Magyarság, 1934. április (15. évfolyam, 73-96. szám)

1934-04-29 / 96. szám

10 Arc az ablak előtt­ ­—­ Blunck Hans Friedrich — Idegen pályaudvar, fények, éjjel — mozdony füttyent — egy idegen fut ablakom előtt, kacag reám és eltűnik. Az éjbe vág utunk. De képe nem foszlik még szerteszéjjel, az ablak őrzi még, ahogy futunk. Intek felé s némán kérdem: ki ő. Beszélgettünk s a fülke ablakára más, egyhangú árnyak sötété­re. Mosolygok mégis olykor: ej, mi volt ez? Hol hagytam el a gondolat felit? Ki volt e lány? Mely sors suhant el itt? Fordította: Urbán Eszter. leány Egy messínai család különös regénye Messinából Írják:... "A maga nemében páratlan esemény történt a minap Messiná­­ban. Az Inferrera család tagjai, akiket szét­szórt az 1908. évi borzalmas messinai föld­­rengés és a­kik azóta nem tudtak egymásról semmit, most 25 évvel a katasztrófa után, gondviselésszerűem összetalálkoztak. Inferrera Angeló, felesége és négy gyer­meke házuk romja alá került a borzalmas földrengés éjszakáján. Az asszony férje sze­­meláibtára szenvedett ki a romok alatt. Maga Inferrera Angeló két súlyos gerenda alá ke­rült és súlyosan megsebesült. Eszméletlen íróit, amikor kimentették a romok közül é­s eszméletlen volt akkor is, amikor egy orosz gőzös fedélzetére szállították. Az orosz hajó a szerencsétlenség napján épen a messinai szorosban tartózkodott és a szerencsétlenség hírére azonnal kikötött, hogy a földrengés sebesültjeinek elszállításánál segédkezzék.­­Amikor Inferrera Angelo a hajón magához tért, a személyzet azt mondotta neki, hogy a családja minden tagja elpusztult a földren­géskor. Ez nem felelt meg a valóságnak, de ez orosz tengerészek úgy látták, hogy a sze­­rencsétlen olasz egész családja elpusztult és Inferrera is elhitte a dolgot. Ekkor arra kérte a hajó kapitányát, vigye el magával Oroszországba, mert nem akar otthon ma­radni, ahol örökké üldöznék hozzátartozói­nak árnyai. Kérését teljesítették és így An­gelo Inferrera Oroszországba került. A valóságban viszont az történt, hogy In­ferrem két leánya és egyik fia megmenekült a katasztrófától. A fiúból, Andreából, tenge­rész lett és egy vitorláson teljesített szolgá­latot, amely Génua és Odessa között bonyo­lított le áruforgalmat. Amikor Inferrera Andrea legutób hajóján Odessába érkezett, bement kissé szétnézni a városba. Megszólí­tott egy fiatal leányt és az útirány felől ér­deklődött, de akkor nagy meglepetés érte. A leány, legnagyobb csodálkozására, olaszul válaszolt neki és meghívta, hogy látogassa meg édesapját, aki olasz és aki nagyon bol­­­dog lesz, ha egy honfitársával találkozhat. Andrea elfogadta a meghívást Amikor bemutatkozott és elmondta, hogy Inferrerá­­nak hívják, messinai születésű, a vendéglátó gazda roppant meglepődött. Izgatottan mondta, hogy tulajdonképen neki is Infer­rera a neve és nem La Spada, mert ezt a ne­vet, amely első feleségének neve, csak azóta használja, amióta Oroszországban él. Elmon­dotta, hogy neki is volt egy Andrea nevű fia, de az, úgy tudja, elpusztult a messinai föld­rengés alkalmával. Szó szót követett és csak­hamar megdönthetetlenül bebizonyosodott, hogy Andrea Odesszában saját édesapjával találkozott. Kiderült, hogy Inferrera Angela néhány évvel később megnősült Oroszor­szágban, született egy leánya is és ez vol­t az a leány, akit Inferrera Andrea megszólított véletlenül az Odessza utcán. Ez a leány ily kép féltestvére Andrea Inferrerának. A drá­mai találkozás apa és fiú között nem