Magyarország, 1934. november (41. évfolyam, 247-270. szám)

1934-11-03 / 247. szám

2 változást tűrni, amíg hatalmon tud­ják tartani magukat. Zsurkovics miatt? Belgrád, november 2. Maximovics igazságügyminiszter szerdán este lemondott. Jól értesült körökben úgy tudják, hogy a minisztertanács három leg­utóbbi ülésén foglalkozott az igazság­ügyminiszter lemondási szándékával és igyekezett kiküszöbölni a Maximo­vics és Zsufkovics tábornok-hadügy­miniszter közötti személyi ellentéte­ket. Minthogy ezek kiegyenlítése nem sikerült, Maximovics lemondott. Ko­jics földművelésügyi minisztert ideiglenesen megbízták az igazság­ügyi tárca ellátásával. Surdapuszta, Jankapuszta, jobbágyok és lövöldöző usztasik a Paris Soltban engednek a horvátok közelébe, csak éppen a külföldi újságíró nem akadt össze velük, amint éppen rabláncra fűztek mindenkit, aki zavarja az usztásik hátborzongató éj­szakai fegyvergyakorlatait... Vájjon gon­dol-e erre a francia újságolvasó, akinek ebédutánra felszervírozták a szenzációkat? A francia újságíró szenzációit, aki fran­­ciaságával itt állt a magyar földön, kény­­re-kedvre kiszolgáltatva tolmácsának, aki olyan vad históriákkal traktálta őt, ami­lyennel akarta. A jobbágyság felfedezése Párizs, november 2. Charles Reber, a Paris Soir munka­társa, Murakeresztúrról keltezett nagy tudósítást küldött lapjának, amelyet a Paris Soir ilyen címmel közöl,­­it Különtudósítónk Surdapusz­­zán felfedezte a jankapusztai usztasik egy részét­. A cikk alcíme a követ­kező: A táborral szomszédos falvak­ban állandó rémületben tartják a pa­rasztokat ezek a titokzatos és vesze­delmes vendégek szerb vezetője elöl nem titkoltak el. A csendőrök — az nelfogulatlan szerb vezető által »elfogulatlanul« tolmácsolt állítólagos paraszti kijelentések szerint — senkit se Indulás Csáktornyáról A Paris Soir cikke iskolapéldája az agy remekből és rosszindulatból fel­épített tudósításoknak és a következő­képpen hangzik: A magyar kormányt Pogorelec Jelka előttem tett kijelentései arra indították, hogy Magyarországra hívjon és a belgrádi magyar követ­ség megbízottja útján külön gépko­csit, gépkocsivezetőt és idegenvezetőt ajánlott fel nekem, hogy személyesen győződhessem meg Jankapusztán ar­ról, hogy a Magyarország ellen emelt vádak csak rágalmak. A tudósító nem fogadta el ezt a kedves ajánlatot, és maga bérelt gépkocsit, gépkocsiveze­tőt és idegenvezetőt, akik beszéltek németül, horvátul, szerbül, csehül, valamint ismerték a vidék magyar­­horvát tájnyelvét is. Az idegenvezető a környéken szá­mos embert személyesen ismert. A tu­dósító a gépkocsivezetőt s Csakovecc­­ben (Csáktornya) fogadta fel. A tudó­sító azért mondja el mindezt, mert a francia olvasók így megláthatják, hogy a kirándulás miért vezetett más eredményre, mint a magyar kormány által meghívott többi francia újságíró vizsgálódása. A pusztn és a jobbágyság felf­edezése A határt gépkocsin léptük át Lebe­nyénél — folytatja­ — A szabadba érve, a tudósító a pusztáról elmélke­dik és megállapítja, hogy ez a Kárpá­tok, Erdély és a Duna között elterülő hatalmas puszta terület égész Euró­pát elláthatná, ha észszerűen megmű­velnék, de ez a föld­maréknyi főúr kezei között van, ők uralkodnak itt s a parasztság cseléd- és jobb­ágy sorban él. A jobbágyi intézmény itt még szél­tében fennáll­ Útban Jankapuszta felé, a tudósító és kísérete útbaigazítást kért három szembejövő paraszttól. A parasztok