Magyarország, 1986. július-december (23. évfolyam, 27-52. szám)

1986-07-06 / 27. szám

A MAGYARORSZÁG szerkesztősége címére nemegy­szer érkezik rosszalló megjegy­zés: nem méltányoljuk eléggé a fotóriporterek teljesítményét, hiszen gyakran nincs megadva lapunknak ezen az oldalán, hogy melyik illusztrációnk kinek a keze-szeme terméke ... Ami­kor a Magyar Távirati Irodá­tól kapjuk az illusztrációt, né­ha nehezünkre esik kisilabizál­­ni a­­kép hátulján levő szignót és a felvétel számait, amelyek­ben természetesen ott van a dátum is, mikor készült a kép. Most, amikor egy szomorú eseményről számolunk be, dr. Lékai László bíboros, Magyar­­ország prímása, esztergomi ér­sek és metropolisa haláláról, az MTI által rendelkezésünkre bo­csátott igen szép, igen emberi képek szerzőit külön is meg akarjuk említeni. Manek Attila és E. Várkonyi Péter készítették a felvételeket. A hátlapon lát­ható számok tanúsága szerint 1985. március 11-én. Más. Szerkesztőségünkbe na­gyon sok levél érkezik a mexi­kói labdarúgó-világbajnokság­gal kapcsolatban. Ki lehet ta­lálni, hogy a feladók többsége­­ a magyar labdarúgó-váloga­tott szereplésével foglalkozik. A legváltozatosabb megállapítások és vádak, okfejtések és feltéte­lezések foglaltatnak e levelek­ben. Szerkesztőségünk nem szándékozik vitát nyitni a ma­gyar labdarúgás mexikói telje­sítményéről, nem tudunk bele­bonyolódni az oknyomozásba, ezt hagyjuk a szaksajtónak. Akár azt is, hogy­­ az Orvosi Hetilap elemezze a magaslati sportteljesítmény egészségügyi feltételeit. Azt pedig bízzuk a pszichológusokra és pszichiáte­rekre, hogy a labdarúgók fel­készítésében ezután mit fognak tanácsolni. Szóval, magánem­berként szívesen elolvassuk le­vélíróink véleményét, de nem szándékozunk ezzel rendszere­sen és akár tengerikígyó-hosszú­­ságban foglalkozni. Mai levele­zési rovatunkban van ugyan egy megjegyzés, de az a sajtó ma­gatartásának bírálatát tartal­mazza. Ezt közreadtuk, mert ez „a mi asztalunk” ... (természe­tesen egy levél leközlése gya­korlatunkban nem azt jelenti, hogy tartalmával teljesen egyet­értünk!) Más. Igaz, még mindig a hozzánk érkező levelek tárgy­körében: ,,Rát Mátyás, Buda­pest" — első közlésre felaján­lott­­ írását valóban érdemes­nek találtuk a megjelentetésre. Van egy másik, egy „színes" hí­re, erre jövő héten kerítünk sort. Kíváncsian várjuk, közben je­­­ lentkezik-e levélírónk? Más. Időnként átveszünk kül­földi lapokból Olyan illusztrá­ciót, amely - megfelelő ma­gyarázattal, esetleg az azon látható szöveg fordításával - szemléltetőbb, érdekesebb, mint ha — mondjuk — a cikkben szereplő személy egyszerű port­réját választanánk hozzá. így jártunk el most az USA Legfel­sőbb Bíróságáról szóló washing­toni tudósítással is, melléje a Time hírmagazin összeállítását adjuk. Ki hogyan szavazott a politikailag izgalmas vitakérdé­sekben — ezt mutatja be látvá­nyosan a tekintélyes amerikai hírmagazin, szívesen tárjuk mi is megoldását olvasóink elé. Álláspontunk Intézkedések A tájékoztatást általában senki sem sokallja. Mindenki sze­ret tisztában lenni a dolgokkal, különösen, ha azok közelebbről érintik őt. S közvetlen környezetének — családjának, munka- és lakóhelyének — körülményei mellett mi foglalkoztatja legin­kább az állampolgárt? Tágabb környezetének, az országnak a helyzete. Így hát jól fogadta, hogy az utóbbi időkben sok és részletes információt kapott a magyar gazdaság állapotáról, eredményeiről és problémáiról, a sikerek forrásairól és a gondok okairól. Bár a helyzet feltárása és magyarázata nagyon fontos, a lakosság érdeklődése azonban ennél szélesebb, s azt is tudni kí­vánja, mi történt és történik a helyzet megjavítása érdekében. Az utóbbi napokban számottevően megnőtt az e kérdésre válaszoló információk száma, s ami még fontosabb: tartalma­sabbak, konkrétabbak lettek a tájékoztatók. Ezt már az MSZMP Központi Bizottságának június 18-i ülése után is elmondhattuk, az országgyűlés nyári ülésszaka pedig tovább bővítette a lakos­ság ez irányú tájékozottságát. Hetényi Istvántól megtudhattuk, hogy a pénzügyi kormányzat pályázati úton elnyerhető adó- és hitelkedvezményeket biztosít a fejlődésre képes vállalatoknak, s ezzel mind a meglévő kapacitásokat, mind pedig a kiegészítő be­ruházásokat a konvertibilis elszámolású export fokozására irá­nyítja. A fejlődést szolgálják azok a tárgyalások is, amelyek a KGST-tagországokkal — mindenekelőtt a Szovjetunióval — a gazdasági kapcsolatok tervein felüli kölcsönös bővítését célozzák. Ma az országban sokan helyeslik, hogy — miként a pénzügymi­niszter említettenz- erőteljesen korlátozzák az olyan kereset- és jövedelemnövelést­,é­­ amely mögött nincs kellő teljesítmény. A kormány intézkedéseket készít elő a munkaidő jobb kihasználá­sának, a munkafegyelem erősítésének ösztönzésére, amelyek azonban nem helyettesítik, nem is helyettesíthetik a vállalatok saját lépéseit. Ez a gondolat már ráirányítja a figyelmünket arra a meg­állapításra, amit az országgyűlés ugyancsak fontosnak tartott a lakosság tudomására hozni. Lényegét Marjai József miniszter­elnök-helyettes így fogalmazta meg: „Olyan és nem rövid ideig tartó korszakban élünk, amely az egész társadalomtól tartós, fo­lyamatosan növekvő erőfeszítéseket kíván”. Innen a következ­tetés: intézkedni nemcsak a kormányban, hanem a vállalatoknál és kisebb közösségekben is kell, mindenütt, ahol eldől, meny­nyire tudjuk gyorsítani cselekvésünket és javítani munkánkat. Korea egységéért „Észak-Korea nem akarja sem­­elözönleni« Dél-Koreát, sem rákényszeríteni arra saját társadalmi rendszerét. Korea újra­egyesítését békés úton kell megoldani.” — jelentette ki a na­pokban Kim Ir Szen, a­­Koreai­­Népi Demokratikus Köztársaság elnöke. S szavait a közelmúltban újabb i phenjani kezdeményezé­sek támasztották alá. Nagy visszhangot keltett például a KNDK honvédelmi mi­niszterének az a javaslata, hogy Dél-Korea hadügyminiszterével, valamint az egyesített amerikai—dél-koreai haderő főparancsno­kával vitassák meg, hogyan lehetne enyhíteni a térségben kiala­kult feszültséget. Erre annál is inkább szükség lenne, mert a legutóbbi amerikai—dél-koreai hadgyakorlat következtében a két országrész között a konfrontáció veszélye a korábbiaknál is aggasztóbb méreteket öltött. Szöul a szokott módon reagált a­ javaslatra: „elcsépelt pro­pagandafogásnak” minősítette és elutasította a találkozó gondo­latát. Ezek után Dél-Koreának az jött volna kapóra, ha a Koreai Népi Demokratikus Köztársaság „bezárkózik”, megmerevíti poli­tikáját, vagyis átengedi a kezdeményezést Szöulnak. A phenjani kormány azonban ezúttal is újabb javaslatokkal bizonyította kezdeményezőkészségét. Indítványozta, hogy nyilvánítsák atom­fegyvermentes övezetté a koreai félszigetet. „A JKNDK — így a javaslat — a maga részéről kötelezettséget vállal, hogy nem kí­sérletez ki és nem állít elő atomfegyvert, továbbá nem engedé­lyezi ilyenek elhelyezését országa területén.” Egyidejűleg felszó­lította az Egyesült Államokat, hogy ne telepítsen új típusú atom­fegyvert Dél-Koreában és szakaszosan vonja ki a már ott elhe­lyezett nukleáris eszközeit. Mindezek a javaslatok Koreát érintik, de jelentőségük mesz­­sze túlhaladja a félsziget határait. Ha­­Ugyanis ott enyhülne a katonai feszültség, az nemcsak a Távol-Keleten javítaná meg gyökeresen a helyzetet, hanem az egész ázsiai, csendes-óceáni térségben. Ennek pedig világpolitikai súlya lenne, így hát egy olyan távoli országból, mint hazánkból is támogatást érdemel a phenjani béke­diplomácia. Az egységes, békés Korea megterem­téséhez nekünk is érdekünk fűződik. ------------------------- MAGYARORSZÁG szerkesztőségének belső munkatársai Alaksza Tamás (olvasószerkesztő, «Ot világrész száz lapjából") Gömöri Endre (nemzetközi politika, rovatvezető) Dr. Oltványi Tamás (nemzetközi politika, rovatvezető-helyettes) Árvay Sándor (nemzetközi politika) Dr. Novobáczky Sándor (belpolitika, rovatvezető) Horváth Ágnes (belpolitika, munkatárs) Nyárády Gábor (tudomány, rov. vez.) Bános Tibor (kultúra, rovatvezető) Várkonyi Endre (főmunkatárs, levelezés) Bedecs Éva (nő- és családrovat, rovatvezető) Lapunk külföldi munkatársai, a Magyar Távirati Iroda külföldi tudósítói: Éliás Béla (Peking) Fazekas László (Moszkva) Fábián Ferenc (Brüsszel) Flesch István (Bonn) Garzó Ferenc (Róma) Keller Tivadar (Szófia) Kis Csaba (Washington) Köves Tibor (London) László Balázs (Párizs) Márkus Gyula (Belgrád) Meruk József (Madrid) M. Lengyel László (Moszkva) Pach Ferenc (Berlin) Patak Károly (Kairó) Pietsch Lajos (Tokió) Rácz Péter (Új-Delhi) Scipiades Iván (Varsó) Simárdi Tamás (Havanna) Szűcs D. Gábor (Prága) Váradi Emil (Moszkva) B. Walkó György (Bukarest) E számunk képeit az MTI Fotó: az MTI Külföldi Képszolgálata és Csigó László (27. oldal) készítette. Terjeszti a Magyar Posta. Előfizetheti bármely hírlapkézbesítő Postahivatal­nál, a hírlapkézbesítőknél, a Posta hírlapüzleteiben és a Hírlapelőfizetési és Lapellátási Irodánál (HELIR), Buda­pest V., József nádor tér 1. - 1900 -­ közvetlenül, vagy postautalványon, va­lamint átutalással a HELIR 215—94 162 pénzforgalmi jelzőszámra. Postacím: Posta Központi Hírlap Iroda, Budapest 1900. A lap előfizetési díja egy hónapra 26,— Ft, negyed évre 71,— Ft, fél évre 156,- Ft, egész évre 312,— Ft. Lapunk a Szovjetunióban, az NDK- ban, Csehszlovákiában, Romániában, Bulgáriában, Lengyelországban a helyi postahivatalokban rendelhető meg. Külföldi terjesztőnk a Kultúra Külkeres­kedelmi Vállalat (H-1309 Budapest Postafiók 149.). Lapunk megrendelhető: ANGLIA: The Danubia Book Company, 58 Chatsworth Road, London NW2 4DD; AUSZTRÁLIA: J. and E. Forbat, 101 Chapel St. Windsor, Vic. 3181 AUSZTRIA: LIBRO-DISCO Unga­rische Bücher und Schallplatten aus Wien, Domgasse 8, A-1010 Wien; BELGIUM: „Du Monde Entier" S. A. Rue du Midi 162, B-1000 Bruxelles; BRAZÍLIA: Livraria D. Landy Ltda. Rua 7 de Abril, 01000 Sao Paulo; KANADA: Délibáb Film and Record Studio 19. Prince Arthur Street West Montreal P. Q. H2X 154. Pannónia Books P. O. Box 1017, Postal Station „B" Toronto, Ont M5T 2T8, Hungarian Ikka and Travel Service 1234 Granville Street, Vancouver 2, B. C. VGZ IM, DANIA, Jul. Gjellerups Booksellers Apt. 87-89, Spelvgrade DK—1307 Kobenhauen NSZK: Újváry-Griff Titurelstr. 2, 8000 München 81, Kubon und Sagner 8000 München 34, Postfach 68; Musica Hun­­garica Romannstr. 4, 8 München 40; FINNORSZÁG: Akateeminen Kirjakaup­­pa, Keskuskatu 2, SF 00100 Helsinki 10; FRANCIAORSZÁG: Société Balaton 12, Rue de la Grange-Bateliére 75009; HOL­LANDIA: Club Qualiton, Prinsenstraat 26, Amsterdam: IZRAEL: Hadash köl­­csönkönyvtár, Nesz Ciona u. 4. Tel Aviv: Gondos Sándor, Haifa, Herzl 10, Both Hakronot. NORVÉGIA: A/S Nor­­vesens Litteratur Treneste, P. O. Bei 6140 Etterstad, Oslo 6, SVÁJC: Magda Szerday, Teichweg 10. 4142 München­stein, SVÉDORSZÁG: Almqvist and Wiksell Förlag P. O. Box. 42. S.101­20 Stockholm, USA: Center of Hungarian Literature 4411 16th Avenue Brooklyn, N. Y. 11204. Mr. Sán­dor Püski c/o Corvin 251E. 82. Street New York N. Y. 10028. Otto's Import Store 2320 W. Clark Ave. Burbank. CA 91506. VENEZUELA: Louis Tarcsay, Calle Iglesia ed Villoria Apt. 21, 105. C. 24. Caracas, JUGOSZLÁVIA: Fó­rum, Vojvode Misica broj 1. 21000 Novi Sad. Amennyiben a megrendelés a KUL­TÚRA Külkereskedelmi Vállalatnál (H-1339 Budapest, Pf. 149) történik, az előfizetési díj átutalható a Magyar Nemzeti Bankhoz (H-1850 Budapest), a KULTÚRA 024/7 számú számlájára.­­___________________________

Next