Magyarország, 1919. március (26. évfolyam, 52-76. szám)

1919-03-01 / 52. szám

2 és a nagy megtiszteltetést, amelyet számára a püspöki méltóság jelentene, kijelentette azonban, — még gondolkozási időt sem kérve, ■— hogy nem fogadja el, mert minden ambí­ciója kimerült abban a közéleti munkában, amelyet évtizedek óta folytat és amelynek koro­nája és betetőzése volt a forradalmi esemé­nyekben lévő szerepe és az, hogy a Nemzeti Tanács elnöke lehet. Ő tovább akarja szol­gálni az ország és a Károlyi-párt ügyét és minden erejével részt óhajt venni a közel­jövő politikai küzdelmeiben, amelynek célja megerősíteni a felszabadult Magyarországot és biztosítani a forradalom vívmányait. A köztársasági elnök meghajolt H­ock­ János érvelése előtt. A Károlyi-pártban Hock János elhatározása, melylyel kitért a papi méltóság elfogadása elől, élénk rokonszenvvel találko­zott, mert így továbbra is a párt élén marad­hat és a Nemzeti Tanács elnöki állását is betöltheti. Hadirokkantak a miniszterelnöknél Berink­ey mini­sz­terel­nöknél ma délelőtt megjelent az Országos Rokkantszövetségnek egy küldöttsége, amely a hadirokkant-, hadi­özvegy­- és hadiárva-közalkalmazottak ■ neve­lően memorandumot adott át a miniszterelnök- j­áték, sérelmeiknek visszamenő hatálylyal való , sürgős orvoslását kérve. A miniszterelnök kijelentette, hogy kérésüket a jövő héten a minisztertanács elé terjeszti. Magyar törvényt töröl el a román tanács Mint megbízható forrásból értesülünk, a nagyszebeni román kormányzótanács egy hivatalos határozatban semmisnek nyilvánítí­totta az 1915. évi XVIII. törvényt, amely a hazaárulók anyagi felelősségéről szól. A kor­­mányzótar,Pécs kimondotta visszaható erővel, hogy érvénytelennek tekinti ezt a törvényit mindazokra a területekre, amelyek, jelenleg román imperium alatt állanak, valamint ér­vénytelennek nyilvánítja mindazokat a mi­niszteri rendeleteket is, amelyek későbbi idő­ben ezzel a törvénynyel kapcsolatosan, vagy ennek következményeképpen bocsátottak ki. Kimondta egyszersmind a román kormányzó­ Netty írta: RADNÓTI JÓZSEF Nettyvel falun ismerkedtem meg. Egy, nervózus, prüszkölő ember felesége volt. Az ura vegyeskereskedésen kezdte és földbirto­kosságon folytatta, hogy hol fogja végezni, nem tudom. Netty, aki négy polgárit végzett, tudott zongorázni és beszélt franciául,, előkelő­ség volt a faluban. Abból a felekezetitől, mely­hez tartozott, kivüle csak a doktornét fogadta be a társaság. Netty érdekes asszonya volt és abban az időben, amikor én megismertem, szépnek is ■mondható. Negyvenegy éves volt, de legföl­jebb harminckettőnek nézték, ha nem volt otthon a lánya, aki tizennyolc éves, erős, fej­lett, sudár szép lány volt. Netty gondoskodott róla, hogy keveset legyen otthon. Előbb Svájcba küldte intézetbe, azután Bécsbe. Én akkor vetődtem a faluba, amikor a lány nem volt otthon. A kártya nem izgatott, az italt nem bírtam, az urak társasága unta­tott, nem is tehettem egyebet, udvaroltam Nettynek. Csillogó szemekkel hallgatta, bizser­­gette ez az udvarlás, nemcsak szokatlan volt neki, hanem ismeretlen is. Férjes asszonynak falun ritkán klímáznak. Nem maradhatna titokban. Nekem időtöltés és szórakozás volt, neki soha nem érzett gyönyörűség és izgalom. Alig bírt magával. Egyszer unottan, ostoba és el­csépelt szerelmes frázist mondtam neki arról, milyen boldoggá tenné, ha meghallgatna. — A jövő héten három napra Bécsbe me­gyek­ a lányomhoz. Szép volna,­­ha maga is el­jönne — súgta feleletül. A szeme ragyogott és nedves volt az ajka. Elmentem Bécsbe. Két nappal előbb