Magyarság, 1932. május (13. évfolyam, 96-118. szám)

1932-05-01 / 96. szám

9 szőtt mondáikat, emlékezéseiket s egy­­egy szokásukban, szavukban, dallamuk­ban, hímzésükben az etelközi ősiség ide­­genségét. Sokszor, mintha a Halotti be­széd mondatait olvasnánk, olyan messzi­ről jönnek ezek a szavak. Tudják és mondják, a maguk külön változata sze­rint, Kőműves Kelemen balladáját, ének­ült azt, hogy: Elment az én rózsám ide­gen országba. Levelet íratott, hogy men­jek utána. Aztán azt az igen régit, m­it Molnár Imre olyan szépen tud: Hej páva, hej páva, császárné pávája! De ami ta­lán legjobban szívén üti az embert, egy­szer csak rálapozunk arra, hogy: Szerelem, szerelem, átkozott szerelem, Mert nem termettél meg minden falevélen. Minden falevelén, minden fa tetején, Szakajm­a belőled minden szegény legény! " Ezt éneklik Unguri faluban, a Szereth mellett, Bodó Rózsa, Kosa Ilona, Kosa Margit és Benedek Rózsa, meg Bodó Já­­nosné és Bodó Istvánné s ugyanezt Ecsedi István barátunk a Hortobágyon szedte föl a csikósok és gulyások szájá­ról, a Rimóczy rossz hegedűje mellől. De olvassuk csak, amit a derék Domo­kos Péter Pálnak írnak egy levélben, amelyben arra kérik, vegyen a pártfogá­sába két csángó fiút, neveltesse őket jó magyar papokká, mert úgymond: „A jassyi püspökünk is tiszta csángó fiú és nagyon gyűlöli és tiltja beszélni vagy énekelni a templomokban a magyar nyel­vet. Mert Jassyban és Bukarestben is van papi szeminár, de jól tudjuk, hogyha a mi fiaink ott tanulnak papságot, a regát­­ban el fogják felejteni az édes magyar nyelvünk szólását. Mert igy történt min­den csángó fiúval, akik papok lettek. De ha valamikor ez a két csángó fiú iskola­végezte után megtérnek a csángó nép közé, ahol a magyar nyelvnek szólása nagyon el van hervadva, tanítanának és hirdetnének mindent tiszta magyarul akkor elhinnék, hogy az elhervadott ma­gyar nyelvnek szólása a csángó nép közt még felpillanna.“ És hogy meghatódunk Domokos Péter Pállal együtt, mikor Szent István képét fedezi föl a gaiceana-i csángó-templom­ban és ahogy könnyekre fakad, mikor a bakói templomban a román pap a kinai elhagyott gyermekek javára tányéroz, ezek közt az ezer év óta elhagyott magyar gyerekek között! És amikor Tatroson, az őserdők közötti faluban faragott szé­kely kapukat lát és a Dnyeszter túlsó partján látja Csöbörcsököt, az oroszok­nál maradt magyar falut, ahol a szovjet jóvoltából most magyar iskolát állítottak. És ahogy hallgatja egy öreg csángó visz­­szaemlékezését negyvennyolcból: „Mikor a magyarok lehajtották az oroszt az Or­­loz patakán. Két huszár jött az út két szélén, kérdezték, hogy a „disznók“ hol vannak, mondották, hogy a hidon túl. Hát csak a kardját kihúzza az egyik s a szájába veszi, a kézibe pisztolyt s úgy elrepül, mint a fecske. Utolérte a musz­kát, reálőtt, a szájából kivette a kardját s igy elmentibe és visszajött ibe utat vá­gott.“ Ahogy lapozgat az ember ebben a könyvben, mintha egy idegen tengerbe elmerült vagy elmerülő magyar világ harangszavát hallaná. Mélyről, iszonyú mély hullámsírokból egy ősmagyar At­lantiszét és üzeneteket, amelyekben még a honfoglaló magyarság lelke reszket, sokszor valami cigányos, oláhos akcen­tussal. Ezer éve küzködnek ott ebben az idegen tengerben, százszor úgy látszott már, hogy elmerülnek, felszívja, elmossa őket az áradat és még m­indig élnek és m­ég mindig dalolnak és emlékeznek rá, hogy Szent László idejében, a tatárok előtt, már ott voltak és még mindig segít­ségért üzennek Magyar­honba, amint ők mondják. Valamikor, mikor még jól ment nekünk, nem is oly régen, mikor még magyar