Marczius Tizenötödike, 1849 (2-67. szám)
1849-04-26 / 6. szám
A kis Kossuth-nemzetőrök is csinos díszruháikban jártak fel vala. — Egy 17 éves honvédet, kinek féllábát az ágyugolyó elhordta, s ki még az ostromállapotban Pestre szorult, a nép, mint érdemes bajnokot, vállain hordozó körül a városban, s 3, 4 koszorú is díszelgett fején. — — Ez ünnepen az országúton egy uj szivarosbolt nyittatott meg, s milly meglepő volt a bolt czimerén Kossuth igen jól talált életnagyságú képét megpillantanunk. A hazafias érzelmű kereskedő jól számított, midőn e képet még az ostromállapotban előlegesen készitteté. — — A Budán maradt csekély császári várőrség nagy örömmel látható, milly roppant sympathia uralkodik a fővárosban a sárga fekete szin iránt; mert hiszen minden házból egyszerre, a mint Pestet elhagyák, öt hat veres fehér és zöld lobogó is előbukkant, s a bezáratott radikál kör kilincsei egyszerre fölpattanván, ablakából egy tiszta vörös zászló tolta ki fejét, illy ezüst himzetű felírással: „Éljen a népfölség!“ — A kétfejű sasok is mind elrepültek fővárosunkból az elkotródott császáriak után. A pestiek ez ünnepnapont, annyi eledelt és bort vittek a rákosi táborba, hogy ez most már 5—6 napra is bőségesen el van látva mindennel. Nem egy equipage-t lehet látni, melly tele volt rakva jóféle ételek s italokkal. Bezzeg nem járták illy jól a császáriakat, de sokan még pénzért sem akartak nekik tápot szolgáltatni. — „Éljen Kossuth! -- kiáltá egy kövér polgárnő az utczán, — s nem sokára ezután egy sovány kis embert ugyancsak kezdett ökleivel dögönyözni. — A nép kíváncsian csoportosult össze kerültek, s miután a dühbejött nőtől megtudá, hogy ez a kis embert azért veri, mert az ő kiáltására „Éljen Windischgritz“-el felelt, a nép is megrohanta őt, s kevésbé múlt, hogy hangának áldozatául nem esett. — Babarczy néphóditó proclamatióinak olly roppant hatása volt, hogy ugyan e napon a pestmegyei szabad csapatból egy ostoros betyárlegény egyenesen azért jött be Pestre, hogy őt a megyeházából magával elvigye — Windischgraetz kormánya alatt szerzett érdemeinek kellő jutalmazása végett. — Képzelhetni, milly czifrán káromkodott, midőn megtudá, hogy a kir. biztos ő méltósága most már hegyen völgyön túl van. — — Ez örömünnepet a bilincseiből szinte fölszabadult nemzeti színházban ének- és szavallati egyveleg fejezé be. „Szabad hangok“ czim alatt, melly a Thaliánk templomából egy időre száműzött Rákóczy indulóval nyittatott meg. A harczias szellemre ébresztő zenemű rendkivüli lelke-edéssel fogadtatott vala, mint a többi darabok is, mellyek az igazgatóság által igen helyesen és alkalomszerűen voltak összeválogatva, kivévén az Europa csendes! cziviű dalt Petőfitől, melly épen a mostani időre nem alkalmazható, melly egyébkint Fáncsi által jelesen szavaltatott. — A Hunyadiból vett „Meghalt a cselszövő“ dallamnak is nagy hatása volt. De mindenek közt legnagyobb sensátiót csinált Erdélyinek az e lap 4-ik számában közlött erőteljes kiadója, melly Komlóssi Ida által igazi honleányi lelkesedéssel szavaltatott. — A nemzeti színház nem ülheté még méltóbban a felszabadulás nagy ünnepét, — s másnap ezután a Csikós adatott, ma pedig a Kunok czimű opera jó színre, az ostromállapotban , mind kettő be volt tiltva. — Tövis. Budapesti hírek. Legalább mi a budai részt illeti valóban csupán hírek, mert a közlekedés elévén zárva a túl partról alig tudunk bizonyost. Mindazáltal annyit látunk, hogy a királylaki várfokon még fityeg a fekete-sárga lepedő. — Némellyek azt is akarák hallani, hogy Weiden a budai várban halva fekszik. Ez épen nem valószínű. — Jelacsis serege még tegnap Tétény és Handzsabegnél táborozott. Más hírek szerint a magyar előőrsök felülről már Ó-Budáig közeledtek. — Budán csak