Magyarság, 1921. október (2. évfolyam, 218-243. szám)
1921-10-14 / 229. szám
2 A velencei tanácskozás zárójegyzőkönyveit aláírták Velencéből jelentik. Ma délelőtt tíz órakor a tárgyalások eredményeit magában foglaló zárójegyzőkönyv aláírása megtörtént. Delia Torretta berekesztette a tárgyalást és köszönetet mondott a két kormánynak azért a készségéért, hogy hozzájárultak az európai békét veszélyeztető súlyos kérdések megoldásához és kifejezést adott annak a reményének, hogy a jövőben ezek a két szomszédállam barátságos viszonyának alapjául fognak szolgálni. A két delegáció vezetője köszönetet mondott az olasz külügyminiszter kezdeményezéséért és azért a nagy érdeklődésért, amelyet tanúsított. Az osztrák delegáció déli tizenkét órakor elutazott Velencéből. Schober kancellár el tudja-e fogadtatni a megegyezést ? Bécsből jelenti a Magyarság tudósítója. Schober kancellár holnap délután tesz jelentést a külügyi bizottságban a velencei konferencia eredményéről. A kancellár holnap reggel érkezik Bécsbe. A konferenciáról eddig Bécsbe érkezett híreket parlamenti körökben nagyon tartózkodóan fogadják és megvárják a kancellár kijelentéseit s csak azután akarnak állást foglalni. Vannak hangok, amelyek szerint a velencei megegyezést a kancellárnak nehéz lesz a nemzetgyűlésen elfogadtatni, mert állítólag a nagynémetek mindannyian és a keresztényszocialisták egy része is e megegyezés ellen van. A kancellár, hír szerint, a szociáldemokraták segítségével akar olyan többséget találni, amely a nemzetgyűlésben elfogadja a velencei megegyezést. A bécsi sajtó a megegyezésről Bécsből jelentik. A Neue Freie Presse a velencei értekezletről a következőket írja: A veletjmói egyezményhez szükséges a parlamentek ratifikációja is. Ma már ki lehet fejezni azt a reménységet, hogy Magyarország és Ausztria között végre visszatér a megnyugvás és a békekészség. Mind a két állam gazdaságilag egymásra utalt. A nyugatmagyarországi viszály vége áldás lesz mindkét országra. A Wiener Allgemeine Zeitung a következőket jelenti: Schober szövetségi kancellár a velencei konferencia eredményét előreláthatóan még a holnapi nap folyamán, legkésőbb azonban szombaton ismertetni fogja az osztrák külügyi bizottsággal, amely csak azután foglalhat véglegesen állást. A szövetségi kancellár megérkezése után azonnal minisztertanács lesz. Ezután a pártelnökök fognak tanácskozni, később pedig a nemzetgyűlés. Hogy milyen állást foglalnak el az osztrák kormány és az osztrák politikai pártok ezzel az egyezménnyel szemben, azt majd csak a legközelebbi napok mutatják meg. Mindenesetre sajnálattal kell konstatálni, hogy a magyarok a népjog-ellenes magatartásukkal most mégis elérték azt az eredményt, hogy egy rés tudicatát revízió alá vettek. A soproni népszavazás eredménye tekintetében nem ringatjuk magunkat illúziókba. (M. T. I.) Bethlen gróf beszéde a velencei konferencián Velencéből jelentik : Bethlen István gróf miniszterelnök a velencei egyezmény jegyzőkönyvének aláírása alkalmából a következő beszédet mondotta: — Elnök Úrr! Engedje meg, hogy a magyar delegáció nevében legmélyebb hálánkat kifejezzem, amiért szíves volt meghívni minket Velencébe és ellátni Ausztria és Magyarország közt a közvetítés munkáját. Kötelességemnek tartom megköszönni azt is, hogy egyéni áldozatokra való tekintet nélkül, éjjel és nappal, az igazság szellemében, teljes jóindulattal vezette munkálatainkat és nemcsak azon volt, hogy a két ország közötti egyenetlenség