birodalom voltunk, olyan soknak tudtuk magunkat, hogy nem na­gyon fájt az etelközi csángósors, se az etelközieké, se az amerikai csángóké. Azt mondtuk: jut is, marad is belőlük. Gomb­ház, ha leszakad, lesz más! Most talán azért illet meg ennyire ez az ősi sors, mert a magunk egészének, az egész ma­gyarságnak sorsa fáj benne. Mindazoké, akik csángósorsra jutottak a Kárpátok karéján belül is és a csonkamagyaror­szági magyarságé is, amely annyira csán­gósors kezd lenni kilenc-tízmilliós ará­nyokra fölnagyítva. ható gondolata. A gyárból a portás ju­tott eszébe s az éjjeliszekrényének a fo­gantyúja. Mit mondjon ezekről? Elő­vette a tegnapi újságot, azt próbálta ol­vasni hangosan. De dadogva és elken­ten sikerült csak s a hangja zavarta. Szinte megdöbbent a saját hangjától, megijedt tőle, nem ismerte. Magának sohasem beszélt és társalgás közben nem jutott eszébe, hogy megfigyelje ön­magát. Érdekes! Ismeretlen volt most egészen magának. Idegen. Az ötlett az eszébe, hogy nem magának élt, hanem az akaratának és a vágyának. Ezeket ismerte, magát nem. Pedig ezeken túl is vezet valami. Úgy látszik, az élet gyö­kere független ezektől és más. Valami különös. A talaj. Ezek csak nőnek be­lőle. Kellett volna irodalmat olvasni és filozófusokat. Furcsa, de az élet dolgai­ból semmit se szüretelt magának. Ha szigorúan veszi, nincsenek benső ered­ményei. Hm! Tíz percet hallgatott és futott a szeme a betűkön. De nem értette. Iszonyú szo­morú lett és kiszáradt a szája. Csenge­tett az ápolónőnek. — Szájvizet! — mondta neki, de az nem értette. Erre indulatba jött. — Szájvizet! — kiáltott és ökölbe szorult a keze. Megkapta. Kiöblítette a száját s ettől egy kicsit felfrissült. Megtörölte a sze­mét és az arcát nedves szivaccsal. Ettől megint elszomorodott s összeesett, mint a rongy. Sokáig nézte a paplónénak egy gombját, mint a fáradt állat. Ráné­zett az ápolónőre. Az arcára és a kezére. — Rák — mondta csöndesen. Az ápolónő visszanézett rá. A m­eny­­nyezet csak úgy ragyogott a zöld fény­ben. — A méltóságos asszony friss virágo­kat küldött. Ezt mondta. — Behoztam? Intett. S aztán. — Tíz órára bejön. Jó. Lefeküdt, várt. Behunyta a szemét. Száraz volt belül, szikkadt, fakó és fáj­dalmas. Az osztrigák jutottak az eszébe, amelyeket evett, a gyorsvonatok roha­násai, amelyeken utazott, képeket lá­tott, alakokat, embereket, tájakat, virá­gokat és köveket ismerős utakon, fákat, házakat, egy-egy ablak furcsa formáját, a Bank of England elnökének aláírását a fonton, látta a font jelzését,­­, a fürdőszobájában a zuhanycsapot s az aranyfogait a tükörben, amint nézi ma­gát. Ilyesmiket látott, de mindez nem tartozott hozzá s szeretett volna valami olyan fogalmat felfedezni magában, amit ha kimond, bent lesz az egész élete, minden, amit tett, érzett és gondolt, a sejtjeinek az íze, a látásainak az összege, a tapintásaié, a hallásáé, az ízléséé és a soha ellen nem őrzött sejtéseié. Nem talált. Vannak emberek, akiknek van­nak szavaik, mondataik, amikben gyö­kereznek, neki nem volt. Próbálta redu­kálni magát, a gyökerére visszavezetni, nem tudta. Egyszerűen nem tudta. Egy bizonyos ponton túl elsikkadt önmaga kezéből. Kicsúszott és semmivé lett, mintha egy marék habot szorongatna. Bejött a felesége. Szép, ápolt, szőke asszony.