Magyar Szó, 1992. március (49. évfolyam, 59-89. szám)

1992-03-19 / 77. szám

10 (6) Voltaképpen nem az foglalkoztat, vajon ké­­pes-e az ember megtervezni a hasonmását, ha­nem hogy kívánja-e? Ami engem illet, sohasem álmodoztam arról, hogy hasonmásom legyen. Sőt, állítom, nagyon is nem szeretném. Nem mintha páratlannak, az ősrobbanás óta a leg­fontosabb jelenségnek gondolnám magam (ezt csak a vérbeli költők vélik önmagukról), ha­nem mert elhazadva gondolok arra, hogy vala­mennyi hibám megismétlődne, a múltban el­követettek és a jövőbeniek egyaránt. Ehelyett gyakran álmodtam arról, hogy láthatatlan va­gyok: ennek révén megmenekülök ellensége­imtől, bűnözőket fogok el, belekukkantok a ta­nárom osztálynaplójába, hogy megtudjam, me­lyek lesznek a legközelebbi matekdolgozat pél­dái, de mindenekelőtt megtudhatom, mit mű­vel a barátnőm, ha éppen nem vagyok vele. Rettenetesen felbőszítene, ha egy hasonmásom látogatna meg valakit, akibe szerelmes vagyok. A NÁCIK MEGPRÓBÁLTÁK A valóságban a nácik meglehetősen kezdet­leges módon meg is kísérelték ezt a megduplá­zást, nemkülönben a kommunista országok, ahol az eszményi állampolgár nézeteit, a szo­cialista realizmus műveiben pedig még arcszí­nét illetően is azonos volt felebarátjával. Karel Čapek cseh író, aki nyilván Nobel-díjat kapott volna, ha éppenséggel angolnak vagy olasznak születik, hatásos metaforát alkotott meg, illetve megduplázott azonos, feltehetően klónozott lé­nyeket ,A gőték háborúja” című regényében. Ez volt az egyik legelső science fiction regény, s úgy végződött, hogy a gőték meghódítják az emberek világát, és végül megjelennek Prága szívében, a Moldva folyóban. Ez esetben a sci­ence fiction nem is különbözött túlságosan a Közép-Európában hamarosan bekövetkezett valós eseményektől. Ma már azonban, mivel véget ért a kommunistáknak az emberi agyak klónozására irányuló pszichopatologikus kí­sérlete, egy csöppnyi biológiai elégtétellel megállapíthatjuk: a fenébe is, nem sikerült! A kísérlet végén ugyanis többfélék voltunk, mint a kezdetén. ÁTÜLTETHETŐ A GENETIKAI KÉSZLET? Az 1970-es években olyan remények, szo­rongások támadtak, pontosabban olyan híresz­telések röppentek fel, hogy egy-egy sejt egész genetikai készlete átültethető az adott fajta egy megtermékenyített petéjébe (zigótájába), s ha a becsapott petesejtet inkubáljuk vagy átültetjük egy nevelőanyába, megkaphatjuk sejtdonor pontos mását. S ha ezt több sejttel és több zigó­­tával végezzük el, számtalan másolatot kapha­tunk, s valamennyi a donor pompás, csillogó, egyforma klónja lesz. S mivel a donor ismert tulajdonságú és adottságú felnőtt organizmus lehet, ésszerű választási lehetőség nyílhat arra, hogy mit, vagy éppenséggel kit klónozzunk. Sajnos, vagy szerencsére a felnőtt donor bélfelhám sejtmagjának átültetését a zigótába meg lehetett ismételni, sőt még ma is megis­métlik békákkal, de egerekkel nem. Emberek­kel e tekintetben még senki sem kísérletezett, az ilyesmi legföljebb beteges újságírói fantáziá­ban létezik. A emlősök sejtjei nyilvánvalóan sokkalta érzékenyebbek a bélsejt és a petesejt különbségére, továbbá a donorsejt pontos fej­lődési szakaszára a mitózistól mitózisig tartó sejtciklusban, valamint számos egyéb tényező­re. Ez általános kísérleti és orvostudományi nehézség. A test belső szervezetének fokozot­tan komplex jellege és az immun-, az endok­rin- és az idegrendszerek egyre tökéletesebb volta azzal jár, hogy a test manipulálhatóságá­nak lehetősége jelentősen leszűkül, és egyre csökken veleszületett képessége, hogy elfeled­je a sérüléseket, újraszerveződjék és regenerá­lódjék. A RÁK ELŐNYE A TÁBORNOKKAL SZEMBEN A mind tökéletesebb