Magyarság, 1934. május (15. évfolyam, 97-121. szám)

1934-05-01 / 97. szám

2 hoz utalták át s hogy az a rendeleteket és az alkotmányreformot megtárgyalhassa, miz­óta ötven perckor a Ház ülését az elnök fel­függesztette. De már húsz perc múlva újból megszólaltak a parlament csengői, öt perccel később Ramek elnök ismét megnyitotta az ülést, s a vita számára egy fél órát engedélye­zett. A nagynémetek részéről Hampel kép­viselő újból szólásra jelentkezett és alaki szempontból kifogást emelt a tárgyalás módja ellen, majd ugyancsak a nagynémetek ne­vében Foppa képviselő egy deklarációban erélyesen tiltakozott a kormány parlament­­nélküli tizennégyhónapos kormányzása ellen. Hosszabb beszédének minden mondata így kezdődött: „Tiltakozunk az ellen, hogy .. Ami panasza az ellenzéknek tizennégy hó­nap óta volt, azt mind egybefű­zte a szakállas és erélyes nagynémet politikus. A Ház nyu­godtan hallgatta végig s mindössze egy köz­­beszólás zavarta meg a beszédet, de a ke­resztényszocialisták saját maguk intették le a közbeszólót. Utána a keresztényszocialista párt nevében Aigner dr. fejtette ki azokat az okokat és­­érveket, amelyek az alkotmány megváltoztatását szükségessé tették. A vita ezzel be is fejeződött, az elnök elrendelte a szavazást, a képviselők valamennyien, tehát a keresztényszocialisták, a Heimatblock és a Landbund megjelent képviselői is a javasla­tok mellett szavaztak, ellenük mindössze a két nagynémet. A nagynémetek mégegyszer demonstráltak. „Ünnepélyesen tiltakozunk a szavazás ilyen módja ellen“ — mondotta az egyik nagynémet képviselő s erre mind a ketten tüntetőleg eltávoztak az ülésteremből. — Az ülést bezárom, — jelentette ki az elnök a törvényjavaslatok elfogadása után. A képviselők felálltak helyeikről s mindenki a folyosókra vezető kijáratok felé igyekezett. Ilyen kurtán-furcsán még nem műlt ki soha egy parlament és igy még nem ért utól meg­érdemelt sorsa törvényhozó testületet. De nem kár érte. A keddi ünnepre való tekintettel a házakra már kitűzték a piros-fehér-piros lobogókat. Az utcákat is fellobogózták. A városházán már az új alkotmány szerinti állami címer látható, a régi osztrák kétfejű sas. A május elsejei ünnep során a kormány széleskörű kegyelmi javaslatot terjeszt a köztársasági elnökhöz. Ebben kegyelemre ajánlják azokat a szociáldemokrata vezére­ket, akik a februári lázadásban résztvettek, de döntő szerepük nem volt. Kegyelemben részesülnek azok a szocialisták is, akik mint egyszerű védőőrségi tagok vettek részt a lá­zadásban. Életbeléptették a konkordátumot is Miklós elnök hétfőn éjjel megerősítette az 1933. június 5-én Rómában aláírt konkordá­tumot. A megerősítési okmányokat azután Dollfuss kancellár és Sibiglia pápai nuncius kicserélték, úgyhogy az új alkotmány kihir­detésével a konkordátum kihirdetése is meg­történt. A konkordátum egyebek közt az Inns­bruck-feldkirchi külön egyházkerületről is intézkedik és az Ausztriához csatolt nyugat­­magyarországi területen úgynevezett kis egy­házkerületet létesít, amelynek Kismarton a székhelye. Közzétették az új alkotmány szövegét Az új alkotmány már meg is jelent tizen­három fejezetben a hétfői hivatalos közlöny­ben s mire a parlament két háza szétoszlott, már érvénybe