Magyarság, 1932. január (13. évfolyam, 1-25. szám)
1932-01-01 / 1. szám
keresztény politika egyik alaptételét. De ha a jövendő keresztény politika tátjait tovább vizsgálom a legpraktikusabb feladatok területén, ki kell jelentenem, hogy nem lehet keresztény politika az, amely a gazdasági kérdések elintézésének jelszavával nem mer belenyúlni a politikai és társadalmi élet egyéb területeire. Elkerülhetetlenné vált az összeférhetetlenségi és álláshalmozási javaslatok benyújtása és más nagy politikai reformok, amelyek nélkül keresztény politika Magyarországon népszerű nem lehet többé. Végzetes volna, ha a titkos választójogot egy oly kormány iktatná törvénybe, amely erős baloldali nyomás alatt áll. Minden keresztény gondolkozású politikusnak tisztában kell lennie azzal, hogy az eddigi választójogi rendszert fentartani többé nem lehet és új, titkos választójogot kell kiépíteni, hogy még idejében megvédhessük a keresztény és nemzeti erőket. Ki tudná megmondani, hogy miként fog alakulni a magyar politika néhány hónap múlva? A tízéves rendszer likvidálása és a gazdasági földrengés több kormányt is felemészthet. Ki veheti magára a felelősséget, ha igazán keresztény gondolkozású, hogy egy választójogi reform azokra az időkre maradjon, amikor esetleg már az egész magyar politika balra tolódott. És ha a keresztény politika frontjait vizsgáljuk, figyelembe kell vennünk azt is, hogy az egységes párt bomlása már nem titok s a Keresztény Gazdasági Párt által képviselt világnézet is újabb, friss formációkat látszik kívánni. Lehet, hogy a fiatal, de rokonszenves független kisgazdapártnak lesz a hivatása a friss keresztény erők gyűjtése, lehet, hogy egész új alakulások jelennek meg majd a porondon. Az új esztendő mindenképpen nagy politikai átcsoportosulást jelent a keresztény politikában. Ejső üveg hamisított tolai álla három országon keresztül a földmivelésügyi minisztériumig H£rom éve mellékletként hever egy akta mellett A Magyarságnak a Tokaj-hegy alja megterelése érdekében indított és már eddig is nagy erkölcsi és anyagi sikert aratott akciójával kapcsolatban föl kell hívni a hatóságok ügyeimet azokra a visszaélésekre, amelyeket egyes külföldi cégek a tokaji bor nevével követnek el. A különlegességek hamisítását nemzetközi szerződések és megállapodások szigorúan tiltják s azért a külföldön éppúgy nem szabad tokaji bor megjelöléssel nem eredeti tokaji bort forgalomba hozni, mint ahogy cognacot mi is csak borpárlat néven árusíthatunk. Mégis lépten-nyomon tapasztaljuk, hogy a tokaji bor nevével a külföldön visszaélnek. .Egyik magyar úr 1929 nyaránt kint járt a déltiroli Iglsben, ahol a sizálló éttermében egy másik magyar úrral burózgattak. Tokaji bori illák. Feltűnt neki az üveg ismeretlen címkéje. A címkén ez állott: Tokayer Dessert. Vöslauer Goldeck A. G., vorm. R. Schlumberger. Megkérdezte a főpincért, vájjon milyen jogcímen árusítják azt az osztrák gyártású bori tokaji néven és miért nem szereznek be eredeti tokaji bort. A főpincér azt válaszolta, hogy az osztrákoknak jogukban van saját cégérük alatt is tokaji bort árusítani, illetőleg gyártani. Az eredeti tokaji bort tartalmazó üvegre rányomják, hogy „originelleri". A válasszal persze az illető magyar úr nem