úgy vélték, hogy gépkocsival nem igen lehet odamenni, mert az utakat katonai tehergépkocsikkal tönkre tet­ték. Ezek a tehergépkocsik kétszer jártak arra, nem lehet tudni, mi vég­ből. Az egyik paraszt kijelentette, hogy a horvátok és macedónok Jan­­kapusztáról nyolc-tíz nap óta az út mentén fekvő Surdapusztára költöz­tek. A gépkocsi tovább indult Surda­­puszta felé. Megérkezve, a sűrű köd­ben alacsony, hosszú sárga házcso­portra bukkant. A kapuk nyitva vol­tak és minden elhagyatottnak lát­szott, az istállók üresek voltak. So­főrje azonban Somogyszentmiklóson egy címet kapott és így tudta, hogy kihez kell fordulnia. Csakhamar el­tűnt és a tudósító soká várt rá. Usztasik az éjszakában Itt a tudósító megszakítja a köz­vetlen előadást és így folytatja: Nem akarom lehetővé tenni, hogy egy em­ber ellen, aki az igazat mondotta, megtorló intézkedéseket alkalmazza­nak. Tehát csak szárazon felsorolom azokat a megállapításokat, amelyeket emberünk tett. Surdapusztán a janka­na pusztaiak 15 usztasija tartózkodik, egy kicsiny négyablakos épületben, itt hálótermeket rendeztek be szá­mukra. Horvátok, de egy magyar em­­ber parancsnoksága­ alatt állanak,­­aki egyúttal katonailag képezi ki őket. V­alamennyien puskával vannak fel­­fegyverezve. Ugyanabban az épület­ben lőszerraktár is van. Az emberek este távoznak az épü­letből és a mezőkön hajnalig katonai gyakorlatokat folytatnak. Éppen ke­véssel odaérkezésünk előtt tértek visz­­sza a gyakorlatról. Tizennyolc hónapja tudjuk már, hogy Surdapusztán usztasik tartóz­kodnak, de ez alcsoport Sándor ki­rály meggyilkolása után érkezett ide J­ankapusztáról. Jankapuszta felé Surdapusztáról tovább menve, a gépkocsi a sárban elakadt. Ekkor két odavaló favágóval elegyedtek az uta­sok beszélgetésbe. Amikor a favágók megtudták, hogy Jankapusztára men­nek, nagyon megijedtek. Jókedvük el­tűnt, szemmel láthatólag elsápadtak és akadozva ízlelgettek. — Messze van-e Jankapuszta? — kérdezte a tudósító. Az egyik paraszt­ért felelt: Janka­puszta? Nagyon veszélyes hely ez. Tele van szerbekkel, tüstént lőnek, mihelyt közeledik valaki hozzájuk. — Dehogy, dehogy — mondotta az idegenvezető. — Hiszen már elmentek Jankapusztáról. — Tavasszal is azt mondották ne­künk, felelte a paraszt, de az éjszaka során visszatérnek és reggelig lövöl­döznek. Nagyon veszedelmes megkö­zelíteni a tábort. A csendőrök megtil­tották nekünk, hogy arrafelé járjunk és figyelmeztettek arra is, hogyha megsebesülünk vagy meglőnek, sem­mit sem tehetnek érettünk. Akik túl­ságosan megközelítették a tábort, azokat a csendőrök letartóztatták és a nagykanizsai csendőrségre vitték, ahol szigorúan megintették őket, hogy ne merészkedjenek arra, mert ellenkező esetben bebörtönzik őket. A tudósító ezután 5 pengőt ígért az egyik parasztnak, ha felszáll a gép­kocsira és elkíséri Jankapusztára. A paraszt felszállott, de az egész úton igen aggodalmasnak látszott, hangoz­tatta, hogy az utazás igen veszélyes. Ezeket mondotta: Magukat semmi ve­szély nem fenyegeti, de mi történik velem, ha rajtacsípnek? A csendőrök megtiltották, hogy arra járjunk. Micsoda terrort fejthetnek ki a csendőrök Jankapusztán, hogy az egész lakosság ilyen rettenetes féle­lem alatt áll? — kérdezi a cikkíró, majd hozzáfűzi: Eszembe jutnak azok a szavak, amelyeket a belgrádi ma­gyar követség megbízottja mondott a meghívás átadásakor előttem: »Ha ön beszélni tudna a lakossággal, ak­kor mindenütt megmondhatnák ön­nek, hogy a vidéken sohasem láttak terroristákat, horvátokat vagy usz­­tásikat.