Magyarság, 1921. szeptember (2. évfolyam, 194-217. szám)

1921-09-02 / 194. szám

2 rátságos tárgyalások útján rendezze. Az aide memoirban a magyar kormány azt az állítást kockáztatja meg, hogy ő min­dig a legeslegna­­yobb előzékenységet ta­núsította a mi kívánságainkkal szemben és azt a szemrehányást teszi nekünk, hogy mi az állandóan bővülő magyar javaslatokkal szemben sohasem ál­lítottunk konkrét ellenjavaslatot. A magya­­ kormány ezért él azzal a jog­gal, hogy Nyugatm­­agyarország egyes ré­szeinek visszatartásával maga szerezzen biztosítékot a magyar állam­javak teljes megváltásáért. Végül bejelenti a magyar kormány, hogy a második zónára vonat­kozólag újabb javaslatot fog tenni. Az elmondottak alapján indíttatva érzi ma­gát, hogy most, miután egész Nyu­­gatmagyarországot katonailag teljesen kiürítette, ideiglenesen felfüggessze a kiürítését egy második, Magyaror­szág részéről önkényesen megálla­pított zónának, az úgynevezett csend­­őrségi határnak. A magyar kormány megkockáztatja továbbá, hogy össze­függést állapítson meg Nyugatmagyar­­országnak általa végrehajtandó kiürítése és a jugoszláv királyság által Magyar­­ország déli részén megszállva tartott terü­letnek állítólag még végre nem hajtott ki­ürítése között. Mindezek után kijelenti a magyar kormány, hogy a lehetőség hatá­rán belül megtette a hivatalos intézkedé­seket mindama külön akciók ellen, amelye­ket felelőtlen elemek folytatnak. A pénzügyi gyminett és Buranya kürrítése Nem mulasztottam el, hogy az itteni m­agyar követet ne tájékoztassam hala­déktalanul és minden kétséget kizáró mó­don az osztrák kormánynak megingatha­tatlan álláspontjáról. Utaltam arra, hogy a magyar kormány javaslatai nem jelen­tenek egyebet, mint hogy Ausztriának szuggerálják a lemondást akár a szerző­désekben neki ítélt egész területről, akár annak lényeges részeiről. Emlékeztettem továbbá a magyar kormányt arra, hogy mind a mostani, mind a korábbi osz­trák kormány mindig­­ szigorúan ra­gaszkodott ugyan a nagyköveti, ér­tekezlet ismételt határozataihoz, de min­den egyes alkalommal kifejezésre juttatta azt a készségét, hogy a békeszerződések­ben megvont keretek között a magyar kor­­mánynak a határok tekintetében támasztott kívánságait lehetőleg figyelembe veszi. Kö­zöltem azonban a magyar kormánnyal azt is, hogy az osztrák kormány a legnagyobb csodálkozással kénytelen azt hallani, hogy a magyar kormány az Ausztriának ítélt terület egyes részeit önhatalmúlag zálogul akarja visszatartani olyan pénzügyi igé­nyeinek a biztosítására, amelyek jogos­sága­­még egyáltalán nincs kimutatva. Nyu­­gatmagyarország átadása sem a béke­szerződésekben, sem a nagyköveti érte­kezlet határozataiban nincs függővé téve ilyen kártalanítási igények­­ előzetes tel­jesítésétől. A magyar kormány nem jogo­sult arra, hogy a kérdéses területet két zónára ossza és e zónák egyikének az átadását megtagadta. Nem hagytam két­ségben a magyar kormányt arról sem, hogy az osztrák kormány ezekben az igényekben, amelyeket maga a magyar kormány sem érvényesített eddig soha, csupán arra irányuló kísérletet láthat, hogy Magyarország ürügyet találjon, hogy még a legutolsó órában kivonja magát vállalt kötelezettségeinek teljesítése alól. Épp úgy visz­oau­t­asítottam azt, hogy összefüggést ismerjek el Nyugatmagyar­­országnak átadása és a jugoszláv ki­rályság által megszállva tartott délina­­gyarországi részek kiürítése között, ami­hez nekünk semmi közünk. Végül fele­lőssé tettem a magyar kormányt azokért az eseményekért, amelyek minket oly fájdalmasan érintenek és mindazokért a következményekért, amelyek ezekből esetleg előállanak és fenntartottam az osztrák kormány számára a jogot, hogy az ebből származó igényeit érvényesítse. A képviselőinkre bízott lépés megtéte­léről a tegnapi napig csupán budapesti követünktől kaptam jelentést. Időközben azonban már érkezett egy közlés Pak­s­­ból, amely számot vet a mi igényeinkkel és­ am­elyet