a vár s a lánczhidhidfő körüli kerület van megrakva katonákkal. Part hoszant csak az áthajózást gátló őrök állanak. — Pest őrzése két derék ezredünk Don Miguel — jó volna illy vitézeknek becsületesebb név — gyalogok, és Würtemberg huszárok vitézeire bízatott. — Nemzeti seregünk második haditeste közvetlen a város alatt fekszik a kerepesi út körül, s az egész városi népség bucsujáró helye. Aulich tábornok e hadtest parancsnoka főhadiszállása a József külvárosban van. — Vojdisek volt pesti tanácsos a Windischgrátz féle kormányalatti viseletéért ma elfogatott. — Bécsből furcsa hírek szárnyalnak. Egy szerint lázadás ütött ki, s egy tábornok elesett. Annyit azonban szavahihető férfiaktól halottunk, hogy igen sokan menekülnek Linzbe, egy nap két gőzös telt meg. E hirtelen vándorlás félelem oka részint a magyar seregtőli részint népzendüléstöl. Ebből már gyaníthatjuk milly madarak lehetnek e menekülők. — A Pesti Ilirlap ideiglenes szerkesztését a gyanúsított Szilágyi Sándor helyett, Obernyik Károly vállalta el. — A fogságából kiszabadult Vahot Imre, miután előfizetési pénzeit a postáról a császáriak magukkal vitték. Divatlapját az Életképekkel akarja egyesíteni, s mihelyt megegyezhet Landerer és Heckenasttal, tüstént ki fogja azt adni. S igy kettő helyett egy szépirodalmi lapunk lesz. — — Aulich tábornok egy ma délben megjelent rendelete szerint a törvénytelenül felfüggesztett nemzetőrség a már létezett formában ismét helyre állittatik. — Vörösvár felől ma délelőtt ismét erős és tartós ágyúzás halatszott a Duna partján. Tehát hadaink csakugyan erősen haladnak a jobb parton is. Segítse a magyarok istene mielőbb diadalmasan Mátyás lakába. — Mondják, hogy a komáromi várparancsnokságot Makk helyett Guyon vette át. De az sokkal valószínűbb, hogy ez utóbbi már Ausztria határszélén áll seregével, mi a habsburg-lotharingi ház száműzött tagjait Olmützből Münchenbe szöktette volna. — Görgei Komáromnál csakugyan átment a Dunán, és hatalmas seregével a végfeloszlásnak indult császári rebellis sereget lefelé nyomja. — Jellasics serege, mint mondják, Sukorónál sánczolja magát, hol olly gyönyörű, kegyes viszszaemlékezések lelkesítik a mulya horvátokat. — Rákosi táborunk még nem vonult be a fővárosba, s csak egy őrszolgálatot tevő zászlóalj van itt. Azonban a táborból egyes tisztek és közvitézek naponként nagy számmal jönnek be, s tele vannak virágok és nemzeti szalagokkal. — Weiden altábornagy némellyek szerint tegnapelőtt hagyá el Budát, mig mások azt állítják, hogy vesztesége fölötti fájdalmában isszonyuan megbetegedett, s más világra költözött. — Vogel gallicziai tábornok Erperjes felé bevonult seregével az országba. Hadd jöjjön csak, minél beljebb lesznek, megsemmisülésük annál bizonyosabb. — Tata, mint hiteles kútfőből tudjuk a mieink által ostrommal vétetett be. — 24 Nemzeti színház. Pest, csötörtökön, april 26-kán, 1849. A KUNOK. Eredeti opera 4 felv. Irta Kirchléner F. Zenéjét Császár György, a nemzeti színház karmestere. Az első felvonásban előfordulandó négyes magyar tánczot ellárják: Erharth-Kurcz Antónia, Sári Fáni, Anton Róza és Campilli. Rendező: Szerdahelyi. Személyek: IV. Béla, magyar király — — Bognár. Ruthen, kun király — —* — Mezei. Uzád, kun herczeg — — — Füredi. Retel, Uzád rokona és barátja, kun Köszeghi. Margit, Árvai gróf leánya,Béla által neveltetve — — — Hollósi Kornélia, Miksa, barátnéja— — — — Csillag Róza. Andrási lajos, magyar nemes ifjú Stéger. Magyarok. Kunok. Parasztok. —Türténethely : részint Béla király udvara, részint Onodvár. Idő 1241. Kezdete 7 órakor vége 9 után. Azon tisztelt hazafiak, kiknek lapunkat becses munkálataikkal elősegíteni szándékok, szívesen kéretnek közleményeiket a szerkesztő hivatalba Lukács és társ könyvