Magyarország, 1936. május (43. évfolyam, 100-125. szám)

1936-05-22 / 118. szám

A budapesti sziámi ikrek LELEPLEZÉSE Nem spanyolok, nem ikrek és nincsenek összenőve­ ie T­itokzatos összenőtt ikrek érkeztek Bu­dapestre* — itták körülbelül tíz nappal ezelőtt az újságok. Tudósítások számoltak be ,az összenőtt Conchita és Maria*. pálya­ udvari, fogadtatásáról, szomorú életükről és rejtélyes spanyol származásukról. Az új sziámi ikreket Knapik Károly, a gjaokioíí néven ismert pesti artista és fe­lesége, Carmencita hozta Barcelonából Budapestre. Lovag Jaminssky László, az ikrek főmenedsere elmondta az érdeklődők­nek, hogy a­­szerencsétlen lányokat a rém­­rézan­ csodaemberbőrbén vásárolták ezer pengőért. A lányok egy szót sem tudtak magyarul, arcukról lerítt az összemű­völt­­ség tragikuma. A menedserek közölték mindenkivel, hogy­ az orvosok nem merik szétoperálni az ikreket, mert a műtét következtében esetleg nemesebb szervek is megsérülhet­nének. Conchitát és Máriát a népligeti Borzalmak Házában mutogatták a közön­ségnek tízfilléres beléptidíj ellenében. Rengetegen csodálták meg 3. biológiai szenzációt és Knapikék­ nyakrafőre kap­ták az ajánlatokat, az, artistaügynöksé­­gektől és mutatványosoktól. A városligeti Bienefeld mutatványos ajánlata mellett döntöttek, a szerződést ma délután írják m­ajd alá. Gyanú­ s­s Herékét annak idején­­én is megnéz­tem és bizonyos gyanakvással számoltam be róluk. Megkérdeztem akkor, nem le­hetne-e szétválasztani őket! Azt a jel­lemző választ kaptam, hogy s egyel­őre nem ez a cél­. Most megírhatom, hogy amikor sajátkezűleg próbáltam az ikre­ket szétválasztani, Conchita és Mária fájdalmasan sikoltozni kezdett. Annyira természetes és olyan állattan fájdalmas volt ez a sikoltozás, hogy gyanúm majd­nem eloszlott. Csupán környezetük kel­tett bennem bizonyos leküzdhetetlen két­kedést és ez késztetett arra, hogy a ri­port megjelenése után is folytassam a puhatolózást. A nyomozást ma délben siker koronázta. Minden kétséget kizáró módon megállapí­tottam, hogy Conchita és Maria Suarez nem összenőtt ikrek. Sőt nemcsak hog­y nem sziámi ikrek, hanem csak nem is kö­zönséges ikrek. Az egyik 21 éves, a másik 29 és elvált asszony. Nem testvérek, sőt még csak nem is spanyolok. Conchita Suarezt Horváth Ellának hívják, apja fő­városi kertgazdasági altiszt, a Ceglédi úton városi szükséglakásban laknak. Ma­ria Suarez is pesti leány, Terinek hívják és kint lakik a Városligetben, túlságosan nagy feltűnést, mert a szegény­kék nagyon félnek­. Ezt a levelet betették a spanyol bor­téba, majd felszólították lovag Jaminszkyt, hogy lopja el Knapiktól a féltve őrzött levelet. Jaminszky feltűnő ügyesen tette­ Horvath Ella, az hosszenőtt iker« magányos leány­­korában. Mellette nagynénje ül­­ítette Knapikék kívánságát, »Ellopta« a levelet és rohant az artistaügynökségekre a»elárulni, a, szenzációt is. Könyörgött, ne meséljék el Knapiknak, hogy ő fedte fel a titkot. Összenőnek az ikrek Ezután következett az ikrek elkészítése. Ellát és Terit berendelték a népligeti Borzalmak Házába. Itt levetkőztették őket és combjukat a külön, erre a célra készített hevederrel összekapcsolták. Ezt a hevedert Knapikék »gurtn»-nak neve­zik. A combra külön párnát szerelt fel ikergyártó specialistájuk, hogy »ne fájjon a nagy nyomás”. A két lány ruháját az »összenövés« táján szabályosan felvágták, úgy, ahogy rendes sziámi ikreknél szokás. Azután becsomagolták őket a nagy fekete közös köpenybe és