Magyarország, 1913. augusztus (20. évfolyam, 181-206. szám)

1913-08-01 / 181. szám

BUDAPEST, 1913. AUGUSZTUS 1. PÉNTEK XX. ÉVFOLYAM 181. SZÁM Előfizetési ár : negyedévre 7 korona, egész évre 28 korona. Egyes szám ára helyben és vidé­zen 10 fillér. Főszerkesztő: Holló Lajos. Szerkesztőség és kiadóhivatal 3 Rákóczidat 38. sz Hirdetések milliméter szénü­téssal díjszabás szerint.­­ Hajnalhasadás, Budapest, július 31. " Az az ötnapos fegyverszünet, mely teg­nap délután a bukaresti békekonferenczia első érdemleges és dicséretes műve volt, a hőn óhajtott békének a hajnalhasa­­d­ása. Eddigelé a győzelmes hadviselő felek tudni sem akartak fegyverszünetről és a békét a harcztéren, a bolgár fővá­ros kapuinál akarták diktálni. Nagy hala­dás a béke felé, hogy Bulgária ellenfelei jobb belátásra jutottak és belenyugosz­­nak a fegyvereknek egyelőre öt napig való pihentetésébe. Remélhető, hogy az ötnapos fegyverszünet a lejáratkor meg­­nyittatik, mert alig hiszszük, hogy a buka­resti konferenczia olyan kedvezőtlenül folyjék, hogy okot adjon az ellenséges­kedéseknek folytatására. Nagy felelősséget vállalna magára az a balkáni állam, amely a nagy nehezen létrejött fegyverszünetet megbontaná és megint felszabadítaná a harcz fúriáit, akikkel már torkig van egész Európa. Az utolsó fegyvertény is, amely a fegy­verszünet létrejötte előtt végbement, csak kedvez a béke ügyének. Az történt ugyanis, hogy a bolgárok a vakmerően előnyomuló görög sereget keményen meg­verték és visszaszorították a Bregalnicza felső folyásáról. Görögország volt a bal­káni szövetség fölbomlása után Bulgária legádázabb ellensége, Görögország akart Bulgária katasztrófájából magának leg­több hasznot szerezni. Ez a görög vere­ség, a görögök előnyomulásának ez a megakasztása mindenesetre alkalmas lesz arra, hogy a túlzott görög igényeket le­fokozza, ami által a békének egyik leg­nagyobb akadálya el lenne hárítva. Szó sincs róla, még sok akadálya van annak, hogy a dolgok teljesen rendbe jöj­jenek és a végleges béke megköthető le­gyen. Elsősorban nagyon komplikálja az ügyet Törökország akc­iója, amely föl­borította a londoni békét és felhasználva Bulgária szerencsétlenségét, befészkelte magát Drinápolyba. Ennek a bonyodalom­nak az eligazítása, ismerve az európai diplomáczia nehézkességét és féltékeny­­kedését, kemény dió lesz. Arra, hogy Európa bármelyik hatalomnak mandátu­mot adjon arra, hogy a törököket Driná­­polyból kiakolbólítsa, az európai diplo­máczia nem kapható. Nem lehet sokat várni — mint az az Antivár­ előtti flotta­­demonstráczió siralmas lefolyásából ta­pasztalható — a hatalmak együttes ak­­c­iójától sem. Még a legkönnyebben dű­lőre jut ez a dolog akkor, ha a balkáni nemzetek között a béke mihamarább létrejő és Törökország megint szemben áll régi ellenségeivel. Akkor remény sem lehet, hogy Törökország az enesz-inidiai határvonal kiigazítása fejében, amelyről már­is tárgyal az európai diplomác­ia, engedni lesz hajlandó és megelégszik az­zal, hogy valamit visszanyer abból, amit végleg elveszettnek tekinthetett. A végleges béke létrejöttének további huzavonáját okozza a hatalmaknak az az álláspontja, hogy fentartották maguknak a Bukarestben esetleg létrejövő béke­kötés pontjainak felülvizsgálatát. Elkép­zelhető, hogy ez a fentartás mennyi jegyzékváltásra, mennyi alkudozásra és mennyi súrlódásra ad majd alkalmat! És míg ezek a súrlódások el nin­csenek intézve, az ellentétek ki nin­csenek egyenlítve, addig mindig tart a nyugtalanság, a katonai készülődés, a gazdasági élet nyomottsága és bizonyta­lansága. Mert a mai világban, amikor az európaszerte domináló reakc­ió közepette a világ hatalmasai oly rendkívül olcsóra taksálják az emberéletet, divatba jött a nagyhatalmak között az „akc­iószabadság fentartásának“ kijelentése, ami természe­tesen fenyegetést jelent a többi hatalmak­kal, de még inkább a népek nyugalmá­val, jólétével szemben. És mindezt a sok diplomácziai játékot, a sok sakkhúzást és ellenhuzást a népeknek kell sok száz­millióval megfizetni! A pozitív eredmény eddig tehát mind­össze annyi, hogy tíz hónap óta először hallgatnak az ágyak, tíz hónap óta elő­ször szűnik meg folyni a szakadatlan embervérfolyam. A humanizmus szem­pontjából már ez is nagy eredmény. A mi spec­iális magyar szempontunkból ez az eredmény annyiban sokat