: egy Radnóti-emlékmű­­sort - mondta végezetül Kristály Klára. MÁRKI Margit Magyar Szó MŰVELŐDÉS 9 „Mindig szívesen látogatok Zentára" Tanja Kragujević belgrádi költővel, irodalomkritikussal beszélgettünk Párizsban most valódi Rimbaud­­kultusz dal, az idén a francia fővá­rosban mintegy 15 könyv jelent meg a költőről, halálának századik évfor­dulója alkalmából. Nálunk nemrégi­ben látott napvilágot Nikola Bertoli­no: Fenomen Remboa című műve. A tanulmánykötetet kedden este az új­vidéki Ifjúsági Tribünön mutatták be, a művet Tanja Kragujevic belgrá­di irodalomkritikus méltatta. ■ Miért vállalta e könyv bemuta­tását? — kérdeztük tőle az est után. — Nikola Bertolino tanulmánya nagyszabású, lényeges mű egy olyan­­ jelentős költőről, mint Rimbaud. Franciaországban számtalan könyv foglalkozik vele, de fontos mozzanat, hogy nálunk, hazai szerző tollából is megjelent egy ilyen tanulmány. Ni­kola Bertolino már három és fél évti­zede tanulmányozza a francia irodal­mat és Rimbaud életművét. Kötete felkeltette az érdeklődésemet, s el­mondhatom, hogy a vele kapcsolatos várakozásaim beigazolódtak. ■ Önt irodalomkritikusként mu­tatták be az esten, de mint tudjuk, költő is­.Irodalomkritikával is foglalko­zom alkalomadtán, mint mindazok, akik az irodalommal kapcsolatos gon­dolataikat írásban is közölni tudják. Elsősorban költő vagyok, eddig négy verseskötetem jelent meg. Egy Momrilo Anastasijeviének szentelt ta­nulmányom is napvilágot látott. To­vábbra is foglalkozom költészettel, va­lamint esszéírással. ■ Zen­tán született, mikor járt leg­utóbb a Tisza-parti városban? - Igen, Zentán születtem, itt fejez­tem be az általános iskola első osztá­lyát, azóta Belgrádban élek. Kötő­döm szülővárosomhoz, gyermekko­romban a nyári szünidőt mindig a T­isza- parton töltöttem, szép emlékek fűznek Zentához. Most is, amikor időm engedi, szívesen látogatok el­­ szülővárosomba. Gyakran a helyi könyvtár vendégeként tartózkodom­­ ott. Ismerem a magyar nyelvet, értek magyarul, de ez inkább passzív nyelv­tudás — mondja Tanja Kragujevic. Azt is megtudtuk tőle, hogy első ver­seskötetét (Vratio se Voloda címmel) az újvidéki Matica srpska jelentette meg. Verseit Fehér Ferenc fordította le magyar nyelvre, m. k. Tanja Kragujevic ­ Kalmár Ferenc önálló kiállítása Kalmár Ferenc szabadkai szob­rászművész híres famadatait tekint­heti meg mától a belgrádi közönség.­­ Este hét órakor nyílik meg a belgrádi Művelődési Központban (a város és a köztársaság egyik legnevesebb kiállí­tási csarnokában) a szabadkai művész­­ kiállítása. A tárlat több mint húsz domborművét és tíz nagy szobrát mu­­­­tatja be. — re Ma Belgrádban Földöntúli erő kell a rendhez Interjú az Al Azhar Egyetem vakiljával Az egymilliárd hívőt számláló mohamedán világ 90 százalékát képviselő szunnita ortodoxia több mint ezer­éves — és világszerte az első számú tekintélynek számító — intézménye a Kairó szívében lévő Al Azhar Egye­tem. E nagy kisugárzású szellemi központ vakiljával, a nagysejk helyettesével, Hosszam El Din sejkkel ké­szített interjút munkatársunk az ezeréves egyetem múltjáról és jelenéről. ■ Professzor úr, kérem, ismertesse a magyar olva­sókkal az Al Azhar történetét, mai tevékenységét.