elégedett meg, hanem rendelt még egy üveg Tokayer Dessertet. Három ország határán átmentette az elkobzástól az üveg hamis tokaji bort Az átmentés sikerült. Hazaérkezése napján, 1929 augusztus hó 3-án felterjesztést intézett a hamisítás ügyében a földmivelésügyi miniszterhez, hogy a bor szakszerű megvizsgálása útján tegye meg a megtorló intézkedéseket. Az ügyet azóta meg is sürgette s az elintézés eredményéről értesítést kért, hogy a tokaji bor hamisítását a parlamentben is szóvá tegye, azonban mindezideig választ nem kapott. Az üveg Tokayer Dessert sorsáról azóta semmi hir. Lehet, hogy a reá voratkozó iratok között „elfekszik mint minden, a minisztériumokba beadott „melléklet“, de valószínűbb — és ezt komolyan hisszük —, hogy a talmi nektár már vége felé jár adminisztrációs útjának s nem máson, mint diplomáciai nehézségeken annak, hogy a Vöslauer Goldeck A. G. még nem Hamburger ! VS légszabatatotti! Magyar gyártmány! He fütsffil ei aiéira ! szab. szannyozhatú ajtó- és aiMs&szárú migsattiied lesen a hideg, nyáron a meleg légáraiul*».. Kérjen álltatén küt‘.«!«Mi!Hg nélküli bemutatáal « 4 telefonontű Üzem és Háztartás Racionalizáló Vállalat BaliZSUPibisz cégtől Budapest, V. Arany János u.10 ШШШif- Dessert néven hozza forgalomba palackozott csemegeborát, amelynek Tokajhoz semmi köze sincs. A magyar társadalom, különösen a tokajhegyaljai termelők közössége, teljes joggal kívánja, hogy az illetékes hatóságok sürgősen tegyék meg a szükséges és célravezető lépéseket az ismert visszaélések megszüntetésére. Ki törődjék a magyar értékek megvédelmezésével, ha mi magunk nem törődünk velük. Csizovszky Sándor dr. Kintornadal egy budai bérház udvarán Budapest, 1931 dec. 31 reggelén A mi házunkban az év utolsó napja éppen úgy kezdődött, mint a többi háromszázhatvannégy. Reggel nyolckor a kutszemi bérházudvar mélyén egy sipit070 kintorna hangzott fel, meg egy rozsdás hang: Hiába van palotád Budán Pestre jársz a boldogság után ... Még át sem fordultam a túlsó oldalra, már a falábú rokkant szavak: — Családos iparosember vagyok kérem, teljesen munkaképtelen, kérek pár fillért, kenyeret, ruhát, cipőt, bármit... Mindennap ugyanezen a határozott követelő hangon szavalja ezt, látszata sincs e hangban a koldusalázatnak, csak valami riasztó elszántságnak és mindennap ugyanígy felvonul vele urias fekete kabátjában a felesége és két vidámarcú rongyos gyermeke, akik szinte büszkeséggel hallgatják apjuk fájdalmasan hangos mondókáját... Kéregetők csengetnek, aztán a fekete pápaszemes hegedűs jön, egy szálas, felsőkabátnélküli suhanó veheti és a halványsárga rózsát kezdi játszani nagyon érzékenyen, miközben a harmademeleti gangon pontosan megjelenik németkisasszonyával a négyéves macskanadrágos bébi, hogy a rácsok között pontosan ledobja a maga fehérpapirosba csomagolt krajcárját. Persze, a világtalan hegedűs hirtelen abbahagyja a taktust, egyetlen ugrással pontosan ott terem a lehullott csomagocskánál, zsebrevágja, aztán egy cifrázattal továbbmegy hegedűje, míg a hatalmas városligeti fiatalember el nem vezeti... Újra kéregető csenget, aztán kilenckor megjelenik az udvaron a három fagyos fiúcska, meg egy rongyos lány. Mindennap ugyanilyen széles körben állanak fel. Tekintetüket