belső szervezet, az, hogy az emlősöket, magunkat is beleértve, az élet muzsikájának nemcsak vékony csermelye, hanem valóságos folyama, hallatlanul gazda­gon hangszerelt szimfóniájának scherzója tölti be, mit sem árul el bolygónk fennmaradásának esélyeiről, így például ami a sugárzás ionizálását illeti, bármely rákféle alkalmasabb hatalmas dózisok átvészelésére, mint egy tábornagy. A tábor­nagynak legföljebb több információja lehet az esemény időzítéséről és topográfiájáról, s így több választási lehetősége nyílhat a menekülési lehetőségeket illetően. A földigiliszta testének jelentős részét rege­nerálni tudja. A gőte egy egész végtagjának új­­ranövesztésére képes. Mi viszont nem tudjuk regenerálni elvesztett vagy megsérült szervein­ket, csupán szervátültetések végrehajtására va­gyunk képesek, s ezt is csupán 3000 évnyi fo­kozatos megközelítési módszer alkalmazásával az orvostudományban, s hogy ismét a már emlí­tett hasonlatunkhoz folyamodjunk, csak miután megtanultuk, miként süketítsük meg részlege­sen a belső szimfónia karmesterét. Ez nem árul el semmit saját fennmaradásunkról, csupán annyit, hogy az ember képes túlélni a szívét, a hasnyálmirigyeit, a veséjét, a tüdejét és a máját. A legsúlyosabb betegségekkel szemben kü­lönösen ellenálló emberi klónok hipotetikusan esetleg hosszabb fennmaradást szavatolhatnak az adott pillanatban. De a rákövetkező pillanat­ban már bajba jutnának, mert a betegségek és hordozóik változáson mennének át, és senkit sem lehetne immár kiválasztani, hogy megbir­kózzék az új helyzettel. Változatlannak kellene fenntartanunk még a külső hatóanyagokat, ví­rusokat és baktériumokat is, stabil környezetet kellene biztosítanunk, amely a sugárzástól és a hőmérséklettől egészen a vizek savasságáig ter­jed. Meg kellene állítanunk a világot, hogy a hasonmások és a nem-különféleség paradicso­mává tegyük. AZ EGÉSZ VILÁGOT KLÓNOZNI? Ugyanaz a történet ez, mint amit Lewis Thomas beszél el: tételezzük fel, hogy egy ki­váló, rendkívül sikeres diplomatát szeretnének klónozni... El kellene kapnunk és meg kellene győznünk... Feltétlen biztonsággal újra kellene teremtenünk környezetet, talán egészen a lega­próbb részletekig... Kiindulásként tehát felte­hetően a szüleit kellene klónoznunk... s a kö­vetkezetesség kedvéért az ő szüleiket is. Már­pedig ez azt jelenti, hogy a diplomata kiesik, hiszen nem kaphattunk sejteket belőlük abból az időből, amikor a diplomata potenciális tár­sadalmi kincsként már felismerhetővé vált__ De ez még csak a kezdet. Végtére is, az egész család az, amely valójában befolyásolja, ho­gyan fejlődik valaki... Klónozzuk a családot... Ám a család minden egyes tagját már megha­tározták a környezete, iskolatársai, ismerősei, szeretői, ellenségei, garázstulajdonos- társai, sőt... egyes sajátos idegenek is a metró peron­ján. Kutassuk fel őket és klónozzuk őket. Igen ám... de minden külső kapcsolatnak megvan a maga környezetét alkotó családja, a maga szá­mos külső kapcsolata. Klónozzuk hát mindeze­ket... Sőt mi több, az egész világot klónoznunk kell... Mindez azt jelentené, hogy megismétel­jük a mai világot, s létrehozunk egy azonnal a nyomába lépő teljesen azonos világot, ez pedig azt jelenti, hogy nincsenek új, természetes, spontán, véletlen, kockázatos gyermekek... A maival teljesen azonos világ lenne, amelyet zsú­folásig megtöltenek napjaink embereinek máso­latai, a maguk azonos, lemásolt problémáival, s feltehetően valamennyien bosszúsak lennének, amiért ismét végig kell csinálniuk az egészet. „Egy ízben eltűnődtem - vonja le a végkö­vetkeztetést Lewis Thomas -, milyen is lenne a pokol, és minden képzelőerőmet latba vetet­tem, hogy elképzeljek valamiféle örökös kár­hozatot. Be kell vallanom, sohasem gondoltam, hogy létezhet ilyen szörnyűség.” Így azután a hasonmásaink teremtésének története nem tűnik túlságosan derűlátó sztori­nak, sem biológiai, sem lélektani, sem pedig szociológiai szemszögből, nem is szólva az ál­­lamfériakról. Persze a természet is kísérletezett dupliká­­tokkal. Sikeresnek is bizonyult a növények esetében, amelyek indák és rügyezés révén szaporodnak, amelyekt még meg is növelünk oltással és metszéssel, de még szövetkultú­rákkal is, s ekképpen merőben új, de azonos répát nyerhetünk egy hajdani répa egyetlen sejtjéből. Csigaházas polipok aszexuálisan szaporod­nak sarjadzással és telepek alkotásával, amikor is úgy összetapadnak, mint a mitológiai gerio­­nok (ezek prototípusa a legerősebb férfi, három feje és hat karja volt) vagy a klónok: genetikailag azonosak, de nagy mértékben differenciált funk­ciókkal rendelkeznek, s gyakran puszta szervek­ké válnak a telepes medúzának nevezett együt­tesben - ez bizony gyalázatos sors az ember szá­mára. Meglehet, a hasonmások jobban járnak nem egyénített egységekként; így történik ez törvényszerűen a sejt szintjén, még a saját tes­tünkben is. Azonos sejtek krónikus expanziója immunvédelmünk alapja. AZ EMBER NEM LEVÉLTETŰ Kevésbé tipikus módon egyes levéltetű anyák úgy állítják elő saját hasonmásukat, hogy meg­­termékenyítetlen, de vidáman fejlődő tojásokat raknak, akárcsak némely kerekes féreg és han­gya. Ha lendületben tartjuk ezt a tetű világot, a hasonmások ezen nemzedékét óhatatlanul sze­xuálisan előállított nemzedéknek kell követnie. Léteznek némely kivételek, mint az európai sző­rös almalevéltetű, amely nélkülözi az alternatív szexuális nemzedékbeli gazdáját, az amerikai szilfáét Csakhogy ez ember által előidézett kivé­tel, akárcsak egyéb importált dolgok, hosszú tá­von esetleg kudarcra van ítélve. A kónozott levélzetű­ hasonmásokat csupán egyetlen, mozgásképes szupertest részeiként írják le. Úgy tűnik, a hasonmások előállítása megszakad, amint az élet megindul a belső komplexitás és tökéletesedés felé. A hasonmá­sok, másolatok és klónok csak egy alsóbb rend alárendelt egységeiként, nem pedig valóságos egyénekként fukcionálhatnak. Emberi szinten csupán meglehetősen korlá­tolt elméknek szabadna arról ábrándozniuk, hogy megkettőzzék magukat. Esetleg egyné­mely sikertelen embernek, aki abban remény­kedik, hogy minden helytelen cselekedetét helyreütheti egy eljövendő újabb életben. Csakhogy semmiféle eljövendő élet nem lé­tezik átütőpapír alakjában. MIROSLAV HOLUB (kutatóorvos, Cseh­szlovákia) Holnapi számunkban: Informatikai forra­dalom és tudomány (49.) Az este azonban csalódást hozott. Nem mintha anyja egy cseppet is kevésbé ámuldozott volna, mint várta; szája félig szét­nyílt, fogai megérintették alsó ajkát, és halk szisszenéssel szedte a levegőt, mintha nem is egy csodát látna, hanem csodák egész sorozatát, mint a libériás személyzet - inas! -, a szőnyeg bársonyos süppedése, a tapéta, mely nem is pa­pírból volt, hanem bonyolult szövésű textíliából, a bőrkötésű könyvek, az arany falióra, az ezüst­tálca, melyen az inas felszolgálta a pezsgőt - pezsgő! - a csillogó kristálypoharak. Bámulata - szavakban - néhány szelíd mosollyal körített „szép, nagyon szép”-re szorítkozott de amikor a pohárköszöntőnél tekintete találkozott Bodéval, a feszítő büszkeség, érezte, úgy repült fia felé, mintha csókot dobott volna neki, miközben munkától érdes bal keze lopva a pamlag kárpit­jában gyönyörködött. Nem, anyja reagálása csodálatos volt és szív­melengető. Az este azért bizonyult csalódásnak, mert Marion és Leo minden jel szerint