Magyarság, 1923. február (4. évfolyam, 25-47. szám)

1923-02-01 / 25. szám

4 N­­­er­ém, az oláh kormány lolytatja Worait — A Magyarság tudósítójától — Az oláh kormány azt a bizonyos követ "bedobta január elején a kútba s most szeretné Európával kihúzatni, mert ő maga már nem tudja. Különféle bel- és külpolitikai okokból néhány napon át gyártotta a koholmányokat magyar határsértésekről, csapatösszevonásokról, támadási hajlamról, ugyanezt mesélte az oroszokról és bolgárokról is. Éppen hadicélokra akart nagyobb kölcsönt felvenni a nyugati pénzpiacon s mint­hogy a franciák fáztak egy kissé a ga­rancianélküli kölcsöntől, ezekkel a hírek­kel akart rájuk ijeszteni, hadd higyyék, hogy a kölcsön nélkül keleti szövetsége­sük bajba kerül. A kölcsön máig sem sikerült, sőt az oláh sajtó egyhangú véle­ménye szerint még kevesebb kilátás van rá, mint valaha, ellenben azt elérte a kormány, hogy a lei, mely a koholt hadi­­hírek kezdetén Zürichben 3.20-on állt, mára 2.20-ra esett le. Azóta az egész bukaresti sajtó neki­támadt a kormánynak, szidván agyba­­félte, hogy háborús híreivel az ország hitelét tönkretette s az egész országot a legsúlyosabb gazdasági válságba juttatta. Az elsőrangú közszükségleti cikkek ára ugrásszerűig emelkedett, mindenféle áru eltűnt a piacról, a főváros után már a vidéki városokban is éhség ütött ki. A Magyarság több számában ismertettük már, hogy akarja lassanként visszaszívni az oláh kormány ezeket a háborús híre­ket. A január 26-iki bolgár félhivatalosból, az Echo de Bulgar­ie-ból értesültünk most arról, hogy Bulgáriához is demarsot in­téztek. Ott is arra kívántak feleletet, hogy Bulgária miért von össze csapatokat a dobrudzsai határon. A demars és a tényállás ismertetése után ezt írja az Echo de Bulgarie : — Úgy látszik, Bukarestben csakugyan elvesztették hidegvérüket. Az a demars, melyet északi szomszédaink Szófiában két nagyhatalom követe útján intéztek, azt a hitet kelti, hogy páni félelem uralkodik Bukarestben. A bolgár közvélemény nem tudja megérteni, hogy miféle okból nem intézte hozzánk Oláhország maga a demarsot. Ezek a hírek különben teljes­séggel hamisak. Nincs a mi határunkon semmiféle csapatmozgalom, sem komitázsi­­bandák nem törnek be. Az oláh kormány hírhadjárata tisztán és egyszerűen nem egyéb, mint bluff. A helyzet tehát tisztázva volna. Hogy az oláh kormány milyen módon akar védekezni koholmányai miatt, melyekkel egész Európa békéjét felzavarta, — ha ugyan van itt most valahol béke, — minket nem érdekel, amíg otthon mesél­­geti saját közvéleményének. De azt az újabb vakmerőséget, mellyel Európát tovább izgatja, nem hagyhatjuk szó nélkül. Puca külügyminiszter előbb — mint annak idején ismertettük — a bukaresti diplomáciai kar előtt ki­fejtette, hogy az oláh kormány nem veheti tudomásul a budapesti antant­­misszió megállapítását, mert az ő kép­viselője nem vett részt azon a körúton. Azután lelkiismeretlenséggel és könnyelmű­séggel vádolta meg a francia-angol-olasz tagokból álló bizottságot, mert nem látta meg a nemlétező magyar csapatokat, azután néhány angol lapban intervjut helyezett el s ezekben a legszemérmet­­lenebbül emlegeti tovább a magyar hadi­kész­ülődéseket, melyekről ugyanazok az angol lapok már a leghitelesebb forrásból megállapították, hogy kitalálások, most végre Bethlen miniszterelnök parlamenti kijelentésére az alábbiakat feleli: Bukarestből jelenti az Orient Radio . Illetékes helyen megállapítják Bethlen István gróf legutóbbi parlamenti kijelen­téseivel