­­ — Artúr! Megállt az ágyánál. Sirt, Ő mosoly­gott rá. — Elza! De nem érdekeltet. Egy szavat kere­sett. Egyetlen, végtelen ízes, végtelen mámoros szavat, amelyben minden rez­dülése bent lesz s amelyben elbúcsúzhat a beszédtől. A beszéd fogalmát kereste, a szavakban való emberi megnyilatko­zás gyökét. Azt a misztikus valamit, amely szavat alakit. Szavat, amelyet ha kimond, egy egész hallgató életre elég lesz, amelynek meg lehet élni az emlé­kéből. Vágtattak fejében a szavak, de egy se volt jó. A vallásokat vette: Jézus, Kon­­fucce, Brahma, Buddha, Mohammed, Mózes ... Nem. Fogalmakat: szeretet, hit, hivatás, ember, végtelenség, Isten, gyorsulás kozmosz, messzeség, eklip­tika, óceáni csend. Semmi, semmi. Egy se kellett. Egy se tapadt meg. Kimondta: — Óceáni csend. Rossz volt. Nevetnie kellett magán. — Mi az? — kérdezte a felesége. Rázta a fejét. —• Semmi. Úgy érezte, csak keze van, lába és csontjai. — Neked fogalmad sincs, — mondta nehezen a feleségének — mi az ... mi az: egy ember él. Fogalmad sincs. Egyi­­zeknek se. Kopogtatta. A professzor jött. — Vezérigazgató úr! Kezet fogtak. — Férfiak vagyunk! Mosolygott rá. — Igen. De... — S a mosolyból. — Készen vagyok. A tanár elment. Két perc múlva hord­ágyra tették, kitolták. Visszanézett a fe­leségére. Az jutott eszébe: lehet, hogy egy félév múlva megcsalja már. Asz­­szony. Talán nem is vétkezik vele. Egész férfi kell neki. Tréfásan megfenyegette az ujjával: — Nem sírni! Tolták és szállt vele a lift. Úgy érezte, tengerfenékbe oson, nagy, csöndes víz­tömeg alatt simán. Lágy és engedékeny anyagban. Zajok verődtek a füléhez és mosolygott. мишшг, 1932 május 1. vasárnapi A kormány helyzete írta: Pethő Sándor A jövő héten megkezdik az új költség­­vetés tárgyalását, amely ősi parlamentá­ris szokás szerint a törvényhozó­ testület többségi és kisebbségi pártjainak alkal­mat nyújt arra, hogy megvitassák a po­litikai helyzetet és bírálatot mondjanak a kormányról. Az ellenzék bizonyára nem fog fukarkodni az őszinte, a való­ságos helyzetről minden homályt és félre­értést elhárító nyilatkozatokban és köve­teli a politikai helyzet tisztázását. Hiszen régóta volt kormány félszegebb állapot­ban, régóta nem állott politikailag bi­zo­nytalanabb és lazább talajon, régóta nem gyakorolta hatalmát annyira csu­pán a köztürelem kifárasztásával, mint a mostani. Formai, illetve számbeli sza­vazatainak többségében ugyan nincs hiány, de ennek a többségnek egyrészt csak mechanikus jogosítványa van ahhoz, hogy népképviseleti többségnek érezze magát, másrészt pedig ez a helyzet is minden percben felborulhat, hiszen a kormány feje fölött lebeg állandóan a saját pártjaitól való leszavaztatás Da­­mokles-kardja, amely csak a pillanatok szárnyán függ, azon a pókhálóvékony­ságú fonalon, amelyet a pártönzés és a pártütés intrikái bármikor elmetszhet­nek. Nyílt titok, hogy a Károlyi-kormány napról-napra él, a szónak nemcsak abban az értelmében, amely az államháztartás fortvurstlizására vonatkozik, hanem e fogalom politikai és parlamenti jelentése szerint is. Az egységes párt nyomott han­gulatban szavaz és támogat. Ha érzi is, hogy ez a kormány hús az ő húsából és vér az ő véréből, azért viszonya egészen más a Károlyi kabinetjéhez, mint ennek elődjével szemben. Csak föltételesen és ideiglenesen bízik benne s akkor is min­dig felsőbb nyomásra, kedvetlenül, majd­nem ingerülten. Legszívesebben túladna bárkájának e politikai rakományán, amelyben — úgy sejti — idegen dugárut is csempésztek. Kapitánya iránt fogyó hit, ismeretlen holnapok izgalmainak visszaütő lázai s maga az egész ócska vizi tragacs annyira meg van viselve, any­­nyira szuette és rozoga, hogy még bátor és próbált pirátok is nehezen boldogul­nának vele a tengerek zivataros szabad­ságában. Az ellenzék is egyre lankadtabb reményekkel várja tőle az irány- és rend­szerváltozást. Napról-napra tapasztalni kénytelen azt, hogy határidőre beállított türelme nem