­­ Mecsetünk a Fátimida-korszakban­­ a keresztény időszámítás szerint 969 körül épült. Kezdetben első­sorban imahely volt, és a fátimidák iszmailita-síita tana­inak terjesztését szolgálta. Amikor őket az Ajjubidák váltották fel, Egyiptomban visszaszorult a siitizmus; e korszakban a mecsethez kapcsolódva iskolák sora épült - ezekben már a szunniták nézetei alapján folyt az isz­lám oktatása. Ez jóval szerteágazóbb, mint sokan gondolnák. A teológia és a jogalkotás két nagy területén kívül az isz­lám kezdettől fogva fontosnak tartotta, hogy a különfé­le tudományok - a csillagászattól, matematikától a ter­mészettudományig - területén is tevékenységet fejtsen ki. Ez ma is változatlan. Maga az iszlám az egész embe­ri életet átfogó elmélet: minden emberi cselekedet kapcsán rendelkezik eligazítással, támogatva, javallva, tűrve vagy épp tiltva azt. Az Al Azharon e szélesen ér­telmezett iszlámoktatás folyt — egészen a múlt század végi angol megszállásig. Akkor világi oktatást vezettek be Egyiptomban, s leválasztották róla az Al Azharnak a hitélettel kapcsolatos tanításait. Az 1952-es forradalom után Gamal Abdel Nasszer elnök törvényben biztosí­totta, hogy az eredetileg oktatott tudományterületek is visszakerüljenek az intézményhez, így működünk ma is. Az egyetemnek jelenleg 120 ezer egyiptomi és kül­földi hallgatója van, a fiúk és a lányok külön fakultáso­kon tanulnak. A „praktikus” tudományok mellett ok­tatjuk például a szociológiát, a közgazdaságtant is - természetesen ezek iszlám vonatkozásaira helyezve a hangsúlyt. Az egyetem mellett működik az iszlám tu­dományos akadémiája. Ebben ötven tekintélyes egyip­tomi és külföldi sejk foglal rendre állást az iszlámmal kapcsolatos legfontosabb kérdésekben. Mindezen in­tézmények felett az Al Azhar nagysejkje áll. ■ Hogyan látja ön az iszlám szerepét a XX. század végi világban? - Az ember - ember­ nem változik. Érzései, szükség­letei, társadalmi kapcsolatai, a halál utáni időt illető vá­rakozásai ugyanazok. Változatlanul szüksége van az­­ igazságra, s arra is, legyen olyan földöntúli erő, ame­lyik a földi létet irányítja, annak meghatározója - oko­zója és befejezője. A régi és a mai kor embere egyaránt igényti a vallást, feltételezi azt az erőt, amely a dolgok végső rendezője, az tud rendet teremteni a földi viszo­nyokban és tesz igazságot az emberek között. Az iszlám azokra a kérdésekre válaszol, melyek régen és most is felvetődnek az emberekben. A muszlim hívőknek - az egyszerű beduintól a széles látókörű tudósig - teljesen azonos a valláshoz való viszonya, kötődése. Ahogy a muzulmán hívő előre­lép a kulturálódásban, egyre vizsgálódóbb szemmel nézi a világot, s mind többet megért abból - annál erősebb az iszlámban való hite, megnyugvása Isten akaratában. A fejlődő tudományok fényében a XX., sőt a XXI. századi iszlám jóval világosabb hívei szá­mára, mint korábban. ■ A nem muszlim világban az iszlámról nemritkán a fanatikusok erőszakos akciói nyomán alkotnak véle­ményt...­­ Egyesek cselekedetei alapján egy egész vallás fö­lött nem hozhatunk ítéletet. Az egyéni cselekvéseket az emberi természet, érzelmi és egyéb motivációk befolyá­solják. A vallások viszont az elveket jelentik, a követen­dő erkölcsi példákat írják elő. Sajnálatos, hogy az egyes ember nem mindig ehhez alkalmazkodik. Szeretnénk, ha európai embertársaink világosan látnák az iszlámot - mint ahogy mi is erre törekszünk a más vallások ese­tében, békében kívánunk élni egymással. Örülök e mostani találkozónknak, amely elősegítheti a kölcsö­nös, jobb megértést. A háború, az ütköző érdekek által diktált konfliktu­sok kívül esnek a vallás kérdésein — azokat mindig em­beri indítékok diktálják. Az iszlámmal kapcsolatban egyébként nagyon fontos tudni, hogy vallásunknak nincs földi képviselője. Vannak „írástudók”, akik tanít­ják az iszlámot. De egyetlen muzulmánról sem lehet el­mondani, hogy ő e vallás földi képviselője. Épp ezért nincs klérusunk sem a szó keresztény értelmében. ■ Mekkora az Al Azhar kisugárzása a sokszínű ki­terjedt iszlám világra? - Vallási ügyekben az Al Azhar forrás minden muszlimnak; vallási és népi kapcsolatban állunk min­den országgal. Ez utóbbi azt jelenti, hogy a kapcsolat­­tartás független az államközi viszonyoktól, politikai változásoktól - azok felett áll. Az olyan országoknak, ahol muszlim kisebbségek élnek, az Al Azhar segítséget ad a vallást érintő minden kérdésben - hangoztatva, hogy nekik állampolgárként az adott állami törvénye­ket kell betartaniuk. Mi a társadalmi béke fenntartása mellett vagyunk a mohamedánok és nem mohamedá­nok között, mindenütt a világban. (Népszabadság) Könyvek a felfedezésre váró országból Az Európába utat kereső albán kultúra egyre több bemutatkozási lehetőséget talál a nagyvilágban. A budapesti Országos Szé­chényi Könyvtár egyik folyosóján most a ti­ranai Albán Nemzeti Könyvtár mutatkozik be szerény, de a közép-európai néző számá­ra felettébb izgalmas könyv kiállítás kereté­ben. Az­ elszigeteltség évei az országot, a né­pet és a kultúrát egyaránt titokzatossá vará­zsolták, nem csoda, hogy a lassú önmegmu­tatás kicsit ünnepivé teszi a találkozást A kiállítás rendezői igyekeznek átfogó képet adni Albánia könyvekkel dokumen­tált valóságáról, ennek következtében az ország földrajzával és történelmével, anya­gi és szellemi kultúrájával, a történeti nyel­vészettel és az albán irodalom legkiválóbb műveivel találkozhatnak az érdeklődők. Témák, nevek, fogalmak, bemutatott ese­mények követik egymást, melyekkel most ismerkedik Európa és a nagyvilág. Látható az 1909-ben Bécsben kiadott eső albán tárgyú bibliográfia, az Albanesische Bibli­­ograpfie, valamint az Albanica című két­kötetes bibliográfia, mely a XVI-XVIII. századi kiadványokat veszi számba. Nem nehéz elképzelni, mekkora hatása lehet egy ilyen műnek az önmaga valódi értéke­ihez visszatérő nép gondolkodására. De nem kisebb a jelentősége az 1985-ben ki­adott Albán enciklopédia szótárának sem, mely az Albán Enciklopédia előkészítésé­nek tekinthető. Különös varázsa van a külföldön meg­jelentetett albán történelmi műveknek, a Szkenderbég története címűnek, melynek latin eredetije 1508-ban jelent meg Rómá­ban, vagy ugyancsak az albán királyról szóló könyv 1921-es bostoni kiadásának. A lelke­sedést érezni az országról szóló angol, francia és német nyelvű könyvek sokasága előtt is, nem nehéz elképzelni, mekkora átok sújthatta akár néhány évvel ezelőtt is ezeket a műveket. Ma valószínűleg a nemzeti önisme­ret legfontosabb művei közé sorolhatók. Ismeretlen számunkra A. Meksi két könyve is, A középkori építészet Albániá­ban, valamint a Népművészek és népi épí­téset című műve, akárcsak A. Koka A tör­ténelem előtti illír kultúra Albániában cí­mű könyve. S ha e művek illusztrációi en­gednek is sejteni valamit az avatatlan szemlélőnek, az irodalmi művek már