Magyarország, 1983. január-június (20. évfolyam, 1-26. szám)

1983-01-02 / 1. szám

MAGYARORSZÁG olvasói ugyanezen az oldalon, a jobb oldali hasábon állandó munkatársainkként felsorolva ta­lálják meg a Magyar Távirati Iroda külföldi tudósítóinak ne­vét. Huszadik évfolyamába lé­pő lapunknak kezdetétől ha­gyományává vált, hogy az MTI tudósítói hálózatára is támasz­kodik, és az is hagyományos, hogy a tudósító új állomáshe­lyének elfoglalása előtt beláto­gat szerkesztőségünkbe, egyez­tetni elképzeléseinket, kívánsá­gainkat. Ez az együttműködés is akkor is töretlen, ha egyik-má­sik kollégánk neve esetleg rit­kábban jelenik meg önálló cikk aláírásaként. (Ennek oka rend­szerint az, hogy állomáshelye viszonylag békésebbnek bizo­nyul a világesemények feszült­ségekkel és gyakran fegyveres összecsapásokkal terhes fogva­­tagában.) Ám ilyenkor is ál­landó tájékoztatásul szolgálnak távirati jelentései, alapvető for­rást jelentenek az utalásoknál, az összefoglaló elemzéseknél. Sokszor viszont éppen a pergő események, a különleges felté­telek teszik - szinte fizikailag — lehetetlenné, hogy kollégánk szorosan vett „hivatalos" felada­tai mellett a Magyarország ol­vasóinak külön is adjon tájé­koztatást, így például a Len­gyelországról szóló írásainkhoz állandóan mentettünk a varsói tudósító jelentéseiből, bár Kele­­j­men István barátunk neve kü­­­­lön kiemelten nem jelent meg , lapunk hasábjain. Munkássága azonban alkalmat ad arra, hogy pár sorban megismertessük ol­vasóinkat annak nehézségeivel­­ a rendkívüli viszonyok között. A LEMP központi bizottságá­nak plénuma, a szejm ülése, sajtótájékoztatók, utcai meg­mozdulások - a tudósítónak mindezt figyelemmel kell kísér­nie. Nem lehet akadály sem a rohamrendőrök sorfala, sem a kővel hajigáló tüntetők, sem a könnygáz - az MTI tudósításá­nak még lapzárta előtt el kell jutnia a lapok szerkesztőségei­be. Ilyen körülmények között sokat számít a kint dolgozó kollégák segítsége, és megnő a család szerepe. Kelemen Ist­vánná, Erzsiké a telexgépen, férje diktálására is képes írni, s a családi figyelőszolgálatban fontos helye van kislányuknak, a nyolcéves, de lengyelül töké­letesen értő Annának is. Egy ízben a lengyel tévéhíradó hét órakor kezdődő belpolitikai blokkja után a Kelemen házas­pár már átvonult a géphez (mert ha idejében leadják az anyagot, az már a magyar tévé­híradóban is szerepelhet), ami­kor a kis Anna riasztotta őket, hogy a külpolitikai események között lengyel vonatkozású is szerepel, így erről a hírről sem maradt le az MTI. Ami Varsóban dolgozó kollé­gáink egyéb gondja (a jegy­rendszer, a sorbanállás), az már nem több mint egy átla­gos lengyel állampolgáré. De azért erről is érdemes tudni, amikor egy hír így kezdődik: „Az MTI tudósítója jelenti . . Más. Huszadik évfolyamát kez­dő lapunk ez alkalommal sza­kít — de csak átmenetileg­­ hagyományaival. Anyagtorlódás miatt a 11. oldalról kimaradt a megszokott „Emlékeztető", leg­közelebb megjelenik. Álláspontunk Munkánk a valutánk Mostanában gyakran hallani: nehéz év vár ránk. Rögtön rá­kérdezhetünk: melyik esztendő volt könnyű az elmúlt évtizedek­ben? Egyik sem. Csak mindegyik másként volt nehéz, mert má­sok voltak a körülmények és a közvetlen feladatok. A népi ha­talom kivívása és megszilárdítása, a szocialista fejlődés megin­dítása, az ellenforradalom leverése és az új politikai irányvonal , megvalósítása, a mezőgazdaság nagyüzemi átszervezése, a gaz­daságirányítási rendszer korszerűsítése, a fejlett szocialista tár­sadalom építésének kibontakoztatása — vajon, ts ezek ,között­e, egyetlen könnyen elérhető cél? Igen ám, de most a nemzetközi körülmények kedvezőtlenek — teszik hozzá sokan. S a második világháború utáni nyugati próbálkozások a népi demokratikus iforradalma­k , atjanara ,eltorr.