szemben, melyekkel azt a be­nyomást kelti, mintha Oláhország Magyar­­ország ellen támadó szándékokat táplálna és csapatokat koncentrált volna, hogy ezek a kijelentések tisztán koholmányo­kon alapszanak. Oláhország békés szán­dékai kézenfekvők, míg Magyarország minden alkalommal kimutatja a revans­­szellemet. Ezért kényszerítették Oláh­­­országot a legutóbbi események a határon arra, hogy a védekezésre feltétlenül szük­séges intézkedéseket megtegye. Az illetékes hely tehát koholmánynak minősíti az első mondatban azt, hogy Oláhország csapatokat koncentrál a ha­tárra, a másodikban pedig azzal védeke­zik, hogy ő kényszerül védelmi intézkedé­sek megtételére. Akárhogy forgatjuk ezt a fecsegést, csak annak beismerését lát­juk benne, hogy igenis Oláhország tesz katonai intézkedéseket a határon. Hogy Védelemből tette volna? Ki ellen védeke­zett volna ? Hiszen saját hazugsággyára sem tudott több konkrét adatot összeszedni, minthogy­­ét magyar finánc bement Siklósr­a, aztán vissza­szaladt, két csendőr oláh területre lépett, aztán elszaladt, három magyar katona és egy civil megtámadott egy oláh őrjáratot, aztán elszaladt, miközben egyik elejtette a puskáját.­ Ezekkel az erőkkel szemben kellett neki olyan arányú védelmi intéz­kedéseket tenni, hogy néhány korosztályt behívott, négy hadosztályt a határra kon­centrált, a hadizónát Kolozsvárig kiter­jesztette? Nézzük magukat az oláh lapo­kat. Ezek azt írják, hogy a nagyváradi katonai parancsnokot fegyelmi vizsgálat alá vonták, mert intézkedései túlmentek a szükséges kereteken és a normális éle­tet teljesen megbénították. Radivoi fo­­garasi prefektusnak pedig megbüntetését követelik, mert éjszaka idején harang­­szóval vetette fel megyéjében minden községben a lakosságot s kihirdette, hogy 60 éves életkorig minden férfi azonnal vonuljon be katonai szolgálatra, a nők pedig jelentkezzenek betegápolóknak. Foga­­ras csak nincsen a határon, hogy ilyen intézkedésekre lenne szükség ? Megint csak bebizonyosodott, hogy könnyebb a hazugot utolérni mint a sánta kutyát. MAGYARSÁG 1923 február 1. estitörzs­se — »»„Tál Krisztiánja, január hó (A Magyarság tudósítójától) Január 15-én, mikor megérkeztem Kris­­tiániába, volt az első igazi fehér téli nap. A Stortingsgaten — magyarul Parlament-ut — széles kertjében, mely fölveszi a ver­senyt az Unter den Linden-nel, boldogan siettek szánkójukkal, hosszú skijükkel nagyok és kicsinyek Holmenkollen felé. Hogy mit jelent a hó Norvégiában, azt­ csak az tudja, aki látta a százával, ezré­vel siető sportolókat skivel, szánkóval a hegyoldal felé, hogy azután megfeledkezve mindenről, egyedül a téli sportnak éljenek. Hogy a norvég nép szikár, izmos, szép piros arcú , azt főleg egészséges sport­életének köszönheti. Az iskolák már az első hóra több napi szabadságot adnak a gyermekeknek és ügyefogyott az, aki nem, tud skizni, vagy aki nem tudja a kettős­hármas szánkót a meredek hegyoldal leg­­kanyargósabb útjain is biztos kézzel kor­mányozni. A boldog norvégekről most nem írok, csak a derék magyarokról, akik itt élnek a derűs fehér norvég fővárosban. A ma­gyar nők előtt mindig tisztelettel hajtot­tam meg az elismerés lobogóját, de meny­nyivel inkább érdemlik meg az elismerést és a megértő biztatást azok a magyar asszonyok, akik évek, sőt évtizedek óta külföldön élve mindig hű harcosai ma­radtak a magyar hazának. A krisztiániai magyarok közül elsősorban kell fölemlíte­nem Rangsethné Lakács Lujzát, aki tör­­hetlen energiával szervezte meg Nor­végiában a magyar