Magyarság, 1936. december (17. évfolyam, 275-298. szám)

1936-12-01 / 275. szám

t­ jára helyezett pompás babérkoszorút, ezzel a felírással: „Hódolatteljes és hálás meg­emlékezéssel — Horthy* A kormányzó le­térdelt a kripta hideg kőpadlójára, ahol fél térdre ereszkedve, percekig gondolataiba me­rült. A kiséret tagjai tiszteletteljesen vissza­vonultak és áhitatos emlékezéseivel magára hagyták Ferenc József egykori szárnysegé­d­ét, a magyar kormányzót. A történelmi emlékű sírbolt megtekintése után a kor­mányzó visszatért szállodájába, ahová idő­közben felesége is megérkezett. Villásregge­l Miklas elnöknél Délben Darányi Kálmán miniszterelnök tett tisztelgő látogatást Schuschnigg kancel­lárnál és Miklas elnöknél, háromnegyed egy­kor pedig Miklas és felesége viszonozta a kor­mányzói pár látogatását a szállodában. Fél­kettőkor a szövetségi kancellári hivatal dél­szaki növényekkel díszített „kongresszusi termében“ villásreggelit adott Miklas elnök és felesége, amelyen mintegy negyvenen vet­tek részt az osztrák kormány tagjai, a ma­gyar államférfiak, a két államfő kísérete és néhány főbb állami méltóság. Kedélyes délután a régi bajtársak között Délután fél ötkor a kormányzó feleségével látogatást tett a Sch­warzenberg-téren levő tiszti kaszinóban a tengerészszövetség össze­jövetelén. Az épület előtt Dittrich Bruno nyu­galmazott sorhajóhadnagy, a szövetség el­nöke, Derlei­ báró ellentengernagy és Simonne sorhajókapitány üdvözölték a magas vendé­geket. A nagyteremben már várakoztak a volt tisztek, külön csoportban állottak a Habsburg, Novara, a Prinz Eugen és a Viri­bus Unilis sorhajók tisztjei, akik egykor a kormányzó parancsnoksága alatt szolgáltak. Ugyancsak ott voltak feleségeikkel együtt azok a tengerésztisztek is, akik a kormányzó baráti és bajtársi köréhez tartoztak. Dittrich elnök néhány közvetlen szóval üdvözölte a kormányzót, utalt hőstetteire. A határokon is túlterjedő sorsközösségről be­szélt, majd háromszoros hipp, hipp, ninvá­t kiáltott a kormányzóra és feleségére. A kormányzó válaszában megköszönte a tengerészszövetségnek, hogy ismét együtt­­láthatja sok régi bajtársait, akik annak idején becsülettel viselték a kék kabátot. A mi haditengerészetünk — folytatta — a régi monarchia legegészségesebb intézménye volt Mindnyájan éreztük a háború előtt, hogy Európa lassan katasztrófa elé közeledik. De ma tudjuk, hogy az összeomlás nem volt el­háríthatatlan sors. Emberi sors, mennyire hasonlítasz a szélhez — idézte Goethét. Ami elkövetkezik, Isten kezében van közös esz­ményeinkhez örökké hű maradok és egykori haditengerészetbeli öreg bajtársaimhoz is — fejezte be szavait a kormányzó. Azután szívélyesen elbeszélgetett a kor­mányzó és a kormányzóné a megjelentek­kel. Mintegy háromnegyed óráig tartott a látogatás, azután visszatértek az Imperial­­szállóba. Díszebéd és ünnepi kivilágítás Schönbrunnban Délután három órakor Darányi Kálmán miniszterelnök, Kánya Kálmán külügymi­niszter, Schuschnigg kancellár és Schmidt külügyi államtitkár megbbeszélésre ült össze a szövetségi kancellári hivatalban. A négy államférfi megbeszélése harminc percig tar­tott. Hétfőn délután tovább folytatták a tár­gyalásokat és azok eredményéről hivatalos jelentést adtak ki. Este nyolc órakor Miklós szövetségi elnök a schönbrunni kastélyban a Grosse Galerié­ben díszebédet adott a magyar kormányzói pár tiszteletére. Hivatalosak voltak a ma­gyar és osztrák államférfiak, a kormányzó kíséretének tagjai, a külföldi képviseletek vez­etői, magas állami méltóságok és az osz­trák közélet kiválóságai, mintegy százhuszan. A világhírű schönbrunni diszkertet, az abban levő szobrokat, a kastéllyal szembenálló Glorie-et fényszórókkal világították ki és az egész kert tündéri pompába öltözött. Szinte nappali fényben úszott a sok