okát kiküszöbölje, hanem, megerősítette azt a rokonérzést is, amellyel Magyarország viseltetik az Ön nagy hazája iránt. A magyar miniszterelnök ezután azt az óhaját fejezte ki, hogy Magyarországnak Ausztriához való viszonya tartósan megjavuljon. Sopron üröme és bánata Sopronból jelentik: Sopronban a délután folyamán terjedt el a velencei konferencia eredményének a híre, amely általános örömet keltett. Azt, hogy Sopron megmarad Magyarország mellett, természetesnek találták mindenütt és hangsúlyozták azt is, hogy érthetetlen, miért van szükség külön népszavazásra, amikor Nyugatmagyarország népe már számtalanszor kifejezést adott Magyarországhoz való törhetetlen hűségének. Az általános örömet csak az a szomorú körülmény zavarja, hogy Velencében nem sikerült a többi elszakításra ítélt terület lakosságának hasonló meggyőződését érvényesíteni. A soproni lapok délután külön kiadásban közölték a Magyar Távirati Iroda velencei sürgönyeit. Az olasz sajtó a Konferenciáról Velencéből jelentik. Az olasz lapok a legnagyobb érdeklődéssel követték a velencei tanácskozások menetét. Általában tárgyilagosan ismertetik az értekezlet lefolyását és míg a konferencia megkezdésekor a lapok nagyobb része bizonyos bizalmatlanságot mutatott a magyar küldöttekkel szemben, addig a második napon már határozott hangulatváltozás mutatkozott és több újság az osztrákokat tette felelőssé, ha Delta Torretta kísérlete meghiúsulna. A Tempo, a Secolo, a Quazetta Venezia közölték Bethlen István gróf nyilatkozatát, melyben teljes bizalmát nyilvánította az olasz külügyminiszter közvetítése iránt. A legtöbb lap részletesen és behatóan tájékoztatta az olasz közvéleményt arról, hogy mit jelent Nyugatmagyarország elvétele Magyarországra nézve. Beimen miniszterelnök a velencei tárgyalásbról Bécsből jelentik. A Neue Freie Presse külön tudósítója a következőket jelenti Velencéből: Bethlen István gróf magyar miniszterelnök a következőket mondotta nekem: — Mindenekelőtt hangsúlyozom, hogy összejövetelünk alapjait bevett szokás szerint előzetes diplomáciai megbeszélésekben megállapítottuk és kölcsönösen elismertük. Ellenkező esetben nem is lett volna értelme a velencei találkozásnak. Ellentétben van a diplomáciai szokásokkal, ha az egyik fél nyilván taktikai okokból a megállapított alaptól önhatalmúan el akar térni. Súlyos indiszkréció nélkül a másik féllel szemben nem lehet ezt az alapot ennek a másik félnek előzetes hozzájárulása nélkül és a tárgyalások befejezése előtt a nyilvánossággal közölni. Szemben Schober kancellárnak Ön előtt tett kijelentésével, határozottan megállapíthatom, hogy ez az alap a mindkét fél számára kielégítő megegyezést nemcsak lehetővé, de valószínűvé is teszi. A politikai helyzet az olasz közvetítés megkezdése és az osztrák külügyi bizottság határozata óta annyira megváltozott, hogy meggyőződésem szerint Schober kancellárnak alkalmasint sikerülnie fog a külügyi bizottságot erről a változásról felvilágosítania, amely Ausztria számára is szükségessé teszi, hogy ebben a kérdésben mindkét részt kielégítő igazságos megegyezésre jussunk. Aánfánt pártotta féken Szerbiát Pakisból jelentik. A Daily Telegraph, mely a nyugatmagyarországi kérdésben állandóan magyarellenes szellemben írt, ismét foglalkozik a velencei konferenciával. Érdekesek a cikknek azon részei, melyek Magyarországnak és a kisántántnak viszonyáról szólanak. A nagykövetek tanácsa — írja, — elsiette a dolgot, mikor bejelentette a kisántántnak, hogy a Magyarország elleni blokád szükségessége már megszűnt. A tanács egyúttal jónak látta értesíteni a belgrádi kormányt is, hogy nem hagyni jóvá Baranya esetleges újbóli megszállását. Ezzel párhuzamosan a belgrádi kormány is lépéseket tett a nagyköveteknél, tudatta, hogy nem írja alá az átadási jegyzőkönyvet és követelte a baranyai szláv kisebbség jogainak védelmét. Az ántánt válaszában hangoztatta, hogy a kisebbségek védelm a népszövetségre tartozik, de egyidejűleg jegyzékben hívta fel Budapestet Szerbia jogos kérésének kielégítésére. A lap szerint a kisántánt és Olaszország közti ellenszenvet Magyarország szítja. Ezt megkönnyíti, hogy Magyarországnak Olaszországban hathatós pártfogói vannak az olasz nacionalisták személyében, akik azt szeretnék, ha Magyarország erős szövetségesük gyanánt, fegyverben maradna. A küldöttséget elutaztak Velencéből Velencéből jelentik . Az osztrák küldöttség csütörtökön délután, az olasz küldöttség pedig este utazott el Velencéből. A magyar küldöttség vagy csütörtök este, vagy pénteken reggel indul útnak az első rendelkezésre álló vonattal. A birkaollé A Fátra legeldugottabb hegyén, a dallosi erdőben nincsen járt út. Ösztön kell hozzá és erdőismerőnek kell lennie annak, aki hozzáfér és eljut odáig. A kis rézkolompok csilingelése, a fiatal bárányok fürge játéka, bégetése már csak közelről jelzi, hogy itt van a dallosi kacsának, a dallosi juhszállás számadójuhászának a birodalma. Furulyaszó itt már nincs. A bacsa idestova már nyolcvanéves. Már ő nem nótázik az erdőnek. Az erdő dalol neki. A furulya lyukacskái, hangforrásai megszaporodtak a lombok között s mindegyiknek más a válogatója, muzsikása. Százféle madárhang, százféle madár dal igyekszik pótolni a pásztormuzsikát, melyet az öreg Maszlen Gyúró lassan abbahagyott. A furulya a széles bőrtüszőben kezdte meg a pihengetést, aztán egészen fölkerült a polcra. Fontos időpont ez a dallasi erdő költészetében és a bacsa életében. Vagy ötven év előtt a karikás ostor, később a faragóbicska, utána pedig a furulya vonult nyugalomba. Most már a bacsának is vállba fehéredik a haja. Azelőtt akár évenként is lerándult a faluba. Később három, négy esztendőbe is tellett, amíg látták. Dehát mire való is? Mit láthat, mit találhatott a faluban? Emberi gyarlóságot, ami bántotta és menekült tőle vissza az erdőbe. A természethez, a földhöz, a fához, a fűhöz, az örök égbolthoz, a napsugárhoz és az árnyékhoz, amely egyedül tökéletes. Az erdőhöz és a forráshoz, amely szélesre feszíti a mellkast, megkeményiti az izmot, a tölgy gyökereihez formálja az ideget és villámesőhöz neveli a szemet. Egyedülvaló bölcsességgel tölti meg az agyat s a lélekbe a legtökéletesebb, a legboldogitóbb Istent állítja belé. A csillagjárástól a farkasnyom felismeréséig a természet tanítja meg a saját bölcsességére. Az erdő és a hegy mutat neki művészetet, amelyhez minden városi ecset tökéletlen. Vájjon mit alkothatna egy költő a dallasi pásztor lelkével s mit alkothatna a festő Maszlen Gyúró szemével, szin- és természetátérzésével. Maszlen Gyúró, az erdő öreg gyermeke, már vagy tíz esztendeje nem látta a falut. Nem is volt rá szüksége. A sót, a lisztet elhozták neki helybe. A félkegyelmű Pepo évenként kétszer, háromszor is megfordult a szálláson. Ő tudta legbiztosabban a járást. Eljött, letette a holmit, megnézte a nyájat, eljátszott a komondorokkal, aztán megebédelt a bacsóval. Valamit össze is motyogott az ebéd alatt. Csakhogy abból nem sokat