fejtegetéseim végén fogok ismertetni. KISOi&JOCO jelentése Knobl­eh budapesti követ jelentése szerint a magyar miniszterelnök kétségbe­vonja, hogy reguláris magyar csapatok résztvettek volna a kiürített zónában ki­fejtett ellenállásban és biztosít arról, hogy a magyar kormány mindent megtett, hogy megakadályozza a gyanús elemek Nyu­gatmagyarországra való utazását. A magyar kormánynak magának áll legin­kább érdekében, hogy ne történjenek za­vargások. A magyar kormány az augusz­tus 28-iki események terhét felelőtlen elemekre hárítja. Ezzel szemben csak azt hangoztathat­tam, hogy éppen a legutóbbi időben is­mételten alkalmam nyitott arra, hogy a magyar kormányt úgy itteni követe, mint a mi bécsi követünk útján figyelmeztessem arra, hogy Nyugatmagyaror­szágon bandák alakulása fenyeget és hogy sürgős segít­séget kérjek ez ellen. Valamennyi elő­­terjesztésemre­­ mindannyiszor megnyug­tató biztosítást nyertem. Ha tehát a ma­gyar kormány elmulasztotta azt, hogy az incidensek megelőzésére megtegye a szükséges intézkedéseket, akkor ebből csak a következő dilemma származhatik: kétkednünk kell a magyar kormánynak vagy az előrelátásában és jóakaratában, vagy pedig abban a képességében,­­hogy jó­akaratának érvényt szerezzen. A IS&orn®Efi Bizottság a katonai megszállás ellen Ami a nyugatmagya­rországi további fejleményeket már most illeti, mi­helyt tudomást szereztem arról, hogy a nyugatmagyarországi tartományfőnök a tábornoki bizottság meghívására Nagy­­m­artonba ment, telefonon megbíztam őt, hogy az általunk megszállt rrezok igaz­gatását már most vegye erélyesen a kezébe, gondoskodjék a vasúti, a távh­ő­­és a telefonforgalomról, végül tartóztassa le mindazokat az egyéneket, akik a ren­det és a nyugalmat zavarják és mind­azokat a tisztviselőket, akik szolgálatu­kat teljesíteni vonakodnak, és egyelőre szállíttassa őket át a régi osztrák ha­táron.­­ Mint a bizottság tagjai egy augusztus­­30-iki hivatalos közlésből tudják, a sop­roni szövet stiff­, ozi tábornoki bizottság azt a határozatot hozta, hogy nem Ausztriá­nak a dolga, hogy Nyugatmagyarországot katonailag megszállja. Ausztriának meg kell várnia, amíg Magyarország eleget tesz kötelezettségeinek és amíg a tábor­noki bizottság abban a helyzetben lesz, hogy az országrészt átadhatja Ausz­triának. Ebből az alkalomból figyel­meztettem a tábornoki bizottságot arra, hogy az osztrák kormány a nagyhatalmak határozataiban bizakodva, eltekintett attól, hogy feg­yüres erőt ve­­­yen igénybe, az antant részéről békés­nek jelzett birtokbavételhez és nem mu­lasztottam el, hogy a tábornoki bizottsá­got figyelmeztessem a maga felelősségé­nek nagyságára. Franciaország, Nagy­­britannnia és Olaszország bécsi képviselői kedden délután megjelentek nálam és spontán közölték velem, hogy nézetük szerint Ausztriának ragaszkodnia kell pontosan az átadási egyezmény határoza­taihoz és a szövetségesközi tábornoki bi­zottság utasításaihoz. A nagyköveti értekez­let döntése közvetlenül küszöbön áll. Ausz­triának meg kell óvnia továbbra­­is eddigi okos és ■ elővigyázó magatartását és kerülnie kell mindazt, ami alkalmas arra, hogy veszélyeztesse az ő mostani helyzetét, amely Magyarország magatartására való tekintettel rendkívül kedvező. A kormány nevében köszönetet mondtam a hatalmak képviselőinek legjobb akarattól vezetett tanácsaikért. Augusztus 20-án az itteni magyar követ is megjelent nálam és kor­mánya nevében sajnálkozását fejezte ki a nyugatmagyarországi események felett. Válaszomban a magyar kormányt tettem felelőssé az eseményekért és az azokból eredő következményekért. * Az infiliis ellenese a Katonai ak­étól Uraim! Ha felvetjük a kérdést, mikéép volt lehetséges, hogy olyan események történhessenek, aminek az elmúlt vasár­nap történtek, akkor azt kell mondanunk, hogy a megfelelő karhatalom hiánya volt az, ami a soproni bizottságot képtelenné tette annak biztosítására, hogy Magyar­­ország az országrészt