Magyarság, 1925. november (6. évfolyam, 247-271. szám)

1925-11-05 / 250. szám

1925 november 5. csütörtök­ — (Külföldi tudósok az Akadémia ün­nepén.) A Magyar Tudományos Akadé­mia­ ünnepén résztvevő külföldi vendé­gek sorából négynek a képét szerdai számunkban hoztuk, hatot pedig alább adunk. Yrjö Wichmann professzort, aki a finn Akadémia és a helsinki egyetem üdvözletét tolmácsolta, a két nemzet ősi rokonságán kívül sokkal közelebbi és szorosabb kapcsolat is fűzi Magyaror­szághoz, amennyiben magyar leány, Herrmann Antal,­ kiváló etnográfusunk leánya a felesége, nyelvünket tehát aligha könyvből tanulta, hanem azon az úton-módon, amelyen, hozzáértők szerint, leggyorsabban megy a nyelv­­tanulás. Georges Lecombe, a párisi Société des Gens­es let Ires elnöke a díszes tiszten kívül még egy másik, sokkal ritkább és irigyeltebb címet is magáénak mondhat a legendás hírű Académie Francaise tagja, egyike tehát annak a negyven halhatatlannak, akiknek idestova há­romszáz éve adta ezt a sokatmondó jel­zőt Richelieu tábornok. Három társa: Raymond Thamin, Gustave Fouger­s és Jean Perrin aranyéímes zöld frakkjá­nak számtalan csodál­ója akadt. Sisma­­n­off professzor, szófiai bolgár Akadé­miája nem tekinthet ugyan olyan fé­nyes múltra vissza, mint a francia, a tudományos munkából, az emberiség ja­vának előmozdításából azonban már ed­dig is derekasan kivette a részét...­­ (Villásreggeli a kormányzónál az Akadémia cen­tennáriuma alkalmából.) A Magyar Tudományos Akadémia mai centennárius­a alkalmából a kormányzó és felesége ma délben villásreggelit adott, amelyre hivatalosak voltak: Emil Schneider dr. osztrák közoktatásügyi miniszter, Rahamägi Hugó észtországi vallás és közoktatásügyi miniszter, Sétáld Emil finn kultuszminiszter, Georges Lecomte, a Société des Gens­es Lettres elnöke, az Académie Fran­­caise tagja és felesége, Oswald Redlich dr., a bégin Tudományos Akadémia el­nöke, Jean Michel Roswadowski, a krakói akadémia elnöke, Wichmann Yrjö dr., a finn akadémia elnöke és fe­lesége, Lispianoff dr. szófiai egyetemi tanár, Max Rubner dr. titkos egészség­­ügyi főtanácsos, Jean Perrin egyetemi tanár, Gustave Fougeres egyetemi ta­nár, Hans Stille dr. egyetemi tanár és felesége, Raymond Thamin egyetemi tanár, Eduard Schwartz dr. tanár, Deckett Fülöp Ágost dr. egyetemi ta­nár és Jean Dabrowsky egyetemi ta­nár, továbbá Bethlen István gróf mi­niszterelnök, Berzeviczy Albert dr., az Akadémia elnöke és felesége, Balogh Jenő dr­., az Akadémia főtitkára és fe­lesége, Klebelsberg Kunó gróf vallás és közoktatásügyi miniszter és felesége, Barista Richard dr. kabinetirodai fő­nök, Ilosvay Lajos dr. nyugalmazott ál­lamtitkár és felesége, Koós Miklós őr­nagy szolgálattevő szárnysegéd.­­ (Egy hollandi Írónő előadása.) Van Schaick­ne van der Boon Dina, is­mert hollandi Írónő e hó 10-én dél­után 5 órakor a Magyar Tudományos Akadémia kistermében magyar nyelvű felolvasást tart a hollandi irodalmi, művészeti és zenei életről. Az írónő évek óta lelkes szeretettel foglalkozik azzal, hogy a magyar irodalmat a hol­landi közönséggel megismertesse. Le­fordította Tormái­ Cecil: A régi ház című regényét, ezenkívül Mikszáth Kál­mán számos művét illetette át hollandi nyelvre. A kitűnő írónő hazájában gyakran tart ismertető előadásokat Ma­gyarországról. A felolvasó ülés, mely Hagy Ferenc dr. v. b. t. t. ny. államtit­kárnak, a Magyar—Holland Társaság elnökének megnyitóbeszédével kezdődik. Antal Géza dr. dunántúli püspök, al­­elnök zárószavaival, melyben a magyar —holland kulturális összeköttetések ér­tékét fogja méltatni, ér véget. Az írónő felolvasásán kivül még Szalay Károly hollandi verses műfordításai vannak műsoron, melyeket Buday Kálmán, a rotterdami m. kir. főkonzul titkára, a Magyar—Holland Társaság v. titkára fog előadni. A Magyar-Holland Társa­ság a felolvasóülésen szívesen lát ven­dégeket. Eredeti ameri­kai