Magyarság, 1967 (43. évfolyam, 1-48. szám)

1967-09-01 / 31. szám

MARSCHALKÓ LAJOS: Magyar írók ajándéka a Szovjet ötvenedik születésnapjára Az embertől keletre Vaamikor régen, 1948-ban, a bajor-osztrák ha­táron folyt le a hazátlan magyar írók freylassingi találkozója a feledhetetlen Nyírő József kezdeménye­zésére. Akkor formálisan gyalogszerrel, vagy félig szétbombázott vasúti kocsikba érkeztek a magyar írók a világ minden politikai égtájáról. Voltak ott bizony haragos, szélső­jobboldaliak, csáklyások és még mérsé­kelt baloldaliak is. Jegyzőkönyvet nem vetek fel és egyesületet, — hála Istennek — nem alapítottak. A határozatot Nyírő József egy mondatban hir­dette ki: “Mindent a magyarságért és mindent a bol­sevizmus el­len.” Az akkori remek szellemi egység különféle okok­tól szétszakadozott, de a freylassingi találkozó ma élő résztvevői bizonyíthatják, hogy a magyar Waterloo szellemi gárdája — nagyon kevés kivételtől eltekint­ve, — öt földrészen jól, vagy rosszul magtartotta a freylassingi fogadalmat. Jobboldalon és baloldalon mindenki megtette a kötelességét. Talán ennek és a magyar olvasónak köszönhető, hogy az összes emig­rációk közül a magyar adta a legtöbb újságot, köny­vet, tudományos munkát a szétszórtan élő hazátla­nok kezébe. A most, mkor a “dicsőséges” és nagy Szovjet­unió ötvenedik születésnapjának megünneplésére ké­szül, csodálatos módon feléledt a “freylassingi szel­lem” egy kézirat, hamarosan remek kiállítású ma­gyar könyv körül. A könyv címe: “Az embertől keletre...”, írója: Gábor Áron,­­ az 1848-49-es szabad­ságharc nagy ágyúöntő mesterének unokája, vérbeli leszármazottja. A kéziratot elolvasták jobb- és bal­oldali magyar írók és aztán úgy határoztak: “ a ma­gyar írók és olvasók nem adhatnak méltóbb születés­­napi ajándékot a nemzetüket elnyomó Szovjet Unió ötvenedik születésnapjára, mint a székely ágyúöntő­mester unokájának könyvét.”­­— Gábor Áron, valamikor a második világháború előtt és alatt a “8 Órai Újság”, (az egyik nagy buda­pesti napilap) politikamentes munkatársa volt. Aztán a magyar Haditudósító Században ő is fel­öltötte a m. kir. honvéd mundérját, mint kp. őrmester, írt, harcolt s megjelent a “Stádium” kiadásában a “Túl a Sztálin vonalon” című mély élmény-sorozata. Mikor leszerelt, 1945-ben a magyar népi demok­rácia virágzása idején, az akkori Magyar Vöröske­reszt országos főtitkára lett. Kötelességéhez híven gondoskodni akart a Szibériában sínylődő magyar hadifoglyokról is. Az orosz megszálló hatalom azon­ban elküldött hozzá egy kis beugrató újságírónőt, a­­k­inek a vöröskeresztes főtitkár szerény nyilatkoza­tot adott, kifejezvén reményét, hogy a nagy Szovjet Unió hamarosan elbocsátja magyar rabjait ... Gábor Áront vendégül hívják meg, egyenesen a Budapesten székelő Vorosilov marsall­hoz, de a dísz­­béd helyett­­ az NKDV jött... És itt kezdődik az élmény-jelentés: “Az ember­től Keletre ...” . Aztán a “Túl a Sztálin-vonal­on” című könyvéért halálra ítélték. Sopronkőhidára vit­ték, éhen akarták halasztani s mikor már a nagy da­rab ember 42 kilóra fogyott és lázálmaiban a pókok­kal és egerekkel beszélgetett, egyszer csak meg­jelent egy másik Oroszország komissziója. Nem bol­sevisták, nem NKDV-sek. ’— Orvosok, ápolónők és szanitécek, akik a halál kannáiból kiragadták a halál­­ra­ítéltet. Aztán egy napon elvitték Szibériába... Gábor Áron ott látta meg az óriási különbséget, amely a szovjet­ rendszer és az orosz nép embersége, természetes adottsága között úgy tátong, mint egy óriási tordai hasadék. Szép magyar nyelven, de — merjük állítani, — Dosztojevszkijhez hasonló mélységgel, — senki sem írta meg így a bolsevizmus igazi lelkiségét. Nem kö­zönséges “láger-regény” ez, amelyet már halálosan un minden olvasó. Új, igaz, mélységesen emberi és magyar írás ez... A magyar­ nyelvű Rachmanova!! Gyűlölet és elfogultság nélküli halálos ítélet — a bolsevizmus fölött, és egyben a barátság hitvallása az orosz n­é­p felé, mely épp olyan elnyomott, mint a