­laszolására, a hidegháború dermesztő jdppfeiig, az­­­ellenfó­mi lázadások szítása és segítése, a’ el zsarolás politikája, az antikom­munisták,újítás,­­jUsmBbt látón, éveken át nem mérgezte fejlődésünk h^^fcétkiáá ^örnS'czfetet? S mi mindezek mellett, sőt mindéfcefc, éltedé^ Sfe­­fiünk, dol­goztunk, és amit elértünk, nem kell szégyellnünk. Igaz, sem a gazdálkodásban, sem a demokrácia fejlesztésében, sem életünk sok más területén nem vagyunk még a csúcson, de annyi bizo­nyos, hogy lehetőségeinkhez képest minden időszakban megbir­kóztunk az éppen előttünk tornyosult feladatokkal. Számunkra tehát nem újdonság, nem is váratlan jelenség, s még kevésbé kétségbeejtő helyzet, hogy nehézségekkel találjuk szemben ma­gunkat akkor, amikor — elveinket, céljainkat, programunkat fel nem adva — többre, jobbra törünk. Az idők során megta­nultuk, hogy problémáinkon akkor tudunk úrrá lenni, ha józa­nul igyekszünk megválaszolni az adott helyzetben felvetődő új kérdéseket és meghaladjuk korábbi teljesítményünket. Az országos programról az utóbbi hetekben sok szó esett. Tárgyalt róla a párt Központi Bizottsága és az országgyűlés is. Ki ne tudná az idei jelszót: megőrizni az ország fizetőképességét, megszilárdítani a népgazdaság külső egyensúlyát és ezen az ala­pon biztosítani az adott körülmények között lehetséges és ész­szerű előrehaladást! Ezek reális célkitűzések, mert fejlődésünket várhatóan a jövőben is lényegesen befolyásolják a világgazda­sági változások, amelyek rendkívüli veszteségeket okoztak. (A magy­ar népgazdaságot a legutóbbi 10 évben mintegy 400 mil­liárd forint árveszteség érte!) Bizonyos károkat a következő években sem tudunk elkerülni. Találóan fogalmazott Havasi Ferenc a parlamentben: „Olyan világban élünk, amely a jövő­ben is tartogathat előre nem látható eseményeket, s amelyekre nehéz felkészülni. Olyan országban élünk, amely adottságai miatt nem fejlődhet szélesebb világgazdasági kapcsolatok nél­kül. A világgazdaságot olyannak kell vennünk, amilyen a felté­telekhez nekünk kell alkalmazkodnunk, mivel azok a jövőben sem lesznek tekintettel ránk.” De mire kötelezik ezek a nagy, átfogó, országos tervek egy­­egy munkahely kollektíváját? Mit tehet egy vállalat, üzem, vagy brigád a fizetőképesség megtartásáért, vagy az életszínvonal megőrzéséért? Mert az, hogyan indul az idei év, nagyban függ a helyi kérdések konkrét megválaszolásától. S erre az 1983. évi terv ismeretében van lehetőség. Kiindulhatunk ugyanis abból, hogy a termelésnek növekvő mértékben kell hozzájárulnia a külkereskedelmi mérleg javításához. Következésképpen minde­nütt az elsődleges feladat felkutatni és kiaknázni az exportké­pesség növelésének tartalékait. S ezt nem lehet országos szinten megtenni, erre minden egyes gyár­ban, üzemben lehet csak vál­lalkozni. De elegendő-e önmagában növelni az exportot? A ta­pasztalatok szerint nem, mert nem mindegy, hogy milyen minő­ségű árut és milyen áron kínáljuk eladásra. Ennélfogva ezen a téren is előtérbe kerül a hatékonyság, amely egyebek között a ráfordítások mérséklésével növelhető. S ismét egy olyan feladat­hoz jutottunk, amelyet nem „fent”, hanem „lent” tudnak csak megoldani. De sorolhatnánk még tovább az országot előrevivő helyi tenni­valókat. A műszaki színvonal emelése, a termékszerkezet hozzá­igazítása a kereslethez, a rendelkezésre álló kapacitások jobb kihasználása, az energia- és anyagtakarékosság, a másodlagos nyersanyagok hasznosítása , mind-mind olyan feladatok, ame­lyek teljesítésében a vállalati vezetők szakértelmének, kockázat­vállalásának, a gyári-intézményi kollektívák kezdeményezőkész­ségének és tenniakarásának, a munkahelyi légkörnek és demok­ratizmusnak döntő szerepe van. Ma tehát nem elég jól ismeri az ország dolgait, alapos tá­jékozottság szükséges a helyi körülményeket illetően is. S aki erre törekszik, az nem kíváncsiskodó, hanem a feltételek ismere­tében cselekedni kívánó dolgozó. S belőle most sok, nagyon so­k kell. Mert a nemzetközi munkamegosztásban való fokozott rész­vételünk révén nyert lehetőségeink, barátaink segítsége, part­nereink együttműködése is csak ak­kor kamatozódik, ha mi meg­tesszük, ami tőlünk