utaz­tam el. Délben érkezett, vártam a pályaudva­ron, abba a hotelbe szállt, ahol én laktam, úgy beszéltük meg, hogy ebéd után lefekszik pihenni, este színházba megyünk, azután együtt vacsorázunk. Félórával az ebéd után üzent értem­, hogy menjek be hozzá. Izgatottan várt. Azt mondta ideges, nyugtákul, nem tudja, mit fog csinálni. Részeg az izgalomtól. Ránéztem. Megcsúnyult az izgalomtól. A vonásai megkeményedtek, furcsa volt, különös volt, szinte visszataszító volt ez az otthon érdekes asszony a szállodai idegenben. Nem tudtam jó lenni hozzá, egy kedves szavam nem volt. Olyan hideg voltam, hogy ő megrettent és va­lósággal felkínálkozott. Suttogva mondta: *— Borzasztó . . . én még sohasem csaltam meg az uramat . . . nem is tud­tam . . . jaj. Istenem, úgy szerit a fűzöm... A viselkedése még jobban kiábrándított. Mintha hideg vízzel öntöttek volna nyakon. — Kérem,­­— mondtam ridegen, — ké­rem, ne zavartassa magát, vesse le a fűzőjét, én majd addig kimegyek a folyosóra. Kimentem. Három p perc múlva már hang­zott: szabad.­­ Még rémesebb volt. Időses volta, hosszú falusi ápolatlansága, kövérkés petyhüdtsége, melyet addig nem vettem észre,­vagy legalább is nem akartam meglátni — mind kiütközött rajta. Napbarnított arca volt,­ melyet máskor érdekesen festett pirosra a­ kicsattanó egészség. Akkor az arcszíne is megváltozott. Minden eltorzult rajta, mintha megverte, megbabonázta volna az izgalom. Megborzongtam és ő szegény észrevette raj-­ tana ezt a fázós ijedtséget.­­ Hirtelen halvány lett, sárgás, vértelen. A profilját fordította felém, kemény, férfias vo­násokat láttam. Azt hittem, egy feltámadt csúnya, római gladiátorral vagyok egy szo­bában és ő azt várja, hogy megöleljem.­­Hangja is rekedt, reszelés lett az izgalomtól. Azt mondta, a szíve oly erősen dobog, hogy nem bírja ki, tegyem oda a kezemet. Nem nézhettem tovább. Elővettem az órámat, há­rom óra volt. Hirtelen kijelentettem, hogy fon­tos dolgom van, nehéz ügyeket kell elintéz­nem, mennem kell, este hét órára visszajövök érte, hogy színházba vigyem. Összeszorította a fogát, nem felelt. El­mentem. Este hét órakor a portás egy cédulával fogadott. Ez volt ráírva: Sajnálom, hogy nem mehetek önnel színházba. Lányommal vacsorázom az inté­zetben és nála töltöm az éjszakát. Utazzon haza. Sebaj. Sebaj, mondtam én is és szót fogadtam. Amikor csomagoltam, bejött a szobalány és elmondta, hogy sínagysága egész délután a dí­ványon feküdt és hangosan sirt. M­A­G­Y A 310 R S­Z A G Budapest, 1919 szombat, március 1. tanács, hogy mindazok, akiket ennek a tör­vénynek rendelkezései sújtottak, vagyis akik­től hazaárulás miatt vagyonukat elkobozták, régi jogaikba teljes mértékben visszahelyezi. A határozatot Mária Gyula irta­­dá­s végre­hajtásával a kormányzótanács igazságügy­­miniszterét, Lázár Aurélt bízták meg. Az antant népszavazást rendel el Német-Csehországb­an Ez a döntés nag­yfontosságú Magyarországra nézve — A szavazás alatt angol és amerikai csapatok szállják meg az egész területet — Ör­sz-délszláv háború veszedelme — Önálló rajnai államot alakítanak Budapest, február 28. A békekonferenciának Magyarország sorsára nézve is nagyfontosságú döntését jelentik Pakisból. A gazdasági konferencia amerikai delegációja ugyanis a német-esdi bizottság meghallgatása után azt indítványozta, hogy Ném­et-Csehországnak s a cseh-szlovák államhoz való csatolását a nép­szavazásig tartsák függőben. Az amerikai delegáció erélyesen követelte, hogy a népszavazás minden agitáció nélkül történjék és ebből a célból azt in­­dítványozta,­­hogy