átadja az ántánt­­nak. Mind a mostani, mind a korábbi osztrák kormány ismételten lépéseket tett abban az irányban, hogy az ántánt kellő karhatalmat bocsásson rendelkezésre, azon­ban eredmény nélkül — nyilván a magyar kormánynak Párisban nyújtott értesítései következtében. A nagyköveti­ értekezlet július 6-án jegyzéket intézett a párisi osztrák következő, amely a következőket tartalmazza: Van szerencsém tudomására hozni, hogy amidőn a nagyköveti értekezlet az átadás feltételeit megállapította, megtett minden szükséges intézkedést arra, hogy a rend fenntartását biztosítsa. Ha nem vette tervbe azt, hogy szövetséges -css­­ontokat küldjön Nyugatmagyarországra, akkor ez azért történt, mert a hatalmak magyarországi képviselőivel egyetértés­ben azon a nézeten volt, hogy azok a szövetséges tisztek, akik megbízást nyer­tek a terület átadásának ellenőrzé­sére, elégségesek ahhoz, hogy meg­gátoljanak minden olyan kísérletet,­­amely a szerződés végrehajtásának meg­hiúsítására irányulna. Másrészt a nagy­követi értekezletnek nem volt semmi oka arra a feltevésre, hogy a magyar kormány nem fog mindent megtenni, hogy engedelmességre szorítson minden­kit, aki esetleg erőszakosan akarná meg­akadályozni, hogy kötelezettségeinek meg­feleljen. A nagyköveti értekezlet nem mulasztotta el, hogy a magyar kormány figyelmét fel ne hívja arra a súlyos fele­lősségre, amely rája hárulna abban az esetben, ha ez a feltevés nem állna meg. Mi nem engedtük magukat elriasztani és ezért július 8-án, újból kértem, hogyha nem is az egész területre, de legalább Sopron városába karhatalmat küldjenenk ki. Késznek nyilatkoztunk arra is, hogy ezt a karhatalmat minden körülmények között magunk rendelkezésre bocsátjuk. De ezt az ajánlatunkat sem fogadták el. Párisi követünk a legutóbbi napokban is újból azt a választ kapta, hogy ki van zárva minden katonai akció. Annak meg­­ítélése, minő végrehajtási eszközök szük­ségesek a szerződés kiviteléhez és a rend fenntartásához, a katonai tábornoki bizottságra tartozik, amely szuverén jo­gokkal bír. Ilyen körülmények­­között éppen a csendőrök bevonulása al­kalmával lejátszódott események után, felelősségemnek és kötelességemnek tel­jes tudatában hangsúlyoznom kell most, hogy szerencsének tartom, hogy mi pon­tosan ragaszkodtunk az országrész meg­szállásánál számunkra megszabott elő­írásokhoz és hogy nem vonultunk fel katonasággal, mert eltekintve attól, hogy ebben az esetben az antant akarata elle­nére cselekedtünk volna, ma az előkészí­tett ellenállásra és a Nyugatmagyar­­országon még most is tartózkodó magyar katonai erőkre való tekintettel kétségte­lenül több száz emberünk elvesztését si­ratnánk és én nem tudom, hogy a több, mint négy évig tartó háború szenvedései­­ után az, mi népünk ezt az áldozatot is magára vette volna. Hangoztatom, hogy nekünk nincs más fegyverünk, mint a mi A zöldszemű bacillus! Rostos Ödönt rövid négyesztendős Boldog házaséletü­k alatt már a har­madik kisbabával lepte meg a fele­sége. Meglepte, h­­gy kell mondani, mert Rostos, aki polgári foglalkozá­sában jómódú könyvkereskedő volt, írók és bolondos mulató­s emberek barátja, meglehetősen zajos legény­korszaka után azzal a lesújtó elő­­érzettel lépett be harmincéves korá­ban a házasság szentélyébe, hogy hajh-hajh, neki már sohsem lesz gyereke. Ahhoz ő már túlságo­san sokat t­ivornyázott. Meg aztán már nem is­ olyan egészséges, mint kellene. Éjszakánként köhög. Ki tudja, talán nem is volna­­szab­ad megnősülnie s szinte bántotta a lelkifurdalás, hogy mégis feleségül meri venni azt a bájos, szőke leányt, akit csak úgy, emlegetett magában, de napjában legalább százszor, hogy: — Micsoda lányi Tyhü, micsoda lány­! És már törülgette is utána a homlokát, amelyen a borzasztó sze­relemtől ilyenkor majdhogy ki nem ütött a verejték. Ily előzmények után már maga az is váratlan jelenség volt az újdon­sült férj szemében, hogy, teszem azt, a mezeshetek alatt nem­ vett