Knapiknéval taxin ki­robogtak a kelenföldi pályaudvarra. Közben a Keletin már gyülekeztek a felajzott artistaügynökök. Knapikné felszállt a lányokkal a Pest felé robogó bécsi gyorsra. Mindenkinek azt mesélték, hogy lemaradtak az előző vonatról. Amikor a vonat befutott a Keleti pá­lyaudvarra, először Knapikné szállt le, a vonatról. Meghatottan ölelte keblére a rég­­nem látott férjét­. A tömeg egy ideig nem merte zavarni a megható családi idilt, majd Knapikné tört magyarsággal meg­magyarázta, hogy a sziámi ikrek kira­kodása­­nem olyan egyszerű. Vasutasok, hordárok és magasrangú vasúti tisztvise­lők segítségével nagynehezen sikerült le­emelni a vonatról Conchitát és Máriát. Tragikus látvány volt. A tömeg megha­tottan hallgatott a riadt csendben. Akad­tak vajszívűek, akik könnyet morzsoltak szét a szemükben. Orvosokat is félrevezetnek Az ikreket taxiba tették és kivittek a Népligetbe. Itt levették róluk a hevedert és következett a 11. számú alkresite-eljá­­rás­. Kolódiumból, masztikszból és deák­­fliaetromból különleges ragasztószert készí­tett a színház specialistája. A lányok combját először lemosták éterrel, majd összeragasztották őket a keverékkel. Ez a ragasztóanyag rendkívül erős, hártya­sze­­rűen megkeményedik és tökéletes illúziót kelt. Annyira tapad, hogy éjszaka, előadás után valósággal aszét kellett fűrészelnie Ellát és Terit. Knapikék ezt a ragasztóel­járást csak akkor alkalmazták, amikor új­ságíró vagy orvos látogatásától féltek, a nagyközönség számára megfelelt a »gurt­­­iszág« is. Ezzel az eljárással sikerült or­vosokat is félrevezetniük. Hogyan érkeztek az­­ikrek46 Barcelonából Budapestre Az ikrek pesti bevonulását a következő­képpen »adminisztrálta« meg Knapik Ká­roly és lovag Jaminszky László: Knapik Károlynénak rokonai vannak Barcelonában. Állandóan leveleznek velük. Az egyik ilyen Barcelonából érkezett levél borítékjába egy Pesten készült levelet tet­tek. Ezt a levelet Knapik diktálta nejének,, aki lefordította spanyolra. A levélben Knapikné értesíti férjét hogy Manrézában csodálatos fogásra tett, szert: „összenőtt ikreket vásárolt a torzszülött-börzén*. Megírta, hogy mikor­, érkezik az­­ikrekkel Pestre ,és megkérte­ a férjét, gondoskodjék arról, hogy a pályaudvaron ne keltsenek Látogatás a szabadnapos ikernél Ma délben meglátogattam a Ceglédi úton Conchitát, azaz Horváth Ellát. Az összenőtt iker rendkívül magányosan ha­lott így egyedül. Annyira megijedt, hogy n­eim is mert eleinte magyarul beszélni. Később kissé magához tért és hamisítatlan ceglédi úti dialektusban közölte velem, hogy az üzleten eddig mindössze tíz pen­gőt keresett, de ma délután havi 80 pen­gőért leszerződik Bienefeld bácsihoz. A legtöbbet lovag Jaminszky kereste, ő ke­rek húsz százalékot kapott a bevételből. Volt nap, amikor 250 pengő is összegyűlt. — Kérem, ne tessék ránk haragudni — mondja. — Igazán nem kellemes dolog sziámi ikernek lenni. A ragasztó rettene­tesen fáj, összehúzza a húst. Már alig tu­dunk ülni... A múlt héten annyira össze­­ragadtunk, hogy alig bírtak szétválasztani bennünket. Már attól féltünk, hogy csak­ugyan összenőttünk. Ella mosolyog. "Szabadnapja van. Pálmai Jenő. mmmi mmum. A HANGSZÓRÓ MELLŐL Vasúti törvényeink 100. születésnapja A második hullámhosszon is lehet oly­kor élvezetes felolvasásra akadni... Hal­mos István dr. előadásának örültünk szer­dán. Elmondotta, hogy a nemzeti ébredés korszakában, 1886 február Atki pozsonyi diétán Vay János, Szabolcs