Magyarság, 1986 (61. évfolyam, 2-23. szám)

1986-01-29 / 2. szám

2. oldal 1986. január 29. No. 2. szám SZERKE­SZTŐ-KIADÓ AMERICAN „A® in spirit MAGYARSÁG (USPS 325 -760) Szebedinszky Jenő Szerkesztő és kiadó­­ (Editor and Publisher) An American newspaper written in the Hungarian Language with the aims of maintaining a well informed Hungarian culture in the Free Western World. — (Established in 1925.)______________________ SZERKESZTŐSÉG (Editorial Office) Postmaster, please send address changes to: 23 Tecumseh Street, Pittsburgh, PA 15207 ELŐFIZETÉSEK (Subscriptions): P.0. Box 5649, Pittsburgh, PA 15207 » TELEFON (Telephone): (412) 521 - 6566 Aláírt cikkek kizárólag írójuk véleményét fejezik ki és nem egyeznek meg feltétlenül a szerkesztő és kiegó nézeteivel. Önként beküldött kéziratokat nem őrzünk meg. Articles- appearing in this newspaper with the signature of the author do not necessarily reflect the opinions of the editorial staff.____ SUBSCRIPTION RATES $ 10.00 per year within the U.S.A. $ 12.00 per year Canada and Foreign $28.00 per year Air Mail Foreign Second Class postage paid at Pittsburgh, Pennsylvania |PW(f55WW'W?MM Erről—Arról MAGYAR REFORMÁTUS RÁDIÓ­­ISTENTISZTELET van minden vasárnap d.u. 2:15- kor a mckeesporti WEDO­AM rádió­állomáson, a 810- es hullámhosszon.­ A PASSAICI SZENT ISTVÁN RÓMAI KATOLIKUS EGYHÁZKÖZSÉG BÁLBIZOTTSÁGA 1986. február 8-án szombaton este 8 órakor tartja meg idei MEGYEBÁLJÁT amelyre családjával együtt szeretettel várja. GOVERNMENT JOBS. $15,000-$50,000/yr. possible. All occupations. How to find. Caíl (805 ) 687-6000 Ext. R- 5935. Magyar evangélikusok figyelmébe!­51. évfolyamába lépő ERŐS VÁR c. lapunkat minden magyar evangélikus címére küldjük, akikről tudomásunk van. Ha még nem kapná, kérjük, értesítsen: Erős Vár, P.O. Box 02148, Cleveland, Ohio. 44102 1 GYÁSZJELENTÉS Szomorú szívvel jelentjük, hogy drága Édes­­anyáik, SZÜETS MÁRTA 1985. december 26-án, életének 90. évében a ligonieri Bethlen Otthonban csendesen elhunyt. Kérésének eleget téve, hamvait a magyar­országi családi sírhelyben helyezzük örök nyu­govóra. Gyászolják gyermekei: Dr. Kárpáthy Sándorné, Márta; fia: Ervin. - Unokái: Kárpáthy Sándor és Zoltán, Szüets Judit és Kati. - Déd­unokái: Sándor Kristóf és Misiké. Nyugodjék békében! • Bérbe adják a Kál­­vin-téri áruházat, amely a Centrum egyik legré­gibb üzleti központja. Tehát Maszek áruház lesz — írják. — Szó, ami szó ilyen még nem volt az utóbbi évtizedekben. — Persze lehet, hogy nem is lesz, mert a ha­vonta 1000 Forintra rúgó négyzetméterenkénti bér­let, ugyanis nagyon te­kintélyes summának tetszik. .. Egyik nem na­gyon tágas üzletnek így havi 30 ezer forintra rúg a díja... S hol van ak­kor még az áru szállítá­si költsége, adója, no meg mondjuk a tisztes jövedelme? Vajon a ma­szekoknak jó üzlet, pon­tosabban jó áruház lesz-e az, amitől az ál­lam ilyen kurtán és fur­csán akar szabadulni” — teszi fel a hazai lap a kérdést? • A fővárosi tanács napirendjén továbbra is elsődleges probléma: a tömegközlekedés javítá­sa. • Harold Pinter „Árulás” című darab­ja már harmadszor ke­rül színre otthon. • Európai alkotók kisgrafikájából rendez­tek kiállítást Pécsett. A kiállítást a belga és holland grafikusok mű­veivel zárták. • A magyar kommu­nista vezetők táviratban köszöntötték kollégáju­kat Fidel Castrot a ku­bai kommunista párt és a magyar kommunista párt kapcsolatfelvéte­lének 25 éves évforduló­ja alkalmából. • Óriási ciklon söpört végig Magyarország északi részén, amelynek hullámai Budapestet is elérte. A szélvihar kö­vetkeztében leszakadt az Uránia mozi bejára­ta fölötti erkély, mely­re a plakátokat