rajta erőt valami komolyabb betegség. Ellenkezőleg. A szép menyecske ala­posan... fölpezsditette benne, a vért, amelyről ő maga már azt hitte, hogy régen megaludt benne s a képzelt beteg hova­tovább úgy szokta magát érezni, mint valami­ szénsav­val telitett nagy szódavizes palack. Mindamellett, amikor Ilonka első ízben újságolta el, neki pironkodó örömmel azt a bizonyos titkot, amely­nél édesebb igazán nincs a szerelem­ben, h­át a derék könyvkereskedő majdnem meghökkent. — Hogyhogy? Hát mégis? És az apaság érzése olyan boldog­sággal töltötte el, aminőről idáig nem is álmodott. A második pici Rostásnál már természetesnek tartotta azt a semmi mással nem pótolható családi örö­met és akkor volt legbüszkébb, ha azt kérdezte valamelyik ismerőse tőle a boltban, hogy: — Ka, kedves Rostos, úr, hát van-e már család? Van bizony, édes uram! Még pedig három év alatt kettő — és ahogy végignézett a kérdezőn, olyan fensőbbség volt a tekintetében, mintha mások háza fölött egyálta­lában nem is szokott volna kele­­pélni a gólya. Vagy, h­a kelepél is, de nem úgy, mint őnáluk.­ A fák azonban s köztük a bol­dogság fái, nem nőnek az égig. Ros­tos könyvkereskedésébe , bejáratos volt többek közt egy villogó szemű, fiatalabb író, aki mást­ nem tett, mint neki folyton a könyvkiadókat szidta, feleségének pedig (mert az asszony nem egyszer megfordult az üzletben a skót picivel) a nőket ócsárolta. És Rabócz (ez volt a villogó szemű neve) jól számított: addig szidta Rostosnak a könyvkiadókat, amíg végre is megfogta vele a boltost, aki alkalmasint a kiadói kar becsületéért vállalkozott rá, hogy kiadja a­ rossz­­nyelvű Rabócznak akkor elkészült, első regényét. Még­pedig ugyancsak a kiadói kar becsületéért, aránylag elég tisztességes irói tiszteletdíjért. — Ké, ez megvágott, — mondta odafönt ebédnél az asszonynak a könyvkereskedő. — Kerek tízezer koronát vett ki a­ zsebemből. Ilonka rábólintott. — Solise sajnáld tőle. Ki tudja, milyen jó üzletet csináltál vele. Érdekes fiú. Érdekes fiú. — Rostosnak épp egy fél, petrezselymes új burgonya volt a szájában, és kis­ híja, hogy a torkán nem akadt erre­­ a szóra, amely most egyszeriben az eshetőségek szörnyű távlatát nyitotta meg előtte. — Hogy-hogy, hát az ő felesége szá­mára még vannak érdekes férfiak? És, mivel nek­i esett a feje lágyára, tüstént tovább kombinált. Ő előtte Rabócz folyton a kiadókat szidta és lám, ezzel az örökös ócsárlással el­érte nála, hogy most kiadja a regé­nyét. Xose, a feleségének pedig, mint azt saját fülével nem egyszer hallotta, mindig az­­ asszonyokat szidta. Várjon mit ért el annál? Hm, hátha az asszony is így-úgy bele­esett Kabócznak a vermébe, mint ő? Mert ha egy asszony azt mondja a Kabóczra, hogy: — Érdekes fiú, — akkor ez éppen annyi,, mintha én azt mondom: I — Kabócz, kiadom a regényét! —, vagyis vállalom vele a rizikót. Hm.­ Csakhogy, ha az asszony vállal ri­zikót eg£ ifjú regényíróval, az mintha veszedelmesebb dolog volna kicsikát, így mondta, hogy: kicsikát. nem: kicsikét, hanem: kicsikát. Jeléül an­nak, hogy a gyanú mindamellett még nem volt valami komoly benne. . Csakhogy a derék könyvkereskedő még nem ismerte a zöldszemű­ ször­nyeteget. Nem is álmodta még, hogy az egy­­kiirthatatlan bacillus, amely ellen még semmiféle tudomány sem talált szérumot. Ilonkát általában épp oly kedves és szeretetreméltó hitvesének találta, mint azelőtt, s talán már az egész, ártatlan meg­jegyzést is elfelejtette volna, h­a egyszer csak­ harmadszor is nem kezd kelepelni háza fölött a gólya. Ekkor, mint valami varázsütésre, újra feltámadt benne a féltékenység bacillusa. — Borzasztó! Hátha, csakugyan megcsalt? Rabócznak ezalatt megjelent könyv­alakban a regénye, amely a benne levő torz szélsőségeknél fogva meg­lehetősen nagy­­ port vert föl, úgy, hogy aránylag rövid idő alatt három kiadást kellett belőle piacra dobni. Kabócz egyszeriben ismert nevű alak MAGYARSAG 1921 szeptember 2. péntek

Next