ugyanígy az emeletre szegzik, mikor belevágnak. Hiába van palotád Budán, Pestre jársz a boldogság után ... ősz óta mindennap hallom tőlük ezt a dalt, de egyre több szorongást vált ki bennem. Ahogy a gyermek szokott szívből, mégis értelmetlenül fújják, közben a szemük az emeleteken körbekörbe jár. Hiába húzom fülemre a paplant, a sok csengetés, hegedűszó, a falábbal kopogó ember fájdalmas szavalása után nem tudok menekülni ettől a külvárosi dallamtól. Akárhogy mondja is, nem a szívekkel telefaragott ligeti tápodról van már ebben szó, ez a dal itt a szűk udvarban ettől a négy fagyos, könnyesen erőlködő toroktól már fenyegetés. Hiába van már palotád Budán, hiába futsz a magad kis boldogsága után, viharok előjelei szólanak már ezekben az ártatlan hangokban, tengerár moraja fenyeget bennük, a napról-napra növekvő külvárosi proletárvilág, mely lassan eláraszt mindent már alattunk. Hiába húzod füledre a paplanod, ez a falábbal kopogó nagybajuszú ember is százezrek helyett szaval már az új esztendő hideg küszöbén . . .* Szomszédaim, az emeleti kis bérlakások lakói úgy látszik, mindebből semmit sem hallanak. Évek óta ugyanazok ők: elegánsak, választékosak, a külvilág előtt mindig roppant előkelőek. A túlsó sarokból például, egyik kétszobás lakásból egy nő indul mindig sétára, mintha valami orosz mágnásasszony volna. Feketeprénes fényes bundában, gyönyörű lakkcsizmában és mindig egy nagy orosz igarral, melynek nyakörvén, szájkosarán, korbácsán feudális fölény érzik, így emelettel lejebb, egy másik kétszobásból meg egy ezüstös szakállú úr szokott kijönni, olyan kisgyermekkel, mmint csak Velasquez infánsnő képein átni. Micsoda arisztokratikus finomság mgárzik ebből az ezüstszakállú űrből. Azt mondják, kormánytanácsosi címe, van, egyebe nincs, valahonnan Délvidékről került Pestre, de ha szépen fésült szakállára, aranyzsinóros monoklijára nézek, mindig azt mondom magamban: sárosi. A sarokban, a kis háromszobásban valami nyugalmazott őrnagyné lakik Kassáról. Ma is olyan finom és megható csipkében jár, mint a nagy drámák anyáink leánykorában és mikor reggel takarít, belátok a kalitkaszerü kis szobákba. Csupa székdolmányos ősök, meg címerek virítanak a falon. Ő is, mint legtöbben itt, a sarokétkezdéből hozatja a kosztot, ahol két billiárddákó van a kirakatüvegre festve. Az egész emeleten talán ő az egyetlen, akinél nincsen kutya. A többi lakásokból rendszerint nagy feudális dolgokkal, vagy farkaskutyákkal távozik a ház ura, vagy úrnője. Nem is tudom elképzelni, hogyan férnek el ezekben a két-háromszobás modern kis kalitkákban ezek a hatalmas állatok, hogyan húzódnak meg a „hall“-nak nevezett szűk, zsúfolt, félhomályos kis előszobákban és hogy még nem vetették szét ezt az egész vékony bérházat, melyben annyi előkelőség zsúfolódik össze. Biztosan tudom, hogy a két-háromszobás lakáson kívül legfeljebb egy-egy előnevük van, soknál az is apokrif, de ezekben az állatokban valahogy az ezerholdak stílusa rémlik. Rajtuk keresztül értem csak meg igazán, mikor este a meredeken lépcsőházban két ötödik emeleten lakó elegáns fiatal fiú szájából azt hallom: — Fogadjunk, ötven üveg pezsgőbe öregem ! Itt ugyan énekelhetnek a külvárosi proletárvilág dalnokai, jajgathatnak a kintornák