összekü­lönböztek valamin. Marion csak akkor szólt ap­jához, amikor az illendőség elkerülhetetlenné tette. Ami rosszabb: a vita tárgya minden bi­zonnyal ő, Bud volt, mert amikor Leo hozzá­szólt, tétova, fókusztalan volt a tekintete, Mari­on viszont elszántan és kihívóan mutatta ki ér­zelmeit, belecsimpaszkodott, és „édesem”-nek meg „drágám”-nak nevezte, márpedig ilyet so­sem tett mások előtt. Budot valami halvány fél­elem kezdte irritálni, mintha kavics került volna a cipőjébe. A vacsora tehát szörnyű volt. Az asztal két fejé­nél Leo meg Marion ült, Bud és az anyja a két hosszanti oldal mellett, s a társalgás az asztal kö­rül folyt; apa és lánya nem szólt egymáshoz, de anya és fia sem, mert a mondandójuk túlságosan személyes és bensőséges lett volna a másik két ember jelenlétében, aki bizonyos szempontból még idegen volt a számukra. Így aztán Marion drágámozta Budot, és a Sutton Terrace-i lakásról mesélt Bud anyjának, az asszony pedig „a gyere­­kek”-ról beszélt Leónak, Leo pedig megkérte a fi­út, hogy adja oda a kenyeret, legyen szíves, és nem nézett egyenesen a szemébe. Bud pedig hallgatott, lassan, akkurátusan emelte szájához villánként és kanalanként az ételt, hogy anyja lássa, és ugyanígy cselekedjék, szeretetteljes összeesküvés alakult ki köztük sza­vak és jelek nélkül; ily módon kapott drámai fontosságot kapcsolatuk, s ez lett a vacsora egyetlen élvezhető mozzanata... ez, meg a moso­lyok, amiket egymásnak küldözgettek az asztal fölött, míg Marion és Leo a tányérjukat nézték, a büszke és gyengéd mosolyok, melyek a fiú sze­mében már csak azért is örömtelivé váltak, mert elkerülték a mit sem sejtő, lehajtott fejek közti útvonalat. Bár az asztalon ott állt az ezüst öngyújtó, evés után Bud nem ezzel gyújtotta meg Marion cigarettáját s a magáét, hanem a saját gyufájá­val, és szórakozottan kocogtatta a gyufásfüzettel az abroszt, amíg anyja észre nem vette, hogy a fehér kartonra rézbetűkkel a Bud Corliss nevet nyomták. De a kavics mindvégig ott maradt a cipőjé­ben. Minthogy szenteste volt, vacsora után temp­lomba mentek, azután pedig Bud arra számí­tott, hogy hazaviheti anyját a hotelba, Marion pedig hazamegy Leóval. Ámde, bosszúságára, Marion valami szokatlanul kacér modort öltött fel, és ragaszkodott ahhoz, hogy elkísérje kette­jüket a szállodába, így hát Leo egyedül ment haza, Bud pedig taxiba tessékelte a két nőt. Ő ült középen, és fennhangon sorolta anyjának, miféle nevezetességek mellett haladnak el. Szólt a taxisnak, hogy tegyen kerülőt, mert azt akar­ta, hogy Mrs. Corliss, aki még sohasem járt New Yorkban, lássa az éjszakai Times teret. A szálloda előcsarnokában vált el anyjától, a lift előtt. - Nagyon fáradt vagy? - kérdezte, s mikor anyja igennel válaszolt, ő csalódottnak látszott. - Még ne feküdj le aludni - mondta. - Később majd felhívlak. - Csókkal búcsúztak egymástól, és Mrs. Corliss, miközben még min­dig Bud kezét fogta, boldogan megcsókolta Ma­rion arcát. Visszafelé menet Leóhoz, a taxiban, Marion egyre csak hallgatott. - Mi baj van, édes? - Semmi - mondta a lány, és nem túl meg­győzően elmosolyodott. - Miért? Bud vállat vont. Eddig úgy tervezte, hogy a lakás ajtajáig kí­séri, de a szorongás kavicsa lassan már éles kő­vé nőtt, úgyhogy követte a lányt. Kingship már visszavonult lefeküdni. Bementek a sza­lonba, itt Bud meggyújtotta kettejük cigarettá­ját, közben Marion bekapcsolta a rádiót. Leül­tek a díványra. Marion elmondta, hogy nagyon rokonszen­vesnek találta Bud anyját. Bud azt felelte, hogy örül neki, és biztos benne, hogy Marion is tet­szett az anyjának. A jövőről kezdtek beszélni, de a fiú megérezte Marion nehézkes oldottságából, hogy a