Magyarság, 1923. január (4. évfolyam, 1-24. szám)
1923-01-06 / 4. szám
MAGYARSÁG tÖStf* tamiftr tf, szórni*t &7ZinterCrooks&JSrm' XKÍnhézikSKiJjfem mindenin kivétel nélkül azt a nagyszerű munkát figyeli, amely snout a Nemzetiben folyik. Lázas méhkas most a Nemzeti, ahol mindenki dolgozik, becsületesen, komolyan, ahol folyton tervezgetnek, próbálnak, tanulnak és igaz magyar kulturmunkát produkálnak. A nagyszerű Leur-elötuláe ez a »Költő és a halál* után most Vojnovich *Jánczin-ja kerül színre, de készül már a színház a Madách-jubileumra is, azonkívül pedig a »Mamiéi*, * lelencei kalmár*, a »Daudin György* és a *Rosmersholw* előadására. Nagyértékű, klasszikus program a 7, amely messzire el fogja sugározni kultúránk dicsőségét. A »Lear király” előadásain a legjobb, legintelligensebb közönség tölti meg a nézőteret. Itt egy kis figyelmetlenségre kell azonban a színház vezetését felhívnunk: arra t. i., hogy előre jelezzék, ki játssza Lear-t, mert sokan vannak, akik Petheet akarják látni ebben a grandiózus szerepben. A rendőri cenzúráról meg van a véleményünk, melyet soha nem titkoltunk. Ismeretes, hogy ez a cenzúra odáig merészkedett, hogy Petőfi, egyes költeményeit is indexre tette s ezek között szerepel az »Egy gondolat bánt engemet...» is. Ezt a verset a rendőri svörös p etrúza lázitónak, vörösnek találta és betiltotta. Herczeg Ferenc egy felvonulásában azonban Petőfi elszavalja a verset, — anélkül, hogy forradalom törne ki a nézőtéren — * ezzel nyilván áthágta a rendőri tilalmat. Kérdezzük most már: teheti-e még ezek után valaki komolyan azt a cenzúrát, amely utólag kommunistává akarja átfesteni Petőfi Sándort.. .- még hozzá ilyen gyarló módon, ilyen bátortalan egyoldalúsággal ?! Személyi változások is várhatók a Nemzetiben, így azt beszélik színházi körökben, hogy Pethes Attila vissza fog szerződni Bárdoshoz, ahol szükség van rá és ahová egész színészi múltjának legnagyobb sikerei kötik. Ezzel szemben a Nemzeti — mint mondják — komolyan foglalkozik Darvas Lili versedtetésével. Ez az egyetlen szerződtetés, amelyre Hevesinek még szüksége va, egyébként több évre van a színház látva fiatalokkal. Pedig nem könnyű a dolga, divatos letz a Nemzeti, mindenki oda akar szerződni , olyan protekciókat kell visszautasítlnia, amiket más nem merne elhárítani. A Magyar Színházban kezd ritkulni a törükség az »Égi és földi szerelem« sorozatot előadásain. A darab most már vidéken is ment több helyen, színre sonultt Szegeden, Miskolcon és más városokban is színre került a megszállt Kolozsvár magyar színházában is. Vidéken a darab kivitel nélkül megbukott mindenütt, ami azt bizonyítja, hogy a darab zsenier értékű látszólagos sikere nagyon lokalizálva van. Pedig a kolozsvári lapok rendkívül dicsérik az előadást s külön cikkeket szentelnek a Budapestről elüldözött Szabados Piroska nagyszerű alakításának. A Vígszínháznak nincs Műsora. Január c. vjes« ! «... • « Víg étjuzet, ahol más években június dereka, holtril tartani, idegen vendégjátékokkal akarja műsorát teljessé tenni. »A Kék madár-társulat után Waisenberg német társulata következik, ez után pedig egy külföldi táncoscsoport fog a Vígszínház deszkáin vendégszerepelni. Különös magyar kidltármunka ez, — de mi is telnék egy volt mozibeli páholynyitogatótól — melyet menteni nem, csupán enyhíteni tud az a körülmény, hogy »A Kék madár”társulat tényleg jó és művészi. A Belvárosiban Simonyi Mária egyik főszerepét egy Bot nevű kezdő vette át. Ennek a színháznak a színvonala utóbbi időben oly rohamosan sülyedt, hogy — mint mondják — a színház nem is egy, hanem 1 5 Botot érdemelne. A Városiban Ábrányi