«* Ha az európai égen nem volna olyan Sö­tét a fellegek járása, egyetlen mosollyal napirendre lehetne térni a Paris Soir szen­zációja felett, miután azonban az utolsó hetek eseményei meggyőzhették arról, hogy ellenségeink a legnagyobb ostobaságokból is veszedelmes fegyvert kovácsolnak elle­nünk, a párizsi lap cikkének megállapítá­sai ellen is tiltakoznunk kell. A kitűnő francia újságíró nem akarta, hogy erről az oldalról befolyásolják, nem fogadta el a magyar kormány segítségét a jankapusz­­tai »titkok« feltárására. Inkább a másik oldalon fogadott el — ugyebár? — felfogu­­latlan« vezetőt. A magyarok — akiknek a rágalmak szerint takargatnivalóik vannak — egy keresztülszalmát nem állítottak az útjába. A francia újságíró és szerb vezető­je átjött a határon, eljutott a horvátok siitkos táborába­, amelyet rettenetesen őriznek, csak éppen a francia újságíró és Akinek gyakran fáj a gyomja, duzzadt, emésztése gyengült, nyelve fehéressárga, étvágya megcsappant, annak a természetes Ferome jexsafi keserűvíz csakhamar szabá­lyozza a székletétét, rendbehozza az emésztését, élénkíti a vérkeringését és jó közérzetet teremt. ________ MAGYARORSZÁG 1939. november 3. szombat jelzi a megállapítások értékfokát. Remél­­jük, hogy a legközelebbi »szenzációs hely­színi tudósításban« már gullasebek és zsebikosok is fognak szerepelni, valamint Rózsa Sándor betyár és céllövő tréner. ,Jles Jankapuszta nem volna, fel kellene találni. Hága, november 2. A Maasbode írja: A francia bizton­sági szolgálat a maga érthetetlen gondatlanságával Európa békéjének szempontjából is rettenetes felelőssé­get zúdított magára és nagyon sajná­latos, hogy a felelősséget a gyilkos­ságért egyetlen országra, Magyar­­országra akarják hárítani. Alig van ország, amelyben nem kovácsolnának összeesküvést más ország ellen, de különösen a Sándor király ellen elkö­vetett merénylet szálai vezetnek kü­lönféle országokba. Miért vádolják tehát Magyarországot ily­en gonosz uszító módon? A választ erre csak az európai politika lehetetlen volta ad­hatja meg. A Rotterdamsche Courant vezér­cikkében, ezeket írja: — Ha a jankapusztai tanya nem lenne, fel kellene találni, mert így legalább van hova levezetni a köz­figyelmet. Jankapuszta a nagyhatal­mak számára rendkívül hasznos, nél­külözhetetlen villámhárító lett és el­képzelhető, hogy ha nem volna, mi­lyen zavarban volna Párizs és a kis­­antant. A magyaroknak széles a háta, ha ilyen dolgokról van szó. Remélhető­leg a Népszövetség gondoskodni fog róla, hogy a magyarok ne érezzék a következményeket. Kétség nem fér hozzá, hogy a Magyarország elleni tá­madások a kisantant politikai érde­keit szolgálják. Franciaország Pavelicsék kiadatását kérte Rómában Párizs, november 2-A francia kormány a római ügyvivő útján az olasz kormánytól hivatalo­san kérte Pavelics dívnak és Kvater­­niknek, a Torinóban letartóztatott két horváti­ emigrátiónak kiadatását. Bécs, november 2. A francia kormány tegnap bécsi követsége útján Persevics ezredes ki­adatását kérte az osztrák kormánytól. Berlin, november 2. A Német Távirati Iroda bécsi jelen­tése szerint az osztrák hatóságok ki­adatási kérelmének eleget téve kiad­ták Jugoszláviáinak Stocklát, a Salz­burgban útlevélhamisításért letartóz­tatott jugoszláv állampolgárt. Stockla kihallgatása alkalmával azt