való­di titkot jelentenek. Vajon mennyire, mi­lyen mértékben őrzik az albán nép lelkisé­gét, gondolatvilágát, önismereti igyekeze­tük erőfeszítéseit? S vajon milyen mérték­ben fertőzték meg az irodalmat az ideoló­giai kényszerek? Szép gesztus, hogy az utolsó vitrinek­ben az albán nyelvre lefordított magyar írók művei kaptak helyet. Molnár Ferenc A Pál utcai fiúk cmű páratlan sikerű könyve először 1944-ben jelent meg, majd 1959- ben, 1964-ben és 1979-ben újra kiadták. Zi­­lahy Lajos Halálos tavasz cmű regénye is 1944-ben jelent meg fordításban, legutóbb pedig — a kiállítás tanúsága szerint — Móricz Zsigmond Rokonok című regényét adták ki 1980-ban. És persze itt van Petőfi verseinek a fordításgyűjteménye 1960-ből és 1974-ből. Különös csoda ez a kiállítás valamennyi - a régi világ patináját őrző, és a kései ko­pott valóságról árulkodó - kiadványával együtt. A bemutatott kultúra sejthető cso­dáitól csak az egyre bátrabb önbecsülés le­het színesebb. (mák) PRO HUMANA HUNGÁRIA FOUNDATION ALAPÍTVÁNY A MAGYAR EMBERSÉGÉRT Képzőművészeti pályázat A PRO HUMANA HUNGÁRIA - A Magyar Emberségért Alapítvány képzőművé­szeti vetélkedőt hirdet, melyen minden 6-14 éves gyermek részt vehet. A benevezett anyag tárlat formájában kerül bemutatásra Magyarországon és Ausztráliában. HOGYAN LEHET RÉSZT VENNI? A pályázók 1-5 munkával nevezhetnek be. Ezek a művek lehetnek rajzok, fest­mények (vízfesték, tempera vagy olaj), pasztell, kréta stb. vagy akár hímzés, kb. 29 cm X 21 cm méretben. A munkák a következő címre küldendők: PRO HUMANA HUNGÁRIA: Hangya György 2463 TORDAS Szabadság út 114. Magyarország A képek vagy hímzések jobb alsó sarkába apró, de jól olvasható betűkkel írjuk a pályázó és iskolája nevét, pontos lakcímét és életkorát. A bal alsó sarokba írjuk a mű címét, szintén jól olvasható betűkkel, magyarul. A vetélkedőn nem magyar anyanyelvűek is részt vehetnek. TÉMAKÖR A művek témája a következő lehet: 1. A kedvenc állatom és én. (Önjellemzés kedvenc állatával, mely lehet bár­mi: kutya, macska, aranyhal vagy fantázia szülte csodalény.) 2. Az én otthonom. (Lakásbelső vagy tájkép, lehetőleg családdal, önjellem­zéssel.) 3. Hogyan képzelem el Ausztráliát? (Városkép, erdő, hegyek, sivatag, álla­tok.) 4. Milyen hatással van ránk a környezetszennyeződés? (Kormos házak, dög­lött halak a folyóban stb.) 5. Milyennek képzelem a XXI. századot? (Tájkép, városkép, derűs zöld vagy szennyezett, fekete, sivár?) DÍJAZÁS A műveket a résztvevők kora szerint nyolc kategóriába osztjuk. Minden kategó­riában első, második és harmadik díj kerül odaítélésre. A díjak kategóriától és he­lyezéstől függően játékok, művész-kellékek, könyvek és pénzjutalmak, összesen háromezer ausztrál dollár értékben. Az abszolút győztest aranyéremmel, díszokle­véllel és fődíjjal jutalmazzuk. A tárlat látogatói által különösen elismert művek alko­tói külön díjat fognak kapni. Minden pályázónak elismerő bizonyítványt küldünk, mellyel a vetélkedőn való részvételt bizonyíthatja. A KIÁLLÍTÁSOK Az összegyűjtött művek előzetes válogatás után Ausztráliában, majd Magyar­­országon lesznek kiállítva és zsűrizve. A kiállítások után az anyag a PRO HUMANA HUNGÁRIA Alapítvány archívumába kerül. BEKÜLDÉSI HATÁRIDŐ: 1992. március 15. A késve beküldött anyag a következő kiállításon vesz részt. Eredményhirdetés: 1992. október 23.

Next