erősí­tették. A súlyos kőtömeg egy fát is letörve a jár­dára zuhant szerencsé­re viszonylag kevesen tartózkodtak a mozi előtt és így csak 3 sze­mély sérült meg. • Magyar és kubai tu­dósok együttműködésé­ről írt alá ötéves szer­ződést Berend T. Iván, a Magyar Tudományos Akadémia elnöke. • Sütő András: „Ad­vent a Hargitán” című drámáját mutatta be ja­nuár elején a Nemzeti Színház. A bemutatót de­cember 20-ról elhalasz­tották „technikai okok” miatt januárra. ÉDESANYA KERESI A FIÁT Cincinnati, OH 45220, 116 Ehrman Street, élő édesanya keresi fiát, CSABA ISTVÁN RÁCZOT -Kéri,­­ tudassa hollétét. MAGYARSÁG * AZT ÁLMODTAM hogy 1986. január 7-én Amerika elnöke egy erőtel­jes "Executive Order” formájában megtiltotta a kereskedelmet a kommunista Romániával... Az említett "Executive Order” indoklása kép­­pen Ronald Reagan kijelentette, hogy kommunista Románia politikája és akciói egy szokatlan és rend­kívüli fenyegetést jelentenek az erdélyi magyar nép biztonságára s ennélfogva az Egyesült Államok, mint a demokrácia bajnoka rendkívüli rendelkezések szükségességét jelenti be, hogy a kérdéses fe­nyegetéssel sembenézzen. A fenti szellemben az Elnök elrendeli, hogy azonnali hatállyal megtiltja /a/ az Egyesült Államokba importálni bármi­lyen javakat vagy szolgálatokat, melyek Romániá­ból származnak; /b/ megtiltja exportálni bárminemű anyago­kat, technológiai ismereteket vagy szolgálatokat Romániába az Egyesült Államokból; /c/ megtilt mindennemű szállítmányt egy a­­merikai személy által Romániából az USA-ba,­­ vagy az USA-ból Romániába, s bármely romániai személy által vagy bármely román hajó vagy re­pülőgép által, mely Romániában van regisztrálva; /d/ megtiltja minden amerikai személynek, hogy anyagot exportáljon Romániából bármilyen or­szágba; /e/ megtiltja minden amerikai személynek hitel vagy kölcsön nyújtását Románia kormányának; /f/ megtiltja bármely utazással kapcsolatos tranzakció adminisztrálását minden amerikai sze­mély részére­­ Románia felé. Mindezen rendelkezések azonnal hatállyal é­­letbe lépnek. Reagan elnök felhívja az amerikai kormány minden szervének a figyelmét arra, hogy tegyen meg az ő autoritásán belül minden lépést, hogy végrehajtsa a szükséges akciókat ezen rendelkezés céljainak elérésére. Befejezésül Reagan elnök remek angolsággal e szavakat írta le: "This order shall be transmitted to the Cong­ress and published in the Federal Register." * Bevallom , mindezt­ álmodtam! / A valóságban Libya ellen készült ez a kér­déses "Executive Order". A barátság művészete . Barátságodban érdeknek nincs helye. Barátod nem lépcső, hogy rajta sáros lábbal menj fölfelé. 2. Barátaiddal nem kül sülvetőve együtt lenned. Hamar kimerí­titek egymás értékek és nagy baj, amikor üresség tátong két lélek között.­­ Nem muszáj mindig mindent kimondanod és nem kell barátaid hibáira reflektorral rávilágítanod. 4- Magadnak sem kell pőrére vetkőznöd; az ilyen őszinteség le­­marja a barátság nemes zománcát 5. Igyekezzél olyan barátokra szert tenni, akikre felnézhetsz.... (Nem a rangjukra, sem a családfájukra!) — De legalább is olyan barátaid legyenek, akik szárnyalásodból nem húznak le. fl. Ne várj semmit barátaidtól, — de tégy minél többet értük. 7. Barátaidat ne nézd, még tévedésből sem orvosnak, vagy ügy­­védnek, — tehát ne pakold ki minduntalan panaszos tarisz­nyádat.... 6­ A barátság nem ment fel az udvariasság szabályai alól. Intimi­tás és illetlenség, fiba mindkettő is “i” betűvel kezdődik, — a*ha egyértelmű. 9­ Ha meg akarod őrizni barátaidat koporsód bezártáig, ne légy soha szállóvendégük, — és a magad házánál is lehetőleg kerüld e­t a veszedelmet. —

Next