ma­radt következmények nélkül. Inferrera And­rea összehívta Messinába a család szétszórt tagjait és 25 év múltán nagy ismerkedési estélyt rendeztek szülővárosukban. Az In­ferrera család örömü­nnepének híre bejárta egész Olaszországot és a nevezetes napon több, mint tízezer üdvözlőlevelet és sürgönyt kaptak a huszonöt év múltán érdekes körül­mények között összetalálkozott családtagok. rA napfény kicsal minket az utcára, a te­rekre, a parkokba és messzebb, a mezőkre. Mindenütt, mindenütt ugyanaz a kép: tarka virágfoltok. A mezőkön a természet, a par­kokban a szorgalmas kertészek gondo­kod­nak a tavaszi pompáról. A szűk utcákon a virágoskofa árulja 10—20 fillérért ezt; a színes és szagos boldogságot. Nem más a helyzet az üzletek mélyén sem. Itt is ezek a tarka virágcsodák nyílnak, fehér, fekete, barna és kék, krepdesin, fla­­mizol, muszlin, transzparent, angolbab­ét és vászon alapokon. Soha még ilyen divatos nem volt a virágos anyag, mint ez idén. Mindenki számára elérhető az angolbatiszt és a szép magyar krepdesin, mert az ára ol­csó. Mint ahogy nem gondolkozunk, ha az ut­cán veszünk egy csokor ibolyát, nárciszt vagy akár tulipánt, de szívfájdalommal néz­zük a mindég üveg alatt lévő pompás és gő­gös orchideát, úgy vagyunk a francia sely­mekkel is. Ezek, bár idén olcsóbbak, méte­rük még mindig 15 és 30 pengő között mo­zog. Tekintve, hogy idén vászonra és ba­­lisztra is nyom a párisi szeszély virágot, nőink kora délelőttől késő éjjelig virágoz­hatnak. A ruhák szabása különböző. Felületesen azt mondhatnánk, hogy minden divatos, mert divatos a plisszé, a guvré, a berakás a plüss, a gloknn, a szűk és a bő ruha. De nem, mert — ami a leglényegesebb — a sziluettnek meg van a maga tendenciája. Ez a következő: 1. A díszítés a ruhákon főként hátul van Különösen a csípő van hátul kihangsúlyozva az estélyi és nagyobb délutáni ruháknál. 2. Gyakran alkalmazzák dől a ruhákon a zsadószerű megoldásokat, amitől az egész öltözékünk, különösen is divatos kalapjaink­kal századeleji hangulatot kelt. 3. Minden híresztelés ellenére meg kell ál­lapítanunk, hogy nem igaz, hogy a keskeny váll divatos, csak lágyabb vonalban övezik a fodrok és nincsenek drótok és merevíté­­sek. 4. A ruhák szabásban raffináltak, hatás­ban egyszerűek. 5. Gyakran alkalmazzák a ruha anyagjá­ból készített virágdíszt és virágok ismétlőd­nek a galalit csatlokon is. Virág itt, virág­okt, a földön, a füvön, a nőkön. Vájjon melyik lírai költőnket ihleti meg? P. Vágó Zsófia pVAbOIV p.vidoa Dr. Hohenberg: а попали es а тщт Ára ____________________3.— pengő Dr. Honái­h: 1ШШ MM» Ára ......................................... 1.— pengő Kapható Magyarság könyvosztályában, Eskü-ut 6. félem. 1934 április 29. vasárnap .ВВЕШШШШВ Szentgyörgyi Pista bácsi özvegye emlékezik A kolozsvári Házsongárok-temetőben nyug­­vó, köze­l száz évet élt, majdnem holtáig tény­­leges színjátszó Szentgyörgyi István nagy művészünknek özvegye még őrzi nagy kertes kis öreg házukat és művelheti a Donáth-úti híres Szentgyörgyi-szőlőt. Olykor, ha felke­resik és kedvben találják, érdekeseket beszél­­get nagyhírű férjéről. Most lennének 45 éves házasok. Szentgyörgyi néni 19 éves, Szent­­györgyi bácsi 47 éves volt, amikor egybekel­tek. Ámde csinos, helyrelegény volt akkor még Szentgyörgyi. A szép, due haja haláléig megmaradt. Szentgyörgyi néni szívesen ment volna színésznőnek, — „olyan Jószág Mari­­félének, akinek dörögni kell!