Német-Csehország egész terüle­tét a csehfürdőtől Troppauig amerikai és angol csapatok szállják meg. Az angolok hozzájárultak eh­hez, majd később némi habozás után a franciák is. Ezt a döntést azért fogadjuk nagy megnyug­vással, mert Magyarország területi kérdésében is prejudikál. Reményeink annál kedvezőbbek, mert a döntést az amerikai delegátusok vitték keresztül, akik Magyarország ügyeiről is személyesen tájéko­zód­tak. . A versaillesi haditanács már közölte a béke­konferenciával,­­hogy milyen megállapodásra ju­­t­ lettest magyar iéá a román Csapatok közt Erdélyben létésitendű Semleges- zóna ügyében. A konferencia helyeselte a megállapodást, de annak részleteit­­még nem ismerik. Az olasz-jugoszláv viszály immár annyira ki­élesedett, hogy már komolyan számolnak a két szövetséges közli háború kitörésével. A háborús veszedelmet az tette imminenssé, hogy a délszlá­vok Laibachból kiűzték azt az olasz katonai misz­­sziót, mely a fegyverszüneti szerződés értelmében a vasúti forgalmat és az él­miszerszállítást ellen­őrizte. Az olaszok erre azzal feleltek, hogy teljesen elzárták a határt. A szerbek a legnagyobb terrort fejtik ki az olasz nemzetiségűekkel szemben, az olaszok pedig a jugoszlávok katonai fenyegetését a békeértekezlettel szemben elkövetett zsarolásnak­­ mondják. A tény az, hogy a két nemzet közötti megszakadt a viszony és valóságos hadiállapotban vannak. A békeértekezleten most arra gondolnak, hogy esetleg pénzügyi megtorlással vagy gazda­sági bojkottal hűlik le a két nemzet háborús kedvét. Az öt nagyhatalom tizesbizottsága tegnap el­­fogadta azt a javasltot, hogy önálló rajnai köztár­saság is létesüljön és ez mindaddig a népszövetség védelme alatt maradjon, amíg Németország a­­kár-­ térítést meg nem fizette. Ennek az időnek elteltével a rajnai vidék maga dönthet afelett, hogy akar-e­­ Németországhoz csatlakozni. Franciaország be­le­­egyezett ebbe a megoklásba és így valószínűleg a­­­békekonferencia is el fogja fogadni. Olaszország hír szerint­­2 milliárd kártérítést fog követelni Ausztriától és­ pénz helyett termé­szetben veszi azt majd igénybe. Hir szerint Ausztria épületfával fogja leróni az összeg egy-­ harmadrészét. . Budapest,­­február 28. J A­ belföldön is szállítási igazolványt kell az élelmicikkek szállításához. A kormány a közélel­mezési hivatal hatáskörébe tartozó élelmicikkek szállítását újabb rendelettel szabályozza, és meg-­ változtatja a szállításokhoz szükséges igazolvá­nyokat. A hivatalos lap mai számában közölt ren­delet szerint vasúton, hajón vagy közforgalmi gép­kocsin a város vagy község területén kívül eső helyre mind a polgári, mind a katonai forgalom­ban csak a rendelettel evégből rendszeresítet szál­lítási igazolvánnyal szabad szállítani a következői cikkeket: búzát, rozsot, kétszerest, árpát, zabot, tatárkát, kölest, tengerit, burgonyát, valamint az ezekből emberi táplálkozás céljaira előállított min­­dermemii őrleményt; továbbá a leolt sertést —­ akár egészben,’ akár feldarabolva — min-: .lennemii sertésterméket, barom­fizsírt, margarint,­ ételzsírt, marhazsírt, állati faggyút és mindennemű szalámit, valamint mindennemű kávét (pörkölt­­­kávét, gyöngykávét, hadikávét, kávépótlékot) és malátává vét, végül kizárólag a belföldi forgalom­ban a fogyasztási cukrot is. A külföldre v­aló­ szál­lításhoz külön igazolvány szükséges. Magyarország határain kívül eső helyre podgyászként az utas háromnapi személyes szükségletét meghaladó mennyiségben élelmiszert csak az Országos Köz­élelmezési Hivatal írásbeli engedélyével szállíthat.

Next