segélyakciót, mely néhány év alatt sok-sok ezer magyar gyermeknek adta vissza az egészség piros­­ságát. Haugsethné Lamáos Lujzát nem kell bemutatni külön a budapesti közönségnek. Ő volt az első magyar asszonyok egyike, aki mintegy 14 évvel ezelőtt fölkeltette a Skandináv országok nőinek érdeklődését a művészi magyar háziipar iránt és számos előadást tartott úgy Norvégiában, mint Svédországban is. Ezt a nagy­jelentőségű kulturmunkát folytatja most Krisztiániában. Megnyerő egyénisége sok barátot szerzett neki itt­hon Északon és az ő barátai egyúttal azonnal a magyar­ság barátaivá is lettek. Krisztiániai otthona egy kis magyar sziget, melyben a mezőkövesdi, a kalotaszegi, a felső­magyarországi hímzések kézimunkák mű­vészi elrendezésben olvadnak össze a norvég bútorokkal. Haugsethné Lamács Lujza férje gyógyszerész és egy krisztiániai kémiai gyár vezetője. Ter­mészetesen egyike a legnagyobb ma­gyar barátoknak, aki szintén résztvett neje jótékonysági akcióiban és a magyar kormányzótól nemrégen a tb. magyar alkan- s­zuli címet kapta. Hangsetlen­ képviselője , azoknak a magyar asszonyoknak, akiknek­­ könny gyűlik a szemébe, ha Magyarország-­­ ról magyarokkal beszélnek. Alig hatéves fia­­ ugyan norvég iskolába jár, de jól beszé magyarul. A Haugseth-otthon gyülekező helye a krisztiániai magyaroknak és a magyarbarát norvégeknek. Itt a kalota­szegi függönyök és a matyó-párnák mellett beszélik meg, hogy mit is lehetne csi­nálni a magyar gyermekekért? Az ő ott­honában ismerkedtem meg Lange műépítész nejével, Stromszky Elza úrhölggyel, aki már több, mint másfél évtizede, hogy Kristiániában lakik. Férje együtt építette a világhírű budapesti parlamentet Steindl műépítésszel és most is a legelőkelőbb norvég műépítészek egyike. Az ő otthonuk is telve magyar emlékekkel. Lange mű­építész dolgozó szobájának fődísze a hárt­­fai Madonna pompásan sikerült másolata művészi felvidéki oltárszerű keretben. Langené megmaradt a régi szives magyar háziasszonynak és büszke volt, hogy messziről jött vendégét igazi magyar diós patkóval kínálhatta meg. Ugyancsak Krisz­tiániában él Ybl műépítész unokája YU Márta, Jespersen norvég mérnök neje. Ők mind a kettőn őszinte áldozatkészség­gel segédkeznek Haugsc­hnénak a jóté­konysági mozgalmaknál. A magyar asszo­nyok közé kell sorozni a születésben norvég, de szívben és lélekben magyar úrnőt, F­eket­éné Fi­borg Karint, aki több, mint 17 évig volt férjnél Tordán. Férje halála után az oláhok ki akarták utasí­tani, de a norvég kormány közbelépé­sére sikerült neki szabadon, minden bán­­kidás nélkül elhagynia Erdélyt. Az ő szava sokat jelent Krisztiániában, mi­dőn elmondja norvég barátainak az olá­hok erdélyi garázdálkodásait. De nemcsak magyar asszonyok élnek Krisztiániában, hanem férfiak is. Így az első krisztiániai opera alapítója szintén magyarországi származású Singer Bernát, aki 1913-ban költözött ki Norvégiába. Az operát kénytelen volt anyagi nehézségek miatt legújabban operette-színházzá át­alakítani,­­ azóta nincsen is a norvég fővárosnak dalszínháza,­­ azonkívül tulajdonosa a legnagyobb krisztiániai mulatóparknak, a Tivolinak. Beszélgeté­sünk közben elmondta, hogy mily nagy munka és áldozat árán teremtette meg mostani pozícióját és hozzátette: Talán, ha elhagytam volna a magyar állam­­polgárságomat, úgy könnyebben ment volna minden, különösen a háborús évek alatt, midőn Norvégiában ellenséges han­gulat uralkodott a központi hatalmak ellen. De már én magyar állampolgár akarok maradni