történelmi eseményt látott park. A díszebéden Horthy kormányzó az osz­trák érdemrend nagy keresztjét viselte, amely a mai Ausztria legmagasabb kitüntetése. Ezt a kitüntetést vasárnap délben Miklas elnök nyújtotta át a kormányzónak. A díszebéd után fényes fogadóestély volt, amelyen a teljes diplomáciai kar megjelent, továbbá az osztrák politikai, művészeti, társadalmi és gazdasági élet kiválóságai.. Miklas elnök polárköszöntése Az ünnepélyes díszvacsorán Miklas osz­trák köztársasági elnök a következő beszédet mondta: — Főméttóságú uram! Hála a régi szép szokásnak, örvendetes alkalmam nyílik ma arra, hogy ebben a ragyogó kör­ben az ünnepi asztalnál kiváló és kü­lönösen kedves vendégeket üdvözölhes­sek pohárköszöntőben. Főméltóságod és fenkölt felesége megtiszteltek azzal, hogy látogatást tettek Ausztriában. Mind a magam, mind az osztrák nép nevében kijelenthetem, hogy Főméltó­ságod ezzel bennünket a legnagyobb köszönetre kötelezett. Egészen kivételes tisztesség számomra és legőszintébb örömömre szolgál, hogy Főméltóságo­dat és fenkölt hitvesét ma Bécsben, az osztrák szövetségi fővárosban a legme­ fiatalnak és öregnek­­ erősítő tápszere, az egészség megtartása. A tok biztos eszköze­, a reggeli és uzsonnates­­tiez 2-3 kávéskanál Cocmaltinat ének­ek éneke Írta: Cséry Dezső Ment nekibusultan, vadul. Szemei lo­bogtak, éhes volt. Lábait táncolva kap­kodta, tántorgott. Avult, vacak, kifakult kabátot tépdesett rajta a szél, húsába mart a csípős őszi szél. Tartatlan volt a teste, csak a lélek lihegett benne dühösen. Borotválatlan sik­ fehér arcán hetes sza­káll rémlett fel. Gyorsan szaladt át a fasoron az őszi levelek lepergett tetemei felett. A szél meg-megü­tötte kiéhezett testét. Rettentő, kárhozatos sötét félelmeteskedett a bűn­­sötét éjben. Fölötte kemény, ellenséges felhők duzzadoztak, mint az áradások, ha remegett bennük. Ez így jó volt neki. Hizlalta dacát, elszántságát és nem lát­ták meg hitvány, semmi, alig emberi, de mégis gyanús figuráját. Mert hat ember igazán nem kisértett az utcákon. Aludt a város. Csak a fák posztoltak megha­jolva a zúduló szélvihar nyomása alatt és a házak, azok a szürke, kopott, ved­lett­ tetejű szomorú sok könnyet, örömet takaró városi házak. Ment. Vissza nem nézett. Félt hogy valami visszarántja. A múlt, a neveltetés, vagy anyja szelleme, akiről úgy tudta, hogy remegve követi. Mennie kellett. Az őszi kertekből, a környező hegyekből már leszedték a gyümölcsöt, már lecs­­kálni sem lehetett, az elmaradt szőlősze­mek után, csak a varjak ösztöne látta meg a sovány zsákmányt. Az emberé nem. Kovács Bertalané, aki az éjben sze­rezte vaksi szemmel ösztövér vacsoráját, nem látta meg, amit mások elhagytak. Egy hét óta nem evett Embertelenség még elképzelni is, de így volt. Csak néha talált valamit, valami semmit, ami még annál is kevesebb volt, mert csak csik­landozta, az éhség mohó, kínzó vágyai­val ingerelte Ínyét. Hogy hívta ki?! Maga is elcsodálkozott azon. Óriási az ember, az emberi erő, kitartás, ellenállás. Pedig szeretett volna meghalni. Szívesebben lépett volna ki az életből, mint rá erre az útra. De menni kell. Az életben nincs megállás. Az élet rohanás. Szaladni kezdett. Veríték ütötte ki homlokát, a szíve lázasan verte ritmusát, szabálytalanul. A szeminárium előtt kap­kodta sovány lábát Fényt látott. A nagy, komor épület egyik ablakából fény esett rá enyhén. Aztán ez is kihunyt. A kápol­nában járt valamelyik kispap, adorálha­tott az Oltáriszentség előtt. Megrázkódott. Erei kidagadtak. Hangtalan kinok verdes­­ték szívét, tépték, marcangolták.