mi magyarságunk, a mi magyar népünk. A könyvben mindenki meg fogja találni azt a pár sort, ami neki nem tetszik: a jobboldali, főként a balodali, az antiszemita, a filoszemita. De éppen ezért irodalom. Az embertől Keletre . .. Valamikor a nagyapa ágyúi a piski hídnál, az ojtozi szorosnál menny­dörögtek cár őfelsége betörő hadai ellen. Az unoka nem öntött ágyút, mert még segédmunkásként sem vették fel a pesti Gábor Áron Művekhez. Gábor Áron csak írt és megírta az Igaz­ságot, a Szovjet­ Unióról. — A kézirat miatt menekül­nie kellett Magyarországról és Münchenben ma nem valami csodálatos amerikai zsidó felszandító munka­társa, hanem gyszerű “melós” ... aki, mint vas­esztergályos áll nap mint nap a forgácsoló gépnél... A könyve október végére készen lesz. S ha már a magyar írók — ilyen szokatlanul — összefogtak mellette, akkor a magyar Olvasó is segíthet, hogy a magyar kiadás után ez a remek írás megjelezhessék angolul és franciául, esetleg németül.­­ Mindennek előfeltétele a magyar kiadás anyagi sikere! Gábor Áron könyvét előzetes kedvezményes áron 4 dollár 50 centes Money Order ellenében meg lehet rendelni a következő címen: Gábor Áron, Deutsche Bank 8 München, Hohenzollernstrasse, 49. Conto 35 '38,444 Nagyon természetesen, rendeléseket felvesz — a MAGYARSÁG Kiadóhivatal­a is! Üres puskával a lázadók ellen... A House Armed Services Com- re, egy bizonyos Lieut. Gen. John mittee kivizsgálást tartott azt is- Thorockmorton azzal vádolta a Na­­letően, hogy a detroiti néger-láza-­tional Guardot, hogy másokkal kapcsolatosan helyesen a nemzetőrök a lázadó nége­­r ért-e el a National Guarde­rekkel szemben idegesekké vál-A jelenlévők nagy meglepetésé­nak­i nem hajtották végre azt a parancsot, mely úgy szólt, hogy távolítsák el a lőszert a fegyvereikből. A jelenlévő Potter Hardy kép­viselő azonnal megállapította, hogy a tábornoknak ez a parancsa nem volt más, mint abszurdum, mely csak arra volt jó, hogy a nemzet­őrök életét kockátassa. — Nem értem, — mondta Har­dy, — hogy ön, mint tábornok, ho­gyan tudott ilyen parancsot adni olyan embereknek, akik önnek dol­goztak? A tábornok azt hajtogatta, hogy az ő elhatározása szerint az volt a legjobb mód az orvlövészekkel szemben, hogy a csapatokkal kd­­­ríttette a fegyvereket addig, míg lokatizálák az orvlövészeket s csak azután lövetett volna, tiszti pa­rancsnokság alatt. (‘'He said that he had decided that the best way to deal with snipers was to have the troops unload their weapons.) Különösen kínos lehetett a tá­bornokra nézve a Commit­te azon megállapíása, hogy miközben ő a csapatok fegyvereit lőszer nélkül kívánta hagyni, saját pisztolyában benne maradt a lőszer.... Lej 1968 Március Mr Marton Horváth 451 Lanza Ave Garfield NJ 07026 ns­e Vol. XLIII. évfolyam. 1967. szeptember 1. No. 31. szám. Egyes szám ára 12 cent.-^ Ligonieri nanok... Az amerikai magyar refor­mátus élit vezetői, őrtállói, mun­kásai, mint­­minden évben — évti­zedek óta, — most is Ligonierban gyülekeznek össze szeptember első hetében, hogy közös nagy kérdése­iket megvitassák, egymás hite ál­tal épüljenek, erőt gyűjtsenek a mindig nehezebb gyülekezeti szol­gálat és munka végzéséhez”, — írja dt. dr. Béky Zoltán, az AMRE elnöke a sajtóhoz juttatott közle­ményében. Megtudjuk ebből, hogy szeptem­ber 3-án, vasárnap és hétfőn az Orsz. Ref- Presbteri Szövetség tart konferenciát. — Kedden-szerdán az Orsz. Ref. Lelkészegyesület tartja évi gyűlését. — Csütörtökön a Bethlen Otthon Igazgatósága, pénte­ken az Amerikai Magyar Reformá­tus Egyesület Vezértestülete tartja őszi gyű­léseit. A Nyomda és Retreat Center é­pítése folyamatban van. — Október végén a “Református Nyomda” gé­pei megindulnak, hogy református szellemű írásokkal, a nyomtatott betű éhs ige erejével szolgálhasson. A mi megtartó Istenünk ál­dása legyen a ligonieri gyűléseken, azok résztvevőin, amerikai magyar református életünk egyházi és vi­lági vezetőin, önállóin és munká­sain!” — fejezi be üzenetét Béky püspök.

Next