megye követe szólalt fel először a vasútépítés érdekében. Körülöttünk már mindenütt üzemben volt a vasút. A nemesek ellenezték, miert nemesi jogai­kat sértette, hogy ők fizessenek. A sajtó, Kossuth, Deák és Széchenyi küzdelmes munkát és harcot vívtak a vasútért, ami­nek engedélyezését a kancellária magának akarta fentartani s ezért két ízben is visz­­szaküldte módosítás miatt a javaslatot, amíg 1836 május 2-án végre szentesítést nyert. A törvény azonban igen kezdetleges munka volt, s tíz esztendő telt el, míg 1846-ban elindult az első magyar vasút. Ezt a szenvedélyes harcot és munkát is­mertette kortörténeti tanulmányában az előadó. „A tékozló“ Osztrák klasszikust kaptunk, a száz­éves Ferdinand Raimund mesejáté­kot, az osztrák rádió igazgatójának vendégrendezése alkalmából. A té­kozló, akinél nem marad meg a pénz, vagyonát, szívét odaadja, egyedül maradna, elpusztulna, ha tündérek nem irányítanák a sorsát... Szép tör­ténet, a mesejáték helyenként igen reális vonásokkal rajzolódik ki. Lányi Viktor elsőrendű munkát végzett a fordításban. Hans Nüchtern nagy ru­tinnal, biztos stílusérzékkel és a cse­lekmény vizuális éreztetésével ren­dezte az előadást, amelynek egyetlen hibája csak a hosszadalmasság volt. Két és félórás figyelmet nem lehet el­várni a hallgatóktól. A nyúlós kísérő­zene is hozzájárult ahhoz az érzésünk­höz, hog­y legalább félórát­­húzni­ lehetett volna a szövegből. Polgár Ti­bor kitűnően tartotta össze a szöveget és zenét, a remek színészek pedig (sor­rendben: Gázon Gyula, Medgyaszay Vilma, Jávor Pál, Rajnai Gábor, Sza­kály Zoltán, Szörényi Éva, Somlai­ Artúr, Er­ry Mária stb.) meggyőzhet­ték vendégünket a magyar színészet legelső európai színvonaláról. (I.) Török eunuchok tiltakozó gyűlése az agglegényadó ellen Béce, május 22. (A . Magyarország bécsi szerkesztőségé­nek telefonjelentése.) Rendkívül érdekes ankarai táviratot közölnek a ma délutáni bécsi sarvak. A török kormány tudvalevő­leg bevezette az agglegényadój­ót, ezt ki­terjesztette az egykori szultáni háremek eunuchjaira is. A volt eunuchok most gyűlést tartottak, amelyen elhatározták, hogy felirattal fordulnak a kormányhoz, kérvén, hogy mentesítse őket az agg­legényadótól, mert ők nem tehetnek arról,­­hogy nem házasodhatnak. Í RENDKÍVÜL? SZÍNHÁZI KEDVEZMÉNY Az al­ábbi színházi előadásokra olvasóink és elő­fizetőink KÜLÖNBÖZŐ RANGÚ JEGYET REND­KÍVÜL LESZÁLLÍTOTT ÁRON válthatnak Az Est kiadóhivatalában, VII. ker., Erzsébet körút 18—20. sz. (Telefon:­­* 3-a-SSJ. Reggel 9 órától délután 1 óráig, vasárnap délelőtt 9—2 óráig SZOMBATON, MÁJUS 23-ÁN VÍG: Csoda a hegyek közt (8). BELVÁROSI: Mindennek ára van (8). FŐVÁROSI: Meseáru­ház (8). ANDRÁSSY ÚTI: Méltóságom asszony (4 h. u. és 8 este). VASÁRNAP, MÁJUS 24-ÉN VÍG: Az első tavaszi nap (3­2 ff. u.) Az én leányom nem olyan (8 este). ÍI AGYAR: Házas­ság (3% d. u.) A néma levente (8 este). FŐVÁROSI: Meseáruház (3­-1 d. u. és 8 este)­­VÁROSI: Aida (a milánói Scala színház tag­jainak vendégjátéka; 8). ANDRÁSSY ÚTI: Méltóságos asszony (4 d. u.) Könnyű a fér­fiaknak (8 este). TERÉZKÜKUTI: Nevető ta­vasz (9). x Csákvári-duó az, Új Szalmabárban játszik. x Már a rendes táplálkozás mellett is­ annyi fölösleges salak, emészthetetlen rostanyag, bomlási termék halmozódik fel az emésztőcsatornában, hogy azok­nak, kiknek rendes- a­z emésztésük, időn­ként alaposan ki kell tisztultn­iok. A sok hashajtó között az orvosok előnyben ré­­szesítik az Artin-drazsékét.

Next