bírja a vigaszversenyt az öreg kapitány átdatlan némaságával és makacsságával, aki inkább foglya, sem­mint parancsnoka szánalmas bárkája matrózainak, akik talán legszívesebben elemésztenék egy kanál sós vízben. Nincs is köztük más erkölcsi kapocs, mint a kölcsönös bizalmatlanság kohéziója, az a tény, hogy a párt nem mer, a minisz­terelnök pedig nem bír megküzdeni a válság bomlasztó és rothasztó elemeivel. Károlyi Gyula gróf számára az ellenzék­­­iek a közelmúlttól való félelme­t a kor­mánypártnak a végső leszámolástól való taktikai hazódozása biztosítja a politikai erőknek azt az ideiglenes, dermedt egyen­súlyát, amelynek alapján kormányoz. Se a miniszterelnök, se a többség, se az ellenzék nem tudja érvényesíteni a maga programját és akaratát. Az ellenzék in­kább tűri a reménytelen robotok és böj­tök kormányát, mert még mindig nem adta fel bizalmát az eltakarításra ítélt Itt érez görcsöt, börkeményedést, fájdalmat? Ezek a tünetek egy igen elter­jedt lábbal előjelei, mely épúgy mint minden egyéb lábfájás azonnal megszün­tethető és tartósan javítható. Dr. Scholl szakképzett közegei ezer és ezer embernek nyújtanak na­ponta tartós gyógyulást. Próbálja ki Ön is! Pedograph-le­­nyom­at feltárja Kérjen ingyen lenyomatot lábáról! Ez semmire sem ivómat feltálja Villelpzi a lábbal okát JSOUJieZ.1. Dr. Scholl főlerakat: Kármán Maróés Budapest, IV., Piarista­ utca 14. rendszer csendes likvidálására és egy nemzeti összefogás lehetőségére vonatko­zólag. Félév előtti vérmes bizakodásainak csillagára ugyan nehéz ködfátyolt borí­tottak a csalódások, de a mostani kietlen helyzetet is jobbnak véli, mintha a rend­szer maradéktalan személyi és tárgyi restaurálása nehéz és megrázkódtatások­kal nehéz létküzdelemre kényszerítené. Az is felette valószínű, hogy Károlyi Értesítem! 113311 m­Sr CS3H maius hardiban árusítom hihetetlen olcsó arakon a legkitűnőbb férfi-, női troteur ■, luxus- és divatcipőket Belvárosi cipsziáz retelisandor-utcaio.,Fepo?14^ szemben!) Címre ügyelni!!! Szabó, alkalmi á rukereskedő. — Milyen különös! A műtőasztalra került. Lemosták, ala­­posan átfertőtlenítették száját, leszíjaz­­ták, letakarták. Éles fény özönlött be az ablakon. A tanár mosdott, harsogott körmén a kefe. Megszámolta: heten vol­­tak az orvosok, fehér köpenyben hetemn­es maszkban. A műszerek a sterilizálód­san párologtak. Feküdt. A professzor felállt a zsá­­molyra, az altató balról állt a fejénél a kosárral. — Vezérigazgató úr, — mondta a ta­nár s várt. A mellénél tartotta a kezét várakozólag. Szoktak ilyenkor valamit mondani. A legváltozatosabb furcsasá­gokat szokta meg a betegeitől. Nos? A vezérigazgtó intett. Nem. ő készen van. Nem. Lehet kezdeni. A professzor megértette. Kemény ember, objektív és biztos. Mindig nagyra tartotta. — Tanársegéd úr! Az a fekvő ember arcára nyomta az altatósapkát és adagolni kezdte a chloretist. Akkor iszonyú feszülés tá­­madt a vezérigazgatóban. Világteremté­se kin. Egyetlen földöntúli erő. El­­nyomta fejével a tanársegéd kezét. — Tanganyika! — mondta végtelen lágyan. — Tanganyika! A professzor bólintott s ő a második szót már belemondta az altatókosárba. Tanganyika, Tanganyika! Meghatódott, megrázta az öröm és folyt a könye. Ki­­csurgott a kosár alól. Vékony patakban lefolyt kétoldalt. Most először jött a szó a szivéből. De szép szó! Muzsikál és szárnya van, nagy madárszárnya és ra­­gadja magával, suhan és ejti és emeli, ringatja és altatja és beszél neki. Az egész élet benne van, az egész világ, minden szó és minden, amit eddig csak éreztek és kitaláltak. Tanganyika!... S két perc múlva operálták.

Next