Magyarország, 1936. május (43. évfolyam, 100-125. szám)

1936-05-16 / 113. szám

10 Kakuk Marci az emberek között Kakuk Marci időnként megjelenik az emberek között, nézi a nyüzsgésü­ket, a munkájukat és a naplopásukat és gúnyos arcfintorral — t­ovább­­áll. Marcink könnyedén lépdel az in­­govány felett, amelybe pénz, vagyon, munka, szerelem, házasság, gyermek, kenyér és még sok mindenféle lenyű­gözi az embereket, idekukkant-oda­­kukkant és se önmagát, se a többiek életét nem veszi komolyan. — Ó, mily szép az élet! — hall­juk lépten-nyomon a felkiáltását és hétmérföldes csizmáival már tovább­lépett, mielőtt megkérdezhetnénk a magunk komor, lenyűgözött lelkének bosszankodásával: »H­o­l szép?! Ho­gyan szépl! Miért szép?! És ha s­z­ép, miért nem látjuk mi is, hogy szép?!« Marcinak széllel bélelt a tarisznyá­ja, lyukas a nadrágja, cipellőjébe kijár-bejár a víz, akkora háza sincs, mint a csigának, szegényjogon fog­ják eltemetni valahová a temető ár­kába. De hol van még a halál? — kérdezi vidáman Marci és ha egy félkiló kenyérrel vagy tányér meleg levessel telerakta a bendőjét, nagy­bőgőnek nézi a világot, belekacag a szemébe. ’A regényalak mindig­­édestestvére az írónak. Kakuk Marci kart karba öltve sétál közöttünk T­er­sánszky J. Jenővel. Mennek az emberek vásári sokadalmában. Gulliverek a tör­pék között. Az író néha beledöfi a tollát valami­­ emberkukacba, tenye­rébe veszi az áldozatot, megcibálja a fülét, ha visít, ny­ak­on t­er­emti, ha kacag, megsimogatja. Néha többet is összeszed, egyiket Csuriné­­nak hívja, a másikat Tömpe Ambrus­nak, a harmadikat Sustiknak, Rozi­nak vagy Linkának. Mikor szépen együtt vannak, közéjük ereszti Ka­­kuk Marcit. — No, Marci, csinálj közöt­tük egy kis zűrzavart! Marci megcsinálja a zűrzavart, az író megírja a históriát. — Jó, m­i­lyen jó históriák, a fele se igazin. — mondhatja Marci, mikor elolvassa, mert biztosan elolvassa ő is — s mikor együtt van négy-öt pom­pás történet, kiadja az Athenaeum azzal a címmel: »Kakuk Marci szerencséjén. Marci továbbáll, kiölti a nyelvét az emberekre. (dkl.) MAGYARORSZÁG A VÁSÁRHELYI NYELVÉSZ-CSODA A tanulmányi verseny idei német győztese hódmezővásárhelyi arand­a fiú, aki még életében nem beszélt német emberrel, de angolul, franciául, ola­szul is tud, most spanyolul tanul.­­ Bebizonyult, hogy Hódmezővásárhe­lyen éppen úgy meg lehet tanulni egy ide­gen nyelvet, mint a fővárosban — mon­dotta Szakáll tanügyi főtanácsos a keres­­delmi iskolások tanulmányi versenyének tegnapi eredményhirdetésén. A szavak után felzúgott a taps és a győztesek cso­portjában kicsit zavartan hajolt meg az ünnepelt: Ábrahám Ferenc, a hódmezővá­sárhelyi parasztfiú, Ábrahám Ferenc a szegedi felsőkereske­delmi negyedik osztályú tanulója. Min­den nap vonaton járt az iskolába Hód­mezővásárhelyről. Édesapja, Ábrahám István egyszerű parasztember. Bérlő volt, de később megtanult hegedülni és a ki­lencszázas évek elején ő volt az akkori Vásárhely mulató urainak legkedveltebb­­m­a­gyar zenésze”. Azután kocsmát nyi­tott, ezzel három házat szerzett. De az­után tönkrement: házakölcsönöket adott, pénzét nem kapta vissza. Ennek az egyszerű, népes vásárhelyi családnak különös tehetsége van idegen nyelvekhez. Az öreg Abrahám maga is egészen jól beszél franciául. Egy Fran­ciaországból hazajött komájától tanulta meg a nyelvet. A legidősebb Abrahám­­fiú, István, orvos, egy másik fiú tisztvi­selő Hódmezővásárhelyen. Ők támogat­ják a munkaképtelen apát és ők tanít­tatták legkisebb öccsüket, Ferencet. A szemüveges, magas fiú elfogódottan köszöni meg a gratulációkat. — Hol tanult meg németül? — Csak úgy magamtól. Negyedik gimna­zista koromban feküdtem rá a németre. Azóta megtanultam angolul, franciául. Olaszul. Sőt oroszul is. Nem volt senki a családban, aki szláv nyelvet tudott volna, ezt akartam kipótolni, meg eredetiben akartam olvasni Turgenyevet. Eredetiben olvastam Sinclair Louis regényeit, a Fall­inda-könyveket. Franciában kissé pikáns írót olvastam, Decobrát. Olaszul da Ve­rona könyveit. Dehát azt kell olvasni, ami érdekes, unalmas könyvekből nem lehet nyelvet tanulni. — Kivel gyakorolta a német beszédet? — Született némettel még soha nem be­széltem. Vásárhelyi úri családoknál ugyan van egy-két német kisasszony a gyerekek mellett, dehát ezekhez a családokhoz nem lehet bejutni. A győztes jutalma: 300 pengőről szóló takarékkönyv, oklevél. A pénz nagy részét hazaadja. Érettségi után szeretne Buda­pesten elhelyezkedni. — Csak itt lehet fejlődni, kérem. Érett­ségi után rögtön elkezdek spanyolul ta­nulni. Szüksége lehet arra is az embernek. Ábrahám Ferenc 1936 május 16 szombat Elítélték P. A. J. tolvajait Hónapokkal ezelőtt több előkelt belvá­rosi divatáruüzlet feljelentést tett ügye­sen dolgozó tolvajok ellen. Többek kö­zött feljelentést tett Pálffy Ferenc gróf­­­né Apponyi Júlia is. A nyomozás során letartóztatott­at­ várhelyi Nagy István volt pincért és Harmath László szabósegédet. Társuk is volt: Böhle Jenő fodrászsegéd. Nagyot, Harmathot és Böhlét ma von­ta felelősségre a törvényszék Lengyel­­tanácsa. Nagy Istvánt és Harmath Lász­lót hat-hat hónapi börtönre ítélte, Böhlét pedig M mentette. Az ítélet nem jog­erős. Hétfőn este zár a I BUDAPESTI NEMZETKÖZI VÁSÁR 50°/6-os utazási kedvezménnyel , legkésőbb hétfő déli 12 óráig­­ kell Budapestre megérkezni! I a vásár belépőjegyei: I Napi jegyek a vásár pénz-II Oda-vissza villamosátszállójeggyel kombinált vásár-^­­ifi­­tárainál...........................P fl || jegy az összes villamoskalauzoknál............................P Kedvezményes tisztviselői és ma Hj munkásjegyek P 1.50 helyett P Bj Árusítja a Kultúrjegyiroda központja Budapest IV., Petőfi Sándor utca 16 és összes fiókpénztárai, Központi Város E háza II. em. 242, MABI rendelő, Péterfy Sándor ucca 8, OTI székház, VIII , Fiumei út 19, OTI rendelő, VII., Csengery E ucca 25. sz., valamint a Köztisztviselők Szövetkezetének összes árudái.

Next