állította, hogy ismeri a marseillei merénylet előzményeit. Mihajlovot nem tartóztatták le Isztanbul. november 2. Mint Ankarából megbízható forrás­ból jelentik, Mihajlov Iván letartóz­tatásának külföldön elterjedt híre teljesen alaptalan. Mihajlov változat­lanul szabadlábon van, még­pedig sa­ját kívánságával személyi biztonsága érdekében Kaslamuniban tartóz­kodik. Jesen becsületes horvát emigráns el­len acsarkodik. A nemzetbiztonsági hivatal teljesen önkényesen tartóz­tatta le ennek a két nem politikai jellegű egyesületnek vezetőségét. Letartóztatások Párizsban Párizs, november 2. A francia hatóságok a marseillei merénylet után letartóztatták a jugo­szláv egyetemi hallgatók egyesületé­nek, valamint a­ párizsi horvát emigránsok egyesületének egész ve­zetőségét, összesen 15 embert. A bal­oldali sajtó hevesen tiltakozik az in­tézkedés ellen, amelyeket semmi ko­moly gyanúok nem tett indokolttá. Az Oeuvre szerint maga az ügyész­ség is beismeri, hogy a letartóztatot­taknak a marseillei merényletben semilyen szerepük sem volt. Olyan intézkedések alapján tartóztatták le őket, amelyek még a második Csá­szárság intézményeiből erednek és a harmadik köztársaság idején egyszer em alkalmazták azokat. Az Humanité szerint Marchandeau belügyminiszter úgy látszik vissza akarja állítani Párizsban a Bastillet. A­ francia közbiztonsági hivatal elég­tételt­­akar adni a jugoszláv rendőr­ség gyűlölködésének. A jugoszláv rendőrség néhány jel­ Tisza István emlékünnep (A Magyarország tudósítójától.) A régi Lloyd-épület első emeleti nagyter­mében október 31-én »békebeli« előke­lőségek gyűltek össze. A Tisza István Társaskör ünnepelte Tisza István vér­tanúhalálának tizenhatodik évfordu­lóját. Mondhatni, mindenki ott volt, aki még él az ország társadalmának egykori vezetői közül és sokan voltak az újak közül is. Az elnöki megnyitóbeszédet Berze­­viczy Albert mondotta, aki hangsú­lyozta, hogy az idén leleplezett Tisza­­szobor felállításával ,a nemzet tanú­­bizonyságot tett Tisza István törté­neti jelentősége mellett. Az ünnepi emlékbeszédet Perényi Zsigmond báró mondotta. — »Nehéz viszonyok közt mit bánja a becsületes ember, mi lesz a saját személyével?« — Tisza Istvánnak ezt a mondását vésettük egy emléktáb­lára. Kevesen tudták, hogy Tisza fér­fias keménysége mögött milyen me­leg szív volt. Ő volt kortársai között legnagyobb önzetlen hazafiságban és a legkisebb emberi hiúságban. Éle­tében, tetteiben sehol sem találjuk, hogy bármire egyéni érdek, vagy egyéni hiúság sarkalta volna. Tisza azért a helyzetért, mely önhibáján kívül állott elő, tényekért, melyeket ellenzet, vállalta a telje­s felelősséget. Az önzetlenség magasztos példája ez. Ma már tudjuk, hogy minden ere­jével küzdött a háború ellen. Még­se védekezett soha még Ferenc­­József halála után sem, mikor őt állították oda mint a háború okozóját. Vál­lalta a népszerűtlenséget, a vértanu­­ságot... Ha a harctéri helyzet jobb­ra fordult, mindig felemelte szavát a békéért. — Tisza élete nyitott könyv volt, — folytatta Perényi Zsigmond — de nem lapoztak benne. Sokan túlkon­­zervatívn­ak és pártembernek tartot­ták, pedig ő a pártpolitikát csak esz­köznek tekintette, de féltette ■,nemze­tét és népszerű jelszavak kedvéért soha sem volt hajlandó a nemzet ér­dekeit feláldozni. Tisza élete és vér­tanú halála ad nekünk hitet, reményt. Neveljünk Tisza Istvánokat, vagy hozzá hasonlókat a magyar hazának.!

Next