jelent, hogy elsősorban reményt nyújt azok­nak a nyomasztó gazdasági állapotoknak a javulására, amelyeket a hosszantartó balkáni háborúk reánk zúdítottak. Ennél természetesen van még számunkra más szempont is. A balkáni háború befejezése, az elhelyezkedés roppant nehézségeinek legyőzése után válik csak számunkra át­tekinthetővé az a nagy történelmi átala­kulás, amely közvetlen szomszédságunk­ban végbement. Bármennyi borzalommal járt is ez az átalakulás, nincs okunk aggódva tekinteni annak szeme közé. Két múzsa. Irta : Sz- Szi­sathy Vilmos. Nagyanyó bálra készítette elő a legszebb leány­unokáját és csipkés holmikkal, selymek­kel babrálván, fölébredt a múlt. — Sose félsz semmitől, kis aranyom, nem ülsz te egy pillanatig sem. Az lesz a leg­boldogabb, aki tánczra kérhet. Ismerem már a fajtánkat, kapósak voltunk valamennyien. Hej, édes Istenem, — folytatta öregasszonyo­­san végighúzva két ujját a szája szélén, — micsoda idők voltak azok és mennyire mások az emberek! Talán fiatal volnál ahhoz, hogy elmeséljek neked egy nevezetes történetet, de eltekintek a korodtól, hiszen most indulsz neki a világnak, s szükséges, hogy ismerd az embereket. A maiakat épp úgy, mint a hajdaniakat, különben képtelen lennél az ösz­­szehasonlításra. — Hát úgy történt az, gyöngyöm-aranyom,­­ hogy fiatal asszony voltam, s künn nyaral­tunk a szőlőben. Akkor még nem ismertük a filoxérát, annyi borunk termett, amennyit kí­vántunk. Főleg megvolt a régi szőlőnk ren­geteg gyümölcsössel. Az utak mentén egész erdő húzódott, az ismeretlen könnyen elté­vedhetett a közökön. Es bizony! — Egész nap künn voltam, felügyeltem a"­­ szorgalmas hangyákra, értsd alattuk a cse­ *­lédségiet. Alkonyat táján aztán rendbehoztam a kontyomat s kimentem az útra, vártam az apádat. A vonat a mi időnkben nem járt még olyan eszeveszett gyorsasággal, mint manap­ság, hát idé­bé tellett, hogy valaki megérkez­zék a városból. Úgy bizony, időbe! — Egy késő délután, éppen az anyád volt akkoriban szopós, megint az után járok. Szép nyári idő volt, búzás szekerek vonultak arra s annyi kalászt lopott a szekerekről a fák lehajló ága, hogy még deczemberben is abból éltek az énekes madarak. Megyek, megyek, egyszerre csak megnyílik egy bokor, lassan előlép mögü­l­ egy fényes ruházatú katona. — Nem szól semmit, csak elábem térh­etjük, és csókolni kezdi a ruhám szegélyét. — Isteni nő, (igen, így mondta : isteni nő), életem és boldogságom a kegyed kezében van. Az életemmel nem sokat törődöm, bebizonyí­­tottam azt számtalan véres háborúban, de a boldogságra bejelentem az igényemet. — Keljen föl, uram, — mondtam neki ha­tározott hangon, — tisztelje egyéni külső­j­met és­­társadalmi állásomat. Ha bármiben szolgálatára lehetünk, azt készséggel csele­kedjék meg, jó keresztényekhez illő módon. De a katona, — huszártiszt volt, lelkecs­­kém, úgy bizony, legalább is kapitány, vagy ezredes, — csak folytatja, egyre szenvedélye­sebb hangon. — Isteni nő, én már leszámoltam minden­nel, be kell hát vallanom, hogy évek óta lesem ezt a pillanatot, amikor tanúbizony­ságát adhatom lángoló szerelmemnek. — Hogyan, uram? Ön szerelmes? — Még­pedig kegyedbe! Évek óta kisér ez a szenvedelem, de a sors nem engedett közelébe jutni ama nőnek, aki számomra meg­alapíthatta volna az igazi boldogság fészkét. Azután férjhez ment kegyed és én a háború izgalmai között igyekeztem nyugalmat találni. — De kicsoda ön, uram ? — kérdeztem egy kissé megriadva. A huszár elrámülve befödte a tekintetét, aztán mintha rémeket látna, messzire, védő­­leg, kiterjesztette a karjait. — Ne kérdezd, ne kérdezd, mert a tudat azonnali halált okozna. — Én kegyedet sosem Láttam! — Az nem baj, de láttalak helyette én. Ha nem volnál nő s nem tekinteném nemedet minden rendű arisztokráczia fölött állónak, — azt mondanám, hogy elérhetetlen magasság­ban lebegek. Olyan magasan, hogy szegény halandó ajkán megfagy a sóhaj, mielőtt odáig érhetne. És én mégis téged imádlak. — Fenség! — rebegtem és meghajtottam a fejemet, amint azt a spanyol etikett szabá­lyainak leírása közben olvastam a Koszo­rúban. — Ne mond e szót ilyen ridegen, felelte ő, egyáltalában ne használd a szót. Nevezz egyszerűen Immaculata Mária Antal Jánosnak, a szívemhez úgy kerülsz közelebb. Meg voltam zavarodva, a kezeimet tör­deltem. I . i-J . ■Lapunk mai száma 20 oldal

Next