“ — de az „örege" nem hagyta. Féltékeny volt őkelme. Meg is volt reá az oka, az a közöttük lévő majdnem harminc esztendő kori kü­lön­bség ... A házat, a szőlőt garasról -garasra kuporga­­tá­s­sal szerezték. Pista bácsinak nem tetszett, hogy Szentgyörgyi néni olyan nagyon spó­rolós volt, pedig Pista bácsi is szerette a pénzt. Férjnek nem volt rossz Szentgyörgyi, de a kocsmázást igen szerette. Szentgyörgyi néni sohasem csinált belőle „kézust“, mert a férfi azért csak azt csinálja, am­i jólesik neki... Szentgyörgyi néni, kinek a kisiszobái főúri kastélyba illő remek, régi bútorokkal vannak tele, minden összekuporgatott pénzét Szentgyörgyi Pista bácsi síremlékébe fektette bele. Nyolcvanezer lejbe került ez az emlék s most nagyon árván, nagyon elhagyottan­, nagyon egyedül él a kis öreg házban ... Eléget egy-egy drága emléket, babérkor­szerűt s amig azok égnek, sir hozzá egy-egy sort... (Dr. dr. Egyed Borbála levelei) Titkárnőnek pályáztam százhúsz helyre Ahol mostanában a boldogság rám Bájolni és főzni előszobákban. Kérvényem A bisz Cett föl volt szerelve. Mellékelnem kellett fényképet hozzá. „ Volt egy nekem 920-ból, édes, Cuki, kivágott. Mindenik kéréshez Ezt melléklem, hogy szerencsém meghozná. Hívtak. Röpülve Jelentkezem nála. Ám hogy a Vezér meglát, lehull álla. S azt mondja: Késő, megelőzték, édes. Mind a százhúszszor így. S én el-elhültem. Másnap mindenütt már egy kis nő ült benn. Szemérmetlen. Pucér. Undok. Húszéves. Apolló-templomot fedeztek fel Kalábriában Rómából jelentik: Kalábriában a kutatók­ Apolló napisten egyik templomát fedezték fel. Tudvalevő ugyanis, hogy Kalábria ős­lakóinak Apolló volt a főistene. A most fel­­fedezett templom oltárán Apollónak meg­lehetősen érdekes szobra látható, amely alatt egy üvegben rengeteg ajándék fekszik. A templomot Punta Alice közelében találták meg. Itt terült el valamikor Ciros városa. A régészek eddig hiába keresték a régi Ciros nyomait és különösen templomának marad­ványait. Most is egészen véletlenül útépítési munkálatok közben találtak rá a templom maradványaira a munkások. A templomban talált Apolló-szobor jelentékenyen különbö­zik a tradicionális görög típustól. Az arc tel­jesen borotvált, mély lyukak jelzik a szemek és az orr helyét. A fülek és az ajkak itáliai jellegűek. Eltűnnek az ablakrácsok a török városokból A fez­viselet ellen tudvalevőleg hosszú és nehéz harcot vívott a török kormány, amely az elért eredmények alapján most újabb had­járatra indul, mégpedig a „kafesz", a háre­mek ablakrácsa ellen. Ezek a sürű­­szövésű farácsok azonban nemcsak az egykori háre­mek ablakain találhatók, hanem igen sok más célra szolgáló épületen is. Az egyes vá­rosi hatóságok már évek óta igyekeznek ezt az időszerűtlen „felszerelést“ eltüntetni, most azonban belátták, hogy központilag irányí­tott, hatósági beavatkozásra van szükség. A sztambuli városi tanácsban néhány nap előtt indítványt nyújtottak be, amely a kafesiz­ek további fenntartását egészzségügyi okokból megtiltja. Az indítvány indokolása orvosi vé­leményre támaszkodik, amely szerint a sűrű rács megakadályozza, hogy napfény és levegő jusson a lakószobákba, ez pedig annál na­­gyobb baj, mert a tuberkulózis Törökország­ban amúgy is aggasztóan elterjedt betegség. Összeköttetésbe lehet-e hozni a kafasz­t a tbc pusztításaival, ez alighanem vitatható kérdés, az azonban kétségtelen, hogy a rá­csok leszerelésével a romantika is­mét elve­szít egy „stratégiai pontot“ a modernizálódó török birodalomban.

Next