telik. Legértékesebb valutánk a munkánk, amellyel kis országként is állni akarjuk és fogjuk az idei esz­tendő próbatételeit. A MAGYARORSZÁG szerkesztőségének belső munkatársai:­­ Veszprémi Miklós (olvasószerkesztő) Gömöri Endre (nemzetközi politika, rovatvezető) Oltványi Tamás (nemzetközi politika) Dr. Novobáczky Sándor (belpolitika) Nyárády Gábor (tudomány) Bános Tibor (kultúra) Várkonyi Endre (főmunkatárs; levelezés) Alaksza Tamás (tördelőszerkesztő; „öt világrész száz lapjából") Bedecs Éva (nő- és családrovat) Árvay Sándor (ifjúságpolitika; sport) Lapunk külföldi munkatársai, a Magyar Távirati Iroda külföldi tudósítói: Aczél Endre (London) Bochkor Jenő (Berlin) Bokor Pál (Washington) Dr. Dobsa János (Párizsi Fazekas László (Moszkva) Follinus Könyves János (Bonn) Horváth Júlia (Moszkva) Kelemen István (Varsó) Király Ernő (Róma) Dr. Király Ferenc (Madrid) Kopreda Dezső (Belgrád) Kovács Bognár Sándor (Moszkva) Magyar Péter (Brüsszel) Dr. Pék Miklós (Szófia) Pietsch Lajos (Tokió) Rákos György (Kairó) Sarkadi Kovács Ferenc (Peking) Sebestyén Tibor (Prága) B. Walkó György (Bukarest) E számunk képeit az MTI Fotó, az MTI Külföldi Képszolgálata, valamint Ba­logh József (21. oldal) és Füst György (26. oldal) készítette. Terjeszti a Magyar Posta. Előfizethető bármely postahivatalnál, a kézbesítők­nél és a Posta Központi Hírlap Irodá­nál (KHI Budapest V., József nádor tér 1., 1900) személyesen, vagy postautal­ványon, valamint átutalással a KHI 215-96162 pénzforgalmi jelzőszámra. Postacím: Posta Központi Hírlap Iroda, Budapest 1900. A lap előfizetési dija egy hó­napra 1­0,— Ft, negyed évre 60,- Ft, fél évre 120,— Ft, egész évre 240,— Ft. Lapunk a Szovjetunióban, az NDK- ban, Csehszlovákiában, Romániában, Bulgáriában, Lengyelországban a helyi postahivatalokban rendelhető meg. Külföldi terjesztőnk a Kultúra Külkeres­kedelmi Vállalat (H-1389 Budapest Postafiók 149.) Lapunk a következő cí­meken rendelhető meg: ANGLIA: The Danubia Book Company, 56 Chatsworth Road, London NW 2 4DD; AUSZTRÁLIA: Cosmos Book And Record Shop, 145 Ackland St. Kildo Vic. 3182; Globe and Co. 694-696 Geor­ge St. Sydney, NSW 2000; AUSZTRIA: LIBRO-DISCO Ungarische Bücher und­­ Schallplatten aus Wien, Domgasse 8, A-1010 Wien; BELGIUM: „Du Mond Entier" S. A. Rue du Midi 162, B-1000 Bruxelles; BRAZÍLIA: Livraria D. Landy Ltda, Rua­l de Abril, 01000 Sao Paulo, KANADA: Délibáb Film and Record Studio 19. Prince Arthur Street West Montreal P. Q. H2X 154, Pannónia Books P. O. Box 1017, Postal Station „B” Toronto, Ont. M5T 2T8, Hungarian Ikka and Travel Service 1234 Granville Street, Vancouver 2, B. C. VGZ IM; DÁNIA: Hunnia Books and Music, Nor­­rebrogade 182 S. tv. Kobenhavn; NSZK: Újváry-Griff Titurelstr. 2, 8000 München 1­81; Kubon und Sagner 8000 München 34, Postfach 68; Musica Hungarica Rumannstr. 4, 8 München 40 FINNOR­SZÁG: Akateeminen Kirjakauppa, Kes­­kuskatu 2, SF 00100 Helsinki 10; FRAN­CIAORSZÁG: Societe Balaton 12, Rue de la Grande-Bateliere 75009; HOL­LANDIA: Club Qualiton, Prinsenstraat 26, Amsterdam; IZRAEL: Hadash köl­­csönkönyvtár, Nesz Ciona u. 4. Tel Aviv: Gondos Sándor, Haifa, Herzl 10, Beth Hakranot; NORVÉGIA: A/S Nar­­vesens Litteratur Treneste, P. O. Box .6140 Etterstad, Oslo 6; SVÁJC: Magda Szerday, Teichweg 16. 4142 München­stein ; SVÉDORSZÁG: Almqvist and Wikseil Farlag P. O. Box. 62. S.101­20 Stockholm; USA: Center of Hungarian Literature 4418 16th Avenue Brooklyn, N. Y. 11204; Mr. Sán­dor Pi­ski c/o Corvin 1590 2nd Avenue . New York N. Y. 10028. VENEZUELA* Idols Taresov. Calle Iniesta ed VMIorin Ant. ?i. 105. C. 24- Carac««? JUGO­SZLÁVIA: Forum. Voivode Misica bro| i. 21000 Novi Sod. EGYESÜLT All A-­­ MOk: Otto's Imnort Sove 2320 W. Cla­k Ave, Burbank,. CA 91504. Amennyiben a megrendelés a KUL­TÚRA Külkereskedelmi Vállalatnál (H-1339 Budapest, Pf. 149) történik, az előfizetési díj átutalható a Magyar Nemzeti Bankhoz (H-1850 Budapest), a KULTÚRA 024/7 számú számlájára. |

Next