is lépett. Délután kettőkor összeült ugyanis a felsőházként szereplő szövetségtanács, amelynek jogköre a törvény­­javaslatok elfogadására vagy visszautasítá­sára szorítkozik. A kisbizottsági teremben ülésezett a tanács, ötven tagja közül a tíz szociáldemokratának megsemmisítették man­dátumát. A megmaradtak közül harminchatan jelentek meg, többnyire Heimwehr-egyenru­­hában. Dollfuss kancellárt felállással üdvö­zölték, ötnegyed éve szünetel ez a testület is, tehát előbb az elnöki bejelentéseket kellett elin­tézni. Letették ez esküt a szocialista tagok helyére a tartománygyűlésekből kiküldött új tanácstagok. A formaságok háromnegyed há­romig tartottak, akkor az elnök egy félórára felfüggesztette az ülést, hogy az alkotmány­­jogi bizottság letárgyalhassa az új alkot­mányt. A bizottság mindenesetre rekord­­munkáról számolhat be, mert félóra alatt végzett a tizenhárom fejezetből álló hatal­mas anyaggal. Senkinek sem volt kifogása ellene, csak életbeléptetése módja ellen tilta­kozott a gazdaszövetség nevében Fellsinger tanácsos s tiltakozásának elhangzása után ki is vonult az ülésről, mire a többiek egyhan­gúlag elfogadták az új alkotmány tervezetét. Kedden, az egyetlen állami ünnepnek meg­­állapított,­ május elsején, a nagy nemzeti ünnepségek alkalmából proklamálja Dollfuss kancellár az életbeléptetett új alkotmányt, mely voltaképpen egy időre kormánydikta­­túrát jelent, mert két hónap múlva kezdik csak meg az új rendi szervezetek, a korpo­rációk összeállítását és ezek csak két év múlva alakulnak meg végleg. Addig helyén marad Miklas államszövetségi elnök is. A tűz leánya írta: Szekula Jenő Abban az időben már harmadnapja nem ettem, és a szakállam is ijesztő mó­don megnövekedett. De nemcsak magam koplaltam, hanem a legénység is. Az or­szágút, tűzzel elárasztva és konyhánk nem juthatott el az állásokig. — Nem baj... gondoltam, míg fejem fáradtan dőlt az agyagárok falának. Reg­gel majd feketét főz a legényem, s az majd fölmelegit. Köröskörül dongott és rengett a földet szűnni nem tudó ágyutűztől. Piroslóan ormosodott a fekete ég, mint örök mű­ködésben levő tűzhányó, amelyből vas­eső esik. A tisztiszolgám elborult arccal tekint­­getett hátra, a sűrű, sötét és nyirkos erdő felé. — Úgy látszik, hogy ma megint nem jön a menázs, — mondotta, míg ádám­csutkája kegyetlenül föl s alá rándult az aggodalomtól. — Hát nem jön! — feleltem egyked­vűen. Kibírjuk a nagyböjtöt! Távolról mintha vörös láng cikázna, a berek félhomályában. Talán a mozgó­konyha próbált utat törni az alaktalan sötétségben. De tudjuk, hogy hiú és meddő erőlködés ez. A konyhakocsi meg fog rekedni az ágyutűzben. — Aludjunk egyet, mondottam inasom­nak, míg minden porcikámban ónos zsib­badtságot éreztem. Az erdő felől már nem lobbant föl a konyhakocsi parázsló lángja. S ezzel együtt kihunyt az utolsó reménység is, hogy estére vacsorázni fogunk. Az ágyutűz is halkul, csak a szűnni nem tudó puskatűz áraszt átlábolhatat­­lan vasfüggönyt, az előttünk elhúzódó dermedt szomorúságba merült lapályra. Már második hete tartjuk ezt az előre­tolt állást, néhány századdal egy egész orosz hadosztállyal szemben. Befészkel­tük magunkat a Gorganul sziklaodvai közé, mint a megriasztott sasok, ame­lyekre