cipőkü­­lön­legességeink *1/h£f(-(Difer gyártmányok állandóan kaphatók American Shoe Comp. Ltd. V., D o r o 11 y a - u t c a 7, VIL, Erzsébet­ körút 42 MAGYARSÁG Jiz­a akadémia vendégei Georges Lecomte, a Jociete de Gens de lettres elnöke­­ .Imanoil professzor, a bolgár akadémia képviselője Wichmann Yrjö dr, a finn akadémia és a helsinki egyetem képviselője Gustave Fougeres, Jean Perrin, Raymond Thamin, a francia akadémia tagjai . (Magyar kincseket ajándékozgat Ausztria.) Nemrég zúdult fel az egész magyar sajtó, amikor bukaresti lapok nyomán híre kelt, hogy a bukaresti kormány Bocskay koronáját akarja megvenni Ausztriától. Bécsi illetékes körök nyilatkozataiból akkor kiderült, hogy a vásár csak azért nem jött­ létre, mert Románia igen keveset ajánlott ezért a megbecsülhetetlen értékű ma­gyar történelmi ereklyéért. Most egy newyorki távirat azt jelenti be, hogy Girten chicagói osztrák konzul átnyúj­totta Mandelein amerikai bíboros ér­seknek a háború u­tán kifejtett ember­barát­ tevékenységéért Ausztria hálája­ként Temesvári Polbártnak, az egy­kori hires magyar hitszónoknak eredeti breviáriumát, mely 1502-ből való és címe Pomericum Sanctis. Az elajándé­kozott magyar műkincsre az osztrák szövetségi elnök ajánló sorokat irt.­­ (Könyvgyüjtők figyelmébe.) Nyel­vészeti, történeti, tecnikai, orvosi, stb. művek öt és tízezer koronás áron. Szi­lágyi: Magyar Nemzet Története 1-, 2., 3., 4., 0. — Marcali: Világtörténet, olcsó áron a Magyarság könyvterjesztő osztá­lyának raktárában. VIII., Kálvária-tér 4. szám. —­ (Elrekvirálták az erdélyi Magyar Párt hivatalos helyiségeit.) Kolozsvári tudósítónk jelenti: A Magyar Párt el­nöki tanácsának ülésén ma bejelentette az elnökség, hogy a párt hivatalos he­lyiségeit jogerős határozattal elrekvi­­rálták. Az elnöki tanács nagy megütkö­­zéssel vette tudomásul, hogy éppen most történik ez a rekvirálás, mikor a pártnak a december 15-re kitűzött tör­vényhatósági és községi választások elő­készítése miatt fokozott szüksége van a­­ nyugodt munkát biztosító állandó párthelyiségre. (Ennyit Bukarestben is tudnak, tehát, fokozott igyekezettel rek­­virálták el éppen közvetlenül a válasz­tások előtt a Magyar Párt helyiségeit. Szerk.: — (Megszakadt a diplomáciai viszony Colombia és Ecuador között.) Panamá­ból jelentik: Az El Diario című lap guayaquasi jelentése szerint Columbia és Ecuador között megszakadt a dip­lomáciai viszony, mégpedig a Columbia és Peru közötti határkiigazítási szerző­dés ratifikálása miatt, amelynek alap­ján bizonyos földsávokról Peru javára lemondottak. A sürgöny hozzáfűzi, hogy minden valószínűség szerint Columbia Ezeket a földsávokat Ecuadortól azzal a feltétellel kapta meg, hogy azokat soha más államnak, mint Ecuadornak, nem fogják átengedni* . (A Fővárosi Operettszinh­áz elleni­­ merénylet ügye a Kúrián.) A budapesti büntetőtörvényszék az múlt év őszén tárgyalta a Fővárosi Operettszinh­áz merénylőinek bűnügyét, akik az Orm­­e hercegnő­ egyik előadása­­alatt lövöl­dözni kezdtek a Nagymező­ utcában, nagy pánikot okoztak és néhány.. sváb­­legény a közönséget is bántalmazta. Az elsőfokú bíróság Adorján­ Gézát, Okolt, csányi Lászlót, Bernolák Tibort, és Márffy Józsefet, akiket azzal vádoltak, hogy ők voltak a szervezői a­­ vevői vé­res tüntetésnek, a vád alól fölmentette, ellenben Heffner Gyula mérnököt tizen­öt napi, Hozmetz Ferenc, egyetemi, hall­gatót egy hónapi, a­ tüntető sváb legá­­nyeket pedig fejenkint nyolc napi fog­házbüntetésre ítélte. Az Ítélőtábla a bűncselekményt vétséggé minősítette, de az elsőfokú ítéletet helybenhagyta, míg végső fokon ma tárgyalta a pert a Kúria Magyar­tanácsa. A Kúria a be­jelentett semmiségi panaszokat elutasí­totta és az elsőfokú, illetőleg a táblai ítéletet helybenhagyta. li Éhgyomorra fél pohár SclüfííSuíUíSijer-EéSe * I I foP&PTikVÍV étvágyat, kellemes közérzést i I Zü w és munkakedvet biztosít

Next