igazgató egész komolyan neheztel. Az újságokból tudta csak meg, hogy a népszínháziak újabb előadásokat tartanak a Városiban, a főváros elmulasztotta a színházat kölcsönkérni Ábrányitól. A derék Ábrányi nem állta útját ezeknek az előadásoknak, azonban írásban titakozott a fővárosnál az ellen, hogy róla nélküle intézkedjenek. Igaza van. * (Négy hegedűs.) Bölcs Salamonnél mondja a legenda, hogy ötezer trombitásból álló zenekara volt. Ötezer sojfor és haeaeórim fújta a lakomák muzsikáját Jeruzsálem fűszerszámillatos kertjeiben. Ha a nagy király ma is élne s véletlenül ötezer hegedűsre volna szüksége, azokat promt szállítással legbiztosabban Budapesten rendelhetné meg. Jól járna, mert nemcsak számban elegendő, de minőségben is kitűnő hegedűsöket szállíthatnánk neki. A tegnapi és mai estén — az eddigiek légiója után — megint négy hegedűst hallott szülni A tehetséges fiatal ,Kértiács Fáit, aki zenekarral játszott a Vigadóban s többek közt Jámy István komoly, előkelő, kivált zenekari színhatásaiban érdekes versenyművét mutatta be. Ugyanekkor a Zeneakadémiában Gabriel Ferenc elegáns, biztos játékának tapsolt a közönség. Ma Zsolt Nándor rendezte hangversenyét, kettős minőségben: mint előadóművész és mint zeneszerző. Darabjai különben — kivált a ragyogóan elmés »Szitakötők« — épp oly virtuózak, mint magának a művésznek a futárnál. És ugyancsak a dupla készültséggel Altotta publikum elé Kürthy Keltán először kitűnően orgonáit, aaratán fényes hegedűjátékával lepett meg bennünket. Bámulatos hegedűseink sokasága és sokoldalúsága. (kb.) * (Bánk bán a Városi Síiházban.) Életre haló gondolat volt, hop * Városi Színház programjába vette a legszebb s legnépszerűbb magyar operát, mert ezzel Erkel remekének mind szélesebb nyilvánosságot biztosít, másfelől az operaház itami generációját is szerepléshez juttatja A mai előadásból Adler Adelino poétikai, gazdag hang- és játékbeli készséggel plasztikussá formált Melindája vált ki. Bánkot Ocskay Kornél énekelte biztos muzikalitással. Baynal Bírna fejeli elmi Gertrudisz át még értékesebbétenné kissé érthetőbb szövegmondás. Jól deklamált, néhol azonban túlságosan harsogón Palotai Árpád Endre szerepében. Csóka Béla az új Tiborc jellegzetességre törekedett. Somló, Sárosty, Dalnokit és Hajogos énekelték a kisebb szerepedet. Szépek voltak a diszkek és festők és eleven Dalnokig Viktor rendezése, i ilyen elismerés illeti a zenekar játékát s a mű zenei betanítását, ami Márkus Dezső érdeme * (Két kiállítás.) Az Ernszt-Múzeum XXII. csoportkiálltása, Az Ernszt- Múzeum vasárnap megnyitó kiállításán hosszú távollét után újra viszontlátjuk Márk Lajost. ..kinek virtuóz talmikéval megoldott vásznairól pompásan fotografál’ arcok sora tekint ív tikulk. Kühneriuarc..tmdnyait aurtoe formaivitás teszi karakterisztikussá. Szüle Péter a finom festőiségek mestere. Templomban, Ablaknál, Falusi atyafiak, Kilátás a műteremből című képei egy-egy téma, különösen ügyes festői megvalósításával tűnnek ki. Lux Elek termése legjavával emeli a kiállítás nívóját. Különböző táncosnői a mozgó emberi test klasszikusan szép bronzba-rögzülései. A merész lendületű szátrahajló táncosnő, vagy a lahollutítaom Guggoló nő mellott külön ügyelem -méltó a formaszz épségekben és gyókászi dekorativitásban gazdag Táncos csoport. A Női torzó nemes stilizáltságának — nagyobb alkotásoknál ritkán fellelhető — finomságaival tűnik ki. A Belvedere kiállítása. Míg az Erászt Múzeum új tárlatának piktorai a Tegnap kis töredékéből adnak ízelítőt, addig a Belvederóban kiállító Perlétt Csaba Vilmos maga a vajúdó Jelen. Majdnem maradék nélkül reprezentálja a ma kiutat kereső