halálomig! Singer színigazgató színházának zenekarában mindig játszik néhány budapesti zenész. Különben Krisz­­tiánia legjobb szalon zenekara budapesti fiukból áll. A prímás Bartal György orvosnő vendék, aki azonban elvégezte a Zeneakadémiát, a zenekar többi tag­ja szintén volt zeneakadémiai növendékek. A karnagy Bartal Jenő, pompás cellista, aki az egész zenekarnak a megszer­vezője. Sohasem felejtem el azt a jele­­netet, midőn a Grand Hotelben Möller Christian magyar konzullal vacsoráltam, a zenekar tiszteletünkre eljátszotta Hubay­­Mirda-jelenetét. A norvég kö­zönség végül lelkesen fölállva tapsolta a magyar pusztáról fölsiró bús-vidám han­gokat, melyek olyan megkapó művészi föl­dolgozást kaptak Hubay mesterművé­­ben, melyhez méltó volt a magyar művé­szek kifogástalan, érzésteljes játéka. A krisztiániai közönség előtt nagyon nép­szerű a Grand Hotel magyar zenekara és az Aftenposten főszerkesztője, aki maga is hegedül, elragadtatással hallgatta velem együtt egy délelőtt a magyar fiúkat, akik a szebbnél-szebb magyar nótá­kat játszották. Freis Freislang főszerkesztő megígérte, hogy legközelebb hangversenyt fog rendeztetni velük kizárólag magyar klasszikus műsorral. A krisztiániai magya­rok közül sikerült még megismerkednem Redder József mérnökkel, aki már több éve dolgozik Krisztiániában és mindig a legőszintébb barátja és pártfogója a magyar művészetnek. Nem szabad megfeledkeznem a krisz­tiániai tiszteletbeli magyarokról sem. Így Nielsen Konrád egyetemi tanár kitűnően beszél magyarul és több féléven át tar­tott magyar nyelvi tanfolyamokat a krisztiániai egyetem­en. Jelenleg a finn-ugor nyelvészet rendes tanára. Nielsen pro­fesszor élénk összeköttetésben áll a ma­gyar tudományos körökkel és a nyáron hosszabb magyarországi tanulmányútra készül. Ez alkalommal az erdélyi széke­lyeket is föl akarja keresni, mert komoly figyelemmel kíséri az­­erdélyi kérdést A magyar konzulátus vezetője Christian Möller nagykereskedő, aki tb. magyar konzul, de szívvel-lélekkel dolgozik a magyarság érdekében. Több ízben volt Magyarországon és mint a norvég Kun­­gersned Kommite egyik vezetője és a norvég Vörös Kereszt kiküldöttje áldást­­hozó tevékenységet fejtett ki a magyar nélkülözők megsegítésében. Íme néhány rövid nap alatt ennyi ma­­gyarral és ennyi magyar baráttal talál­koztam. Norvégiában ugyan még nem alakult meg egy külön magyar-norvég társaság mint Stockholmban és Kopen­­hágában, de minden jel arra vall, hogy ez sem fog sokáig késni. A magyarok külföldi szervezettsége most éppen a megpróbáltatások nehéz éveiben kétsze­resen nagy jelentőségű Magyarországra nézve, mert minden ilyen kis külföldi magyar sziget, legyen annak csak néhány buzgó lelkes tagja, igazi harcos vára és védője a magyar igazságnak a külföldi közvélemény előtt. A krisztiániai magyar asszonyoktól és magyar férfiaktól még sokat várhat Magyarország! L. 8. Magyarok Krisztiániában ! Omooo Mmíbtf.8 oolóav­«JPIAIW MfBÖRÍZES* Hirdetést felvesznek a következő dohfönytözsdékben : Bar­a istváti, VI., f­elsőt idő sor 42. Boltizár, Va.­ Damjanich-utca 58. Drobnyité és Varg­óné, II., Mar­­fit-kürtit 3. özv. Endrich, /., Horthy Mik­lós ut 25. Gröllich, IX., tklM-ut 53/a. Gyulai, Vill., Nagyfuvaros-utca 27. Jakab Z.-né, VI. Király-utca 80. Köd­vélyesy Pál, VIII., Rákóczi­­tér 18. Kreutz, Ii., Ratthvány-utca 2. Tom­a­­schek, I1., Margit-kürtit 49. Ózd, Vaszary, IV., Apponyi-tér 5. sz. Tőzsde, IX. ker., Ferenc­­körút 12. Wéber, VI. ker., Andrássy-út 84. sz. 1P _____

Next