hasztalan puskáznak a vadászok. Az utolsó napokban már sokat koplal­tunk is. Reménykedve vártuk, hogy föl fognak váltani bennünket vagy erősítést kapunk. De nem jött segítség. Félálomban megfordulok. Látom az inasomat, a rózsát, amint kenyérhéjat majszol. Óvatosan rágcsálja a kővé ke­ményeden kukorica törmeléket, egy le­romlott és halálra éhezett állat falánk­ságával. Lehet, hogy a kenyérvéget lopta valahol, azért néz körül riadozva, míg a nagy falatokat nyeldesi. Hirtelen rája kiáltok. — Józsa! Fölriadt ijedten. Akkorát talált nyelni, hogy a kenyér majdnem megakadt a torkán. — Parancsol, hadnagy úr? — kér­dezte dagadt szemmel, ijedten. Felülök a szalmán. — Tegnap jelentette hátulról telefonon az élelmezési tiszt, hogy külön futárral ebédet fog küldeni a számomra. Hogy le­het az, hogy mégsem ért ide az ebéd? Józsa a vállát vonogatja. — Biztosan agyonlőtték a küldöncöt. Egy eltévedt golyó leteríthette, mielőtt el­juthatott volna az állásunkig. Elkomorodtam. Nem az elmaradt la­komát sajnáltam, hanem az ismeretlen katonát, akit elért a végzet, míg a csajkákkal, kenyérzsákokkal fölpak­­kolva, árkaink felé törtetett. S majdnem lelkiismeretfurdalást éreztem, mig végre az éhségtől és a fáradtságtól félholtra váltan, nagynehezen elnyomott az álom. Korán ébredtem. Nyirkos, szomorú, komor, kegyetlen és esőre hajló idő volt. Messze a ködbe és sötétségbe merült galí­ciai erdő füstölögni látszott, mintha égne. — Ott. .. a ... mutogat Józsa messzire kinyújtott kézzel. Magam is az országút felé nézek, ahol alacsonyan szállongó madárcsapat ke­ring egy katona holtteste körül. Körü­lötte szétszórt piéhedények, kulacsok és csajkák. Talán éppen az én emberem, aki az ebédet hozta. Most már a vadmadár fog lakomázni hűlt teteméből. Elsápadtam, a szívem ijesztően kalimpált. — Te, Józsa!­­­ — Parancsol a hadnagy úr? — Azonnal telefonálni fogsz. — Hova? — Hátra. Fölhívod az élelmezési tisz­tet. Megmondod neki, hogy többé ne küldjön ebédet. Nincs értelme. Minek? Az egész amúgyis céltalan. S nem aka­rom, hogy egyetlen katona is életét koc­káztassa miattam. Az inasom vitatkozni próbált. — Akkor éhen veszünk mind a ket­ten, — morogta sötét tekintettel. — Ostoba vagy, fiú. Nem tudod, hogy a halál ellen nincs orvosság! Az élet ide­­künn nem ér egy hajító fát sem. És egészen mindegy, hogy az ellenség golyó­jától pusztul el az ember, vagy azért gebed meg, mert nincsen betevő falatja. Aznap kávét sem főzettem. Ebédelni sem fogok, a reggelit is hagyom más­napra. Legalább megmarad a kávé. Ki tudja, meddig tart a nagyböjt. Beosztás­sal és takarékoskodva kell élni. Éjszaka szép, színes és költői álmom volt. Kecsegét ettem zöld mártással, utána borban főtt harcsa következett. Azután tűzdelt sertésszelet került aszta­lomra pirított burgonyával, sült tojás sonkával, puncstorta és gyümölcs. Na­gyon ízlett a vörös bor is, amit föltálal­tak az álom­lakomán. Kár, hogy nagyon rövid ideig tartott az álom. Hirtelen éb­redtem föl Az ég már egészen világos volt. A hűvös őszi eső becsurgott az árokba. Nagyon fáztam. Minden porci­kámban éreztem a nyirkos hideget. Fo­gam fázósan koccant össze. — Kávét! — hördültem föl, míg arcom fehérre vált, mint a kréta. Főzz egy kis feketét, Józsa, mert