emberét, aki nem riadva vissza a modern piktúra medrében hömpölygő problémák sodrától, beleveti magát a nyughatatlan keresés örvényeibe és minden alkotása egy-egy lépést jelent újabb és újabb törekvéseinek fokonként való megvalósulása felé. Ezen a kiállításon képviselt állomás a tökéletes festőrség határain belül megvalósítható absztrakció felé jelöli az utat. Az egyes képek, ritka kivétellel, analitikus felbontásai a tárgyaknak. Amit az így deformált ábrázolás terbességén keresztül elmond, az temperamentumban rokon a gótikus ember mondanivalóival. Néhol valósággal drámai erejűek piktúrájának kimagasló darabjai: Krisztus elratása, önarckép akttal, Pócsmegyeri táj, Kreuveertheim, Kompozíció, templom-enteriőrjei és a Krisztus-rajzok. Csorba Géza kisszámú, de értékben annál súlyosabb alkotássá szerepel a Belvedere kiállításán, Művéssi világnézetét tekintve, tökéletes antipótlusa Perlott Csabának. A szigorú kompozíció és nagyerejű statikus formák biztosként, mindig szintézisre törekvő művésze, aki szigornál, tiszteletben tartja az anyag törvényeit és a szobrászi lehetőségek határait. Szent János triptichon-ja, vagy megvalósítás előtt álló Ady-szobrához készített tanulmánya komoly gazdagodását jelentik oeuvrejének. (Németh Antal.) * (Színi Gyula) kínai dalművét az Ikercsillagot, január 11-án és 7-én délelőtt 11 órakor mutatja be az Írók színháza a Helikon színpadán. Az Iforcsillagban egy kínai mese keretében- a boldogság problémájávalfoglalkozik az Író. A darab szerepeit a fővárosi színházak tehetséges művészei játsszák, a Miérő-zenét pedig Lányi Viktor szerezte. * (A Petőfi-Társaság felolvasó-ülése.) A Petőfi-Társaság január 14-lén, vasárnap délelőtt féltizenegy órakor rendezi e havi felolvasó-ülését az Akadémia zömében. Az ülés napirendje ez: 1. Elnöki és főtitkári jelentések,1. Költemények írta Petri Mór. h. Mednyánszky Bertáról írta Páy Ilona, bemutatja Császár Elemér : Költemények. Irta Ismipérth Géza, ti. Petőfi fiada latja északi rokonainknál. Irta Bán Aladár. -- Január 9-ikén este hatkor zárt ülés lesz, az Akadémia patkótermében. * (Ildeg verseny a Vigadóban.) Ma este a Vígadóban hangverseny volt, amilyen Perl Lilla zongoraművésznő, Boda Ilona előadó művésznő, Polányi Magda operaénekesnő, Talpai Hana operfénekesnő és Zikka Emília opára énekesnő ázattak zajosaikért és kaptak sok tapsot. * (Hangverseny.) A Kereskedelmi Alkalmazottak január 14-én, vasárnap este téz órakor a Zeneművészeti Főiskola nagytermében mrűvészhangversenyt rendeznek. Közreműködnek: Marschalkó Rózsi, Vinczen Béla és Szikla Adolf, az Operaház, Váradi Aranka, a Nemzeti Színház tagjai, Brián Károly kamaraénekes, Balassa Jenő, a Vígszínház tagja, valamint a Tom Lajos orgonaművész, a Nemzeti Kenedezsnála A hangverseny iránt nagy érdesítés nyilvánl meg Akik még jegyre igényt tartanak, sürgősen jelentkezzenek a Szövetség irodájában (VI., Andrássy-út 67, 1, emelet, telefon 79—45) * (A régi Népszínház tagjai az újságírókért.) Történelmi jelentőségű az a műgűvészegyüttes, amelynek tagjai a Népszínház utolsó díszelőadásán lépnek fel ,élükön, Blaha Lujzával, a Városi Színházban Ja,nuár hetedikén, vasárnap délelőtt fél 11 órakor az Újságírók Kórháza és Szanoaatórium Egyesülete és a Nikugdíj intézet javára. A régi emlékekkel és melódiákkal tölitott három alkalmi darabban Rákosi Szidi, Pálmai Illa, Küry Klára, P. Gazsi Mariska, Komlóssi Emma, Petráss Sári, Péchy Erzsi, Monti Hanna és Nagy Izabella, továbbá Kassai Vidor, Tollagi Adolf, Szirmai Imre, Pázmány Ferenc, Ferenczy Károly és László Andor lépnek fel. Eddig tizenkétezer ember látta együtt a régi Népszínház híres