okulhatott az öreg Gyúró. A világ is összedőlhetett — mint ahogy csaknem össze is dűlt — anélkül, hogy a Pepo elárulta volna. Pepo a birkagulyás és a juhsajt elfogyasztása után megtapintotta a kacsa széles vállát, valamit vigyorgott is, aztán nyakába akasztotta a tarisznyáját és visszatért a faluba. — El az öreg, nincs semmi baja. — nyögte ki odahaza Pepo. Legutóbb már azt is elfelejtette, hogy taplóért és új birkanyiró ollóért is üzent a bacsa. Elmúlt fél esztendő. Déli nap játszik a szálláson. Maszlen Gyúró elhever a kunyhója előtt, babrál a fűben és maga elé bámul. Feje fölött, az egyik faágon zöld harkály kopog, de amikor észreveszi, hogy a bacsa szemmel láthatóan gondolkodik, illedelmesen továbbröppen, sőt közelében a két hangos kis cinkét is elzavarja. Az öreg valóban gondolkozott . .. Nagyon fehéredik a haja, régen is volt a faluban ... Eh, gyerekség... Dehát a tapló is kellene, már s az olló is fölmondta a szolgálatot. Félesztendeje, hogy a Pepo nála járt. Félesztendő még az ő elővigyázatossága mellett is idő . .. Bizony, akárhogyan is húzódna, le kell mennie a faluba.......... ... És az öreg bacsa hajnalban rábízta a szállást és a nyájat a két komondorra és eljött. A faluban esemény volt a látogatás. A ritka vendég beköszön a gazdájához. Elszámol a nyájjal, röviden elmondja a tiz esztendő fontosabb dolgait, megemlékeznek arról is, hogy most már megint mennyit tesz ki a bére s aztán, nehogy ráesteledjen, a boltba is elnéz. Szakértelemmel válogat a birkaollók között s végre megállapodik az egyikben. — Aztán mibe kostál ez? — Negyven korona lenne, — mondja a boltos, — dehát az ilyen kedves vendégnek harmincötért is megszámítom. Az öreg bacsa rémülten föltekint és a boltosra bámul. Hiszen a mostani is csak kettőbe került. Miket beszél ez ... ? Alighanem megbolondult szegény. Amikor még a taplót is tíz koronába hagyja a boltos, a kacsa már bizonyosra veszi, hogy bolond. Részvéttel bólint vagy kettőt és kisiet. Elhalad a kocsma mellett s eszébe jut, hogy a nagy ijedtségre meg is szomjazott. Fölhajt egy kupicával és a boltos öt koronát követel. Már ennek fele sem tréfa s az öreg a bíróhoz megy. A községházán egy pápaszemes cseh ember áll elébe: — Ja szom richtár. MAGYARSÁG 1921 október 14, péntek Nagyatádi Szabó szembefordult Benczékkel véget akar vetni szereplésüknek - tomcsányi igazságügyminiszter a kormányzónál - Az egységes párt közeledik a megalakuláshoz — A Magyarság tudósítójától — Amint már megírtuk, a kisgazdák határozata mélyebb benyomások nélkül és anélkül, hogy annak politikai következményeit szélesebb körben levonnák, siklik az érdektelen események színvonalára. A keresztény pártban nem tudják megérteni, hogy miért volt szükség a program új szövegezésére és a királykérdés fölvetésére, amikor a frissebb állásfoglalás nem mond semmi újat, sőt még fokozza a zavart és a bizonytalanságot. Azok a gazdák, akik nemmel szavaztak a határozat ellen, ma tanácskozást tartottak követendő magatartásukról és arról, hogy a párttal szemben milyen alapra helyezkedjenek. Az a körülmény, hogy a gazdáknál tegnap tizenheten szavaztak a pártprogram ellen, nyilvánvalóvá tette, hogy a párt nem egységes , hogy a többségi párt abban a pillanatban, amint ezek a képviselők bejelentik kilépésüket, meg fog valósulni. Ezzel az eshetőséggel nagyon komolyan számol Nagyatádi Szabó István földművelésügyi miniszter és Mayer János államtitkár, akik most minden befolyásukat latba vetik, hogy a pártból ki.