Ő is onnét jött, onnét valaha. Érezte a kék kispapi reverenda suhogását testén. Megragadták az emlékek kínzón. De kiverte kilökte őket. Becsukta szemét és szaladt, szaladt. Megragadta a kilincset, aztán gyorsan be­illesztette a zárba a kulcsot. Még érezte a tömjénfü­st kesernyés illa­tát, ami a délutáni litániáról maradt itt. Lüktető szívvel lépkedett az oszlopok között, arra, amerre az örökmécses tá­b­lázó fényessége világított Föllépett a márványoltárra. Könnyen nyitotta ki a tabernákulum arannyal kivert ajtaját. Aztán kivette a szentségtartót. Krisztus fehér kenyér­teste ránézett csendesen, a csillagalakú rózsa pedig szerteszét szórta az ékkövek sugarát. Tudta, mit cselek­szik, kirabolja az Istent. A keze remegett, mikor hosszú, vértelen ujjaival benyúlt, hogy kiemelje a félholdacskát, amely az Úr Testét karolja át Arcát áhitat itatta át és szeme meg­­nedvesedet. Megremegtette egész valójá­ban az Urnák közelsége. Száján imaszó buggyant és ének, b­erogyott a kőre. Ke­zét szelíden összecsukta és a szentséget magához, egészen a szivéhez hozta. És beszélt hozzá. Beszélt. — Uram, Te tudod. Te látsz. Ismered szivemet, életemet Ismered az embert. Ha megfosztom hímes köntösöd, azért én szeretlek. Te is szeretsz engem. A kény­szer hajt, a fergeteg. Az éhség. Uram, bo­csáss meg nekem. Elcsuklott. Nagy sírás rázta meg. So­káig sirt. Aztán felkelt. Mint a pap, aki áldást oszt, mutatta magasba Jézus testét A többit gyorsan cselekedte. A habfehér korporáját az oltárra terítette és ráfek­­tette nagy jósággal a kenyér fátyolszíné­­ben rejtezkedő Istent. És meggyújtotta az összes gyertyákat. A drága, ékkőhímes tartót kabátja alá dugta aztán ment. Künn télre váltott az ősz. Megeredt a havazás. Nagy pihék szálltak. És ő ment. Nagy, rettenetes léptekkel, mint egy óriás. Hegyek gerincét lépte át, kövek marták a lábát, csak egyre ment. Országokat ha­gyott maga után, fényes, rikoltó városo­kat. Valahol megpihent. Valahol meg­állt A püspöki városban körmenetet tar­tottak. Az uj, a csodálatos és remek szentségtartóban, amelyről gyémánttüzek szikráztak, vitte a püspök száz pap szár­­nyán, imaesőben, a hívek örvendő éne­kében Jézus testét. Tavasz hozsannázott a falak között. A rügyek feszülten pat­togtak. Ember-ember után, kígyózott a hatalmas körmenet Az ének fényesen szárnyalt, szállott a tavaszi verőben. Száz­szorosan nagy volt az öröm. Te Deumot tartottak a város összes templomában. Húsz év múltán valaki, aki elvitte a szent­ségtartót, újat küldött, százszorosan ér­tékesebbet. Az emberek ünneplőbe öltöz­tek, a papság válla aranyhímektől, sú­lyos dalmatikáktól roskadt, a nők ra­gyogó toalettet öltöttek, ezer fehérruhás leány virágot hintett és az orgona várat­lanul kibontotta bimbaját. A ragyogó, a lelkes körmenet után, egy mezítlábas férfi lépkedett, országok po­rát hordta lábán, fejét alázatosan lehaj­totta és csendesen imádkozott. A zarán­dok, aki megfosztotta magát gazdagsága terhétől, hogy meztelen álljon bánatával az Úr színe előtt MäüXäBSlSi1936 december 1, kedd legebben köszönthetem és a legszivé­­lyesebb üdvözlettel fogadhatom. — Főméltóságod hivatalos és ünnepé­lyes látogatásában nem csupán az Ausz­tria és Magyarország között fennálló baráti kapcsolatok eklatáns megnyilat­kozását látom. Ennek a látogatásnak a történelmi szemlélet szempontjából, de érzelmileg is egészen különleges je­lentősége van. Egészen különös örömet kelt valamennyiünkben, hogy ideérke­­zésekor köszöntésünk éppen ama ma­gyar királyság államfőjének szól, ame­lyet évszázados történelem, sok közös dicső tett, öröm és bánat köt össze ve­lünk és amellyel a jelenben és a jövő­ben a nagy világpolitika terén messze­menően egyirányú érdekek tartanak össze. — Örömteljes üdvözlésem szól ezért mindenekelőtt a szellem és a kedély oly gazdag ajándékaival megáldott lovagias magyar nemzet legfőbb reprezentánsá­nak. Ez a nemzet Ausztria népe részé­­ről ősidőktől fogva a barátság és a mély telki megértés legőszintébb érzelmeivel találkozott, nem is