azt hiszem, mindjárt meghalok. — És ha elfogy? — töprengett az inas. — Akkor többé nem fogok kávézni, — feleltem reménytelenül. Próbáltam kihúzni magamat, de a mellem mintha kétfelé készülne haladni. Akaratlanul, hangos sóhaj tört föl a tor­komon. Arcom halottfehér lehetett a frissen serdült szakáll alatt is. Józsa megsajnált. — Borotválkoznia kéne, hadnagy úr. — Minek? Senkinek sem akarok én most tetszetni. A letarolt, vakondtúrásos mező gőzö­lögni látszott a kegyetlenül omló eső­ben. Fázósan gomboltam összébb a felöltőmet. Két kilométernyi messzeségből ritkuló nyires kusza tömkelegén keresztül sej­teni lehetett Ditkovce nevű falunak hajszra-csáléra álló, riadtan szerte-széjjel dobált házsorait. Mintha tűz támadt volna a faluban. Lángnyelvek csaptak föl az innenső szélen. — Ég a falu, — mondottam. — Az ágyúgolyók fölgyujtották. — Csak a malom ég, — felelte Józsa, akinek élesebb a szeme, mint az enyém. — Kár volna ezért a szép faluért, ha el­pusztulna. Nem értettem hirtelen, inasom mért viseli szivén ennek a galíciai falunak sor­sát, ahol nyugodt időben két boldog hetet töltöttünk, de hirtelen eszembe jutott. — Talán a Helka miatt sajnálod? — Hát a Helkáért! — felelte felvil­­lámló szemmel. Helkának hívták a takaros szőke pa­rasztlányt, aki a du­kovcei papnál szol­gált, míg mi a faluban táboroztunk. A délceg, pirosfejkendős szolgálónak Józsa nagyban csapta a szelet. Nagyon éhes voltam. Jobbra tőlünk, alig háromszáz lépésnyire zöldeltek a­­ burgonyaföldek. Milyen jó volna, ha­­ szedni lehetne belőle néhány zsákra valót Titokzatos magyar irodalmi teadélutánlok a cseh követség sajtóattaséjánál A budapesti cseh kolónia vasárnap estére magyar kulturesitet hirdetett, melynek kezde­tét este fél nyolcban állapították meg. A ko­lónia helyisége háromnegyed nyolc órakor még kongott az ürességtől, alig tíz-tizenkét cseh érdeklődő lézengett a teremben. Pont­ban nyolc órakor érkezett meg Lukács Emil Bolesláv pozsonyi szlovák költő, ekkorára már összeverődött valami hallgatóság. A mű­soron először Lukács Emil Bolesláv szerepelt Adyról tartott felolvasásával. Míg Lukács szlovák költő nem élve vissza vendégjogával elfogulatlanul beszélt és előadásában kizáró­lag művészi szempontok vezették, addig a műsoron utána a következő Kamelsky, Bu­dapesten tartózkodó cseh tanár jócskán vitt előadásába politikai tendenciát. Cseh nyelvre lefordított Ady-költeményeket szavalt. Nagy körültekintéssel azokat a verseket válogatták össze, amelyekben az író a mai magyar tár­sadalmi rendet, a magyar faj hibáit osto­rozza, természetesen nem azzal a célzattal, hogy a cseh propaganda ezeken keresztül mutassa be a szlovákoknak a magyarságot. A cseh Kamelsky után ismét a szlovák Lu­kács Emil szerepelt, aki Adyn kívül Babits Mihály, Juhász Gyula, Szabó Lőrinc, Illés Gyula, Gulyás Pál és Sárközy Gyula verseit adta elő szlovák nyelven. Előadásában ez­úttal is művészi és irodalmi szempont vezette. A cseh sajtókövet furcsa irodalompártolása Budapesten ».