tagjait, most már csak azoknak lesz módjukban ezt az együttest láthatni, akik a vasárnapi díszelőadásra megváltják jegyüket. Jegyek mérsékelt számban, elővételi díj nélkül, szombattól kezdve kizárólag a Városi Színház pénztáránál válthatók. * (Zenekari hangverseny.) a Manzett Zenede hétfőn, január 16-én este 6 órakor a Zeneakadémia nagytermében Fleischer Antal karnagy vezetésével zenekari hangversenyt rendez. A műsoron szerepel Mahler IV. szimfóniája, Schreker overtűrje, továbbá Ravel és Franck egy-egy műve. Jegy 300—100 koronáig a Nemzeti Zenede igazgatósági irodájában kapható. * (May hangverseny Nemzesi Megtartva Igazgatóság.) Ez a nemes egyszerűséggel, könnyedén papírra hanyagolt bővített tőmondat a Vigadó egyik mellékkapuján díszelgett mindama gyermeteg kedélyek örvendetes meglepetésére, akiket a rossz idő sem tartott vissza, hogy a Fodor-cég ma estére hirdetett koncertjét meghallgassák. Úgy látszik már rendszerré kezd válni a hangversenyrendező firmáknak ez az eljárása. Ugyanaz a cégfőnök, aki boldogan hajlong a közönség előtt, ha a hangverseny »meg lesz tartva«, a koncert elmaradása esetén előzetes értesítés helyett ilyen ártatlan kis cédulákat hajbókoltat a közönség felé. * (Kis hírek.) Mint ismeretes, az Operaház keddre tűzte ki a Bolygó hollandi idei első előadását, melyen a bécsiek híres basszistája, Hans Järger vendégszerepelt volna, ma azonban táviratilag értesítette az Operaházat, hogy egyelőre lemond a vendégjátékról és így kedden a Bolygó holandi helyett a Jancsi és Juliskát fogják előadni a Bábatündérrel együtt. — Az olasz kormány római jelentés szerint engedett a pápa kívánságának és a híres 63gi-könyvtárat a Vatikánnak adományozta. — A sziámi király a napokban fejezte be a berlini lapok jelentése szerint Shakespeare Rómeó és Julid-jának fordítását. A darabot fővárosában, Bangkokban legközelebb elő In adatja. A műfordító sziámi királynak nem ez az első Shakespeare-fordítása, évekkel ezelőtt már lefordította sziámi nyelvre a Velencei kalmárt és az Ahogy tetszik-est, amiért az angol Shakespeare-Társaság tagjává is választotta. 11 Harc a holt lelkek taváért !z Vörös keztyü második részt a Tivoliban ■saó visesza nem adhatja a sikernek azt a mértékét, amelyet a grandiózus amerikai kalandorfilm, a Vörös keztyü eddigi előadásain aratott. Az első rész, amelynek a Saskestyűk bandája volt a címe, már lepergett és valósággal lázba hozta a publikumot, amit naponta három táblás ház igazolt. Maria Walcamp, a hatalmas nimalkotós női főszereplője, túltett valamennyi vetélytársán, akiket, mint a kalandorfilmek primadonnáit ismerünk. Ragyogóan szép dáma, fürge, mint az evet, hajlékony, mint a nácias artistabravúrjaival messze túltesz Pearl Whiten. A második része a tűmnek a meglepő fordulatok és káprázatos trükkök végtelen láncolata. Egy pillanatra sem tudja a néző szemét levenni a vászonról, oly szédítő iramban rohannak tova a szenzártól.. . A Vitros kenyv második része köznapokom 6, 5 és 9 órakor, vasárnap és ünnepnapon 4, 8, 8 és 10 órakor kerül bemutatásra ZSUFFA ISTVán ES TASSAI Mgal gyapjunGvatek kereskedés« Budapest, IV. ker., Váci utca 25. — Telefon 14—73. Autó-, koc*l takarók és piai de'« nagy választékban- -RENQKIVQU occasioi; Kwismeiten i0geisőre Bdö és páratlanul álló választékú angol és egyéb tiszti?, gyapjuszövat-raktárunkban fölhalmozódott maradékokat(1—4 méterig) OO—Qfl0/ -Icai olcsó 5^anánmitjok és a napi Araknál mintegy AVr wW 10 f\Oll ezzel udvarias készség-, gél alkalmat nyújtunk «. b. vevőinknek arra, hogy’ szükségletüket még további, nyolc napig ezen remdlórit előnyön érak mellett fedeafeessék. kon . .1