beszélve a természe­tes érdekközösségről, amely Európa szívében a nagy Dunafolyam mellett fekvő két országunk földrajzi helyzeté­ből adódik. Ez a helyzet ősrégi, már a természettől kijelölt szoros kölcsönhatá­sokat hoz magával gazdasági és köz­művelődési téren. — Ahogy a történelem folyamán a két országot a sors sok évszázadon át egymáshoz kapcsolta, Ausztriát és Ma­gyarországot a jelenben is hajtá­siasan együtt látjuk, így haladnak vállvetve előre a jövőbe, szívósan kitartva törek­vésükben ama közös célok felé, ame­lyek vezető államférfiaink számára adva vannak. Közös és becsületes küz­delem ez a békéért, de Európa igazi békéjéért is, amely végeredményben csak igazságos alapokon és úgy bizto­sítható, ha közös életünket gazdasági és szociális tekintetben a természetes életfeltételeket figyelembe véve alakít­juk ki. — Főméltóságod a benyomásokban gazdag olaszországi napok után­­érke­zett hozzánk. Tudom, hogy egyet goo­­dolünk Főméltóságoddal, ha ebben pr.­ózában az őszinte barátság érzésével emlékezem meg arról az értékes és ha­tásos együttműködésről, amely a mi két országunkat az olasz királysághoz fűzi, a római jegyzőkönyvek kizárólag békét és fölépítést szolgáló munkaközösségé­ben. Kívánom, hogy áldás kísérje há­rom országunk e becsületes békemű­vét, amely tetemesen, előbbre jutott az­zal, hogy Ausztria és a német biroda­lom, a két német állam között helyre­állt a természetadta baráti viszony. — Mi osztrákok Főméltóságod és fenkölt hitvese látogatásában a régi ba­rátság megerősítését látjuk, amely újra jó gyümölcsöket hoz majd és még job­­ban kimélyíti és még bensőségesebbé teszi az Ausztria és Magyarország kö­zött szerencsés módon már régóta fennálló szívélyes viszonyt és megala­pozza két népünk még szorosabb lelki kapcsolatának útját, a­m­i javára válik mind a két államnak és áldásos az egész emberi közösségre. — Azt kivánom, hogy Főméltósá­godnak városunkban oly szívesen lá­tott látogatása újabb kellemes benyo­másokkal gyarapítsa azt a sok emlé­ket, amely Főméltóságodat már ré­gebbi időktől Ausztriához fűzi és eme­lem poharamat ő főméltóságának, a magyar királyság kormányzójának és fenkölt hitvesének egészségére és a ve­lünk szoros barátságban élő nemes magyar nemzet boldogulására és fel­virágzására! Éljen! Éljen! Éljen! "(A háromszoros éljent Miklós elnök ma­gyarul fűzte hozzá beszédéhez.) Horth­y Miklós kormányzó válasza Horthy Miklós kormányzó Miklós elnök felköszöntőjére a következőképpen válaszolt: — Elnök úr! Engedje meg, hogy most kifejezésre juttatott szíves üdvöz­léséért őszinte köszönetet mondjak. Biztosíthatom, hogy szavai az egész magyar népben élénk visszhangra ta­lálnak és a két államunk között sze­rencsére fennálló és benső kapcsolatok újabb megszilárdításának tekintik azo­kat.­­ A külellenség ellen századokon keresztül közös védelemre egyesült két népünk az 1918-ik esztendő katasztró­fája nyomán támadt tévelygések és za­varok után újra barátságosan kezet nyújtott egymásnak. Újra egymásra találtak közös és céltudatos munkában, amellyel elő akarják mozdítani a jólé­tét a Dunamedencében és meg akarják teremteni a tartós békét Középeurópá­­ban, ami egész Európa békéjének lé­nyeges alkotórésze. — Excellenciád külön nyomatékkel emelte ki a barátság őszinte érzését és a mély lelki megértést, amelyet Ausztria népe a magyar nemzet iránt régtől fogva tanúsít. Talán nem kell hangsú­lyoznom, hogy a magyar nép ezeket az érzelmeket a legteljesebb mértékben viszonozza. Megelégedéssel állapíthatom meg, hogy országaink baráti kapcsola­­tai mély gyökeret vertek a két nemzet szivében. . . . . . é­s Nagy történelmi hagyományaira joggal büszke szép fővárosukba Olasz- Férfiharisnya zoknik és pulloverek a legnagyobb választék- gps­z­­ gém a­ban, a legolcsóbb arban EB Kristóf-tér2

Next