„»г*.. ... *...... *e­ .L_it.. * i­fj­ú­ ség exponáltja. Különös feltűnést keltett, hogy a magyar irodalmi életben a fiatal magyar írók feltűnő támogatásával már egy esztendeje nyugta­lanságot keltő Straka Antal, budapesti cseh sajtókövet is szerepelt Molnár Ferenc „Mar­sall" című egyfelvonásosának cseh nyelvű fordításával. Ez a szlovák szülőktől szár­mazó cseh újságíró, mint a cseh sajtókövet­egy éve az Amerikai-h­ton lévő lakásán minden pénteken délután maga köré gyűjti a magyar írókat, különösen fia­tal írókat, akiket, nyilván nem a saját költ­­ségén, lakomaszerű uzsonnákkal vendégel meg. Egy esztendeje kezdte meg Straka úr a magyar irodalomban magvető működését, s már­is alig akad olyan fiatal író, aki ne ka­ 1934 május 1, kedd pott volna meghívást az „irodalombarát*” cseh sajtókövet teadélutánjaira. A többnyire nyilvános szerepléshez nem jutó és nyomor­­val küzdő fiatal írók, de sokan olyanok ss, akik apár jobb nevet szereztek maguknak, eleinte tanácstalanul állottak a szíves meg­­hívás előtt, de azután a csábítgatásnak en­­gedve, rendszeres vendégei lettek az Amer­­­kai-úti villának. A magyar irodalmat ilyen módon támogató cseh sajtóattassé visel­ke­­dése több komoly gondolkodású magyar írós­ban olyan ag­odalmakat ébresztett, amelyek­ miatt már az első vendéglátás után nem ke­resték fel többé az „irodalmi“ teadélutánokat. Ezek a jobbérzésű fiatal írók azt tapasz­talták ugyanis, hogy a kedélyes teázgatás és beszélgetés közben a társalgás mindig a reví­zióra terelődött, amikor Straka sohasem mu­lasztotta el részletesen kifejteni a revízióval kapcsolatos cseh hivatalos álláspontot. Ellen­tétben a magyar helyzettel, mindig felm­a­­gasztalta a cseh állapotokat, hogy így nyerje meg a cseh propagandának a még tapaszta­latlan fiatal magyar írónemzedéket. Hogy mennyire propagandisztikus íze és háttere van ezeknek a teadélutánoknak, mi sem bizo­nyítja jobban, mint hogy az egyes fogadások­ után Straka Antal a nála megjelentek név­sorát mindjárt másnap felterjesztette a prá­gai külügyminisztériumba és a miniszter­­elnökségre, ahonnan erre a névsorra rögtön elküldték Magyarországra a megfelelő pro­pagandairatokat. Különös Mn­em prágai kirándulás A cseh propaganda odáig merészkedett, hogy a meghívottak közül azokat, akik szo­rosabb kapcsolatba kerültek a cseh sajtó­­attaséval, mint a cseh kormány vendégeit Prágába is kiküldték, ahol a külügyminisz­térium autóján egyik magasrangú külügyi tisztviselő kíséretében vitték végig a neveze­tesebb helyeken. Megismertették velük a cseh „kultúra magas színvonalát“ s mint Prága vendégeit külön repülőgéppel szállították ezeket az utakat Szlovenszkóra, ahol Straka várta őket és a kirándulókat a cseh politikai élet centralista exponenseivel hozta össze. A kirándulócsoport tagjait azután több részre osztották, egy csoportjuk Kassán, egy másik csoport Szobon keresztül tért haza. A prágai vendégeskedésből hazatérők to­vábbra is benépesítették a teadélutánokat , ezeken az újabb összejöveteleken fogamzott meg egy folyóirat megindításának a terve is, melynek hivatása lett volna a cseh—magyar­ kultúrka­pcso­latok megteremtése. A magyar közvélemény a legnagyobb cso­dálkozással látja, hogy a budapesti cseh sajtóattasé immár hosszú idő óta, minden tiltakozás nélkül rendezheti propagandiszti­kus szó irodalmi délutánjait. Most már azon­ban legfőbb ideje volna, hogy az illetékes té­nyezők felderítsék ezeknek a kulturális dél­utánoknak a hátterét.

Next