lány készül valamire. Hátradőlt, félig le­hunyta szemét, karja Marion vállán, és úgy hall­gatta, ahogy még soha senkit nem hallgatott, mérlegelt minden szünetet és hangszínárnyala­­tot, rettegve, hogy mire jut a végén. Semmi fon­tos dologról nem lehet szó! Olyan nincs! Vala­milyen ügyben félvállról vehette a lányt, elfelej­tett valamit, amit megígért, ennyi az egész. Mi lehet az? Minden egyes mondata előtt kivárt, el­lenőrizte szavait, mielőtt kimondta őket, próbál­ta eldönteni, miféle válasz jöhet rájuk, ahogy egy sakkjátékos köröz a bábuk fölött, mielőtt lépne egyet. A lány a gyerekekre fordította a szót. - Kettő - mondta. A fiú bal keze megcsippentette térdén a nad­rág élét. Elmosolyodott. - Vagy három - mond­ta. - Vagy négy. - Kettő - mondta Marion. - Akkor az egyik elmehet a Columbiára, a másiknak meg marad Caldwell. Caldwell. Valami Caldwell körül. Ellen? - Valószínűleg mind a ketten Michiganben vagy valami hasonló helyen lyukadnak ki - mondta. - Ha pedig csak egy lesz - folytatta Marion - , akkor mehet a Columbiára, és átkérheti magát Caldwellba vagy fordítva. - Előrehajolt, mosoly­gott, és elnyomta cigarettáját a hamutartóban. Sokkal gondosabban, mint szokta - vette észre rögtön.Bud. „Áthelyezés Caldwellba. Áthelyezés Caldwellba...” Némán várt. - Nem — mondta a lány. - Igazából nem szeretném, ha így lenne. - Olyan makacssággal szőtte tovább előbbi témá­ját, hogy az sehogy sem illett az el-elkalandozó csevegéshez. - Mert akkor romlanának a jegyei. Az áthelyezés nagyon megviseli az embert. Egy kis ideig hallgatagon ültek egymás mel­lett. - Nem viseli meg - mondta Búd. - Tényleg nem? - kérdezte a lány. - Nem - felelte Búd. - Nekem nem romlot­tak a jegyeim. - Miért, téged nem helyeztek át . Marion hangja meglepetten csengett. - Dehogynem - mondta Búd. - Mondtam már. - Nem mondtad. Sosem beszéltél róla... - Mondtam, édesem. Biztos, hogy beszéltem róla. Először a Stoddard Egyetemre jártam, az­tán mentem át Caldwellba. - Nahát, oda járt a húgom is, Dorothy. A Stoddardra. -Tudom. Ellen mesélte. - Nehogy már azt mondd, hogy ismerted. - Nem. Viszont Ellen megmutatta a fényké­pét, és azt hiszem, emlékszem az arcára. Bizto­san mondtam neked, már az első napon, a mú­zeumban. - Nem mondtad. Az nem létezik. -Jól van, igenis, jártam két évig a Stoddard­ra. Te pedig azt akarod mondani, hogy nem is tudtál... - A mondat végére Marion szája tett pontot, mohón csókolta a fiút, engesztelésül, amiért kételkedett benne. Néhány perc múlva Bud az órájára nézett. - Ideje, hogy menjek - mondta. - Ezen a héten úgy ki kell aludnom magam, ahogy csak bírom, mert az a gyanúm, jövő héten nem marad sok időm az alvásra. Az egész nem jelent többet, mint hogy Leo valahonnan megtudta: járt a Stoddardra. Szó sincs valódi veszélyről. Szó sincs róla! Bonyoda­lom­­ az lehet, talán még az is előfordulhat, hogy a házasodási tervének lőttek - Uramjézus! -, de veszély, rendőrségi fenyegetés, az nincs. Semmiféle törvény nem tiltja, ugye, nem, hogy az ember gazdag lányok után fusson? (Folytatjuk) Magyar Szó 1992. március 19., csütörtök Keresztrejtvény Vízszintes: 1. Vívódás, küzdelem, 4. Két ma­gánhangzó, 6. Herész­kos, 7. Majdnem mell, 8. Szúnyogok okozta betegség, 10. Lezúzza, 12. Tribün, 16. Tempírozza, 18. Talán, tájszólás­ban, 19. Sawyer regényhős neve, 20. Najdoszki labdarúgó nevének kezdőbetűi, 21. Nagyobb lenni. Függőleges: 1. Vissza­­operál, 2. Hegy Euró­pa és Ázsia határán, 3. Ilyen tréfa is van, 4. Kus­­turica neve, 5. Prost neve, 7. Erővel kényszerítő, 9. Keresztül, 11. Elgázolja, 13. N­velk az elején, esetleg, 14. Bezzeg, 15. Az oxigén három ato­mos változata, 17. Becézett Imre.

Next