akár egész nap, itt még ma is az ötödik emeleten is ötven üveg nemlétező pezsgőben gondolkoznak. ★ Hiába van palotád Budán — szól kintorna-dallam, a szűk udvarban, fágalmas és fenyegető visszhanggal, a kém pedig az jár az eszemben: ez a bérház a magyar társadalom szűk is meredek épülete, a prohászkai cölp építmény, melyen felül pagodai ciaságok vannak, de alatta egyre jóban viharzik a sötét fenyegető tengerár. Ősz óta követ engem ez a dallam, egy uj félelmetes világ hangjait hozza és lost a középkori misztériumdrámák naiv színpada jár az eszemben: a kétreeszü színpad, melyen felül álszakálakk, ál aranyozással a Mennyország szélégeit játsszák kecsesen, alul a hidrás akt, az alsórekeszben meg rongyos rémakok gubás, kormos, kecskészerü lének a Pokol nyomorúságairól óbégatne És mig a naptárról letépem г 1931 utolsó lapját, nem távozik elmennem elől ez a kép. Oláh György A budapesti reformátegyházközség bucsuülés A budapesti református egyik, amely a maga összességében egyházmegyé alakult, egyházközségi formájában —nnek megszűnése előtt — Szilveszterestén tartotta ünnepélyes bucsuülését a Lóay utcai főgimnázium dísztermében. Jele voltak a főváros kálvinista társadalmam kiválóságai, Szabó Aladár dr. elnök-lelkesei és Szabó Imre esperes-lelkésszel az élt a budapesti református papság csaknem ljeiszámban. Id. Szabó Aladár dr. lelkielnök imája után Némethy Károly dr. tilis tanácsos, az eddigi egyházközség főgondoka, nyitotta meg a gyűlést. Peres István dr. ügyvéd, a presbitérium jegyzője tett döntést az új egyházmegyei választások eredményéről. Lelkesét megéljenezték az tisztviselőket, majd Némethy Károly dr. jelentette, hogy az Ujj egyházmegye ünnepén alakuló rtszszéjövetele Vizkerszt napja délelőtt tíz órakor tesz, a református teolián S erre meghívta az összes budapi presbitereket. Szabó Aladár dr. Isten allót kérte arra a munkára, amelyet az egázmegye kezd. 1032 Január 1, péntek Legolcsóbb paramilámidei Gárdonyfilredei), Magyar-Velencén Velencei tó mellett, dílenként P 4.—töt. Baracska-Pettenden smsst Ingyen, fűtött autóbusszal megtekintheti vasár- és ünnepnap d. e. 1 9. d. u 2, csütörtök d. n. 2 órakor. Indulás 4 városi Irodából, I., Horthy Miklóskörtér 3/b., I. 6. Telefon: 69-433. Némethy Károly, mint az egyházközség utolsó főgondnoka, ünnepélyes, meghatott szavakkal emlékezett a százesztendős múltra, ezután megindultan zárta be az ünnepélyes gyűlést. Újabb ima s a Himnusz hangzott fel, amivel a gyűlés véget ért. Ezután az egész közönség átvonult a Kálvin-téri templom alatt lévő kriptába s itt megkoszorúzta az egyházközség első lelkészének, az 1842- ben meghalt Báthory Gábor szuperintendens, „hittudományi tanár“, pestmegyei táblabiró sírját. Némethy Károly kegyeletes szavakkal koszorút helyezett el a síron. SS» ■■■ ........... a«—a Napirend 1932 Január 1., péntek. Nap kél 7 óra 48 p., nyugszik 16 óra 20 p. Hold kél 0 óra 8 p., nyugszik 9 óra 41 p. Római katolikus és protestáns: Újév. , Könyvtárak zárva. [ MÚZEUMOK: Mezőgazdasági Múzeum (Széchenyi-sziget) 10—13. Szépművészeti Múzeum (Aréna-u 41.) 10—1414. Népegészségügyi Múzeum (Eötvös utca 3.) 10—13. Akadémia Történelmi képcsarnok 10—13. Földtani Múzeum (Stefána-ut 14.) 10—13. Királyi Várpalota ter* . mel mgtekinthetők 10—13. Országháza megtekinthető 10—13. . KIÁLZTÁSOK: A Műcsarnok téli tárlata , 10—11. A Nemzeti Szalonban a Nagy Téli Tárlat ünnepélyes megnyitása délelőtt 11 órakor. A Szépművészeti Múzeumban (Aréna-út 41.) A Néhet rajzok kiállítása 10—*414. Az Iparművész !! Társulat állandó kiállítása (Andrássy-út 1 69.) 10—13. A Magyar Posztimpresszionisták kiállása (Arany János utca 9.) 10—14. A Magy. Amerikai Kereskedelmi Kamara exportkiáltása (V., Eötvös tér 2.) 10— 1t 14. Január 2., szombat. • Np kél 7 óra 48 p., nyugszik 16 óra 211 p. . föld kél 1 óra 8 p., nyugszik 11 óra 50 p. Római katolikus: Makár, protestáns: Abel. ONYVTÁRAK: Fővárosi nyilvános könyvtár (Wenckheim palota, Reviczky utca 1.) P—19. akol könyvtára (Ida útra 5 szám) nyitva i I—12 Állatkerti könyvtár (Állatkerti nyitva I M—17, Magyar Földrajzi Társaság könyvtára (Sándor utca 8.) Erzsébet Népakadémia könyvtára (Szentkirályi utca 7. szám)) nyitva 17—20 Mezőgazdasági könyvtár (Széchenyi sziget) 10—13 Pedagógiai könyvtár (Mária Terézia tér I.) megnyílt. Akadémia k. (Akadémia) 15—19. Iparművészeti könyvtár (Üllői út 33.) 10—13 Kereskedelmi és Iparkamara könyvtára (Szemere utca 6.) 9—14 Statisztikai Hivatal könyvtára (Keleli Károly utca 3—7.) 10—13. Természettudományi Társulat k. és olvasóterme (Eszterházyáta 14- 16 szám) 9— 12 és 15—19. MÚZEUMOK: Szépművészeti Qiúreum (Aréna ut 1. szám) nyitva 10—V14. Új Magyar Képtár (Andrássy út 69.) 10—1414. Erzsébet királyné emlékmúzeum (Királyi várpalota) 9—13, 15—17. Ráth György m. Vilma királynő ut 121 9—114 Hopp Ferenc keletázsiai múzeum (Andrássy ut 103 ( 10 13. Királyi Várpalota termei megtekinthetők 1410—15. Országháza megtekinthető 9—11. Széchenyi-szoba (Akadémia) nyitva 9—13. Vörösmarty-szoba (Akadémia) 9-13. Mezőgazdasági múzeum renaissance-épület (Széchenyisziget) 10—13. Iparművészeti múzeum (Üllői út 33.) 9—Vs 14. Széchenyi-szoba (Akadémia) 9-13. KIÁLLÍTÁSOK: A Műcsarnok Téli Tárlata 10— 14. A Nemzeti Szalon Nagy Téli Tárlata 9— 14. A Szépművészeti Múzeumban (Aréna-út 41.) Német rajzok kiállítása 10—14. Az Iparművészeti Társulat állandó kiállítása (Andrássy-út 69.) 10—14. A Magyar Posztreheszszionisták kiállítása (Arany János-utca 9.) 10— 20. A Magyar Amerikai Kereskedelmi Ka G- J. POTTER: fl fflnv AJftTtK MOUISZEIE Az általánosan érvényesnek elismert kártyajátékszabályok játszmapéldákkal kísért kimerítő magyarázata. Az öt, önálló részből álló (Komerszjátékok 1—V. rész) teljes munka bolti ára gyűjtődobozban 5.— pengő. Minden egyes rész külön is kapható. Ara RÉSZENKÉNT 1.— PENGŐ, 1. A kontraktbridge (Plafondbridge) kártyajáték szabályai . . . . . . 1.— P II. A kontraktbridge (Planfondbridge) játszmapéldák és bridge számítási táblázatok. Továbbá: Auctionbridge, Rummy, Bridgerummy kártyajátékok szabályai . 1.— P III. Tarokk, Kaszinó, Ecarté kártyajátékok szabályai......................................1.— P IV. Alsós és Lórum kártyajátékok szabályai ..................................... le— P V. Kártyajátékok magyar kártyával: A piquet, preferansz, tartis, királyos, Snapszer, zsíros, máriás, ullimáriás, hármas fórum szabályainak ismertetése . 1.— P Kapható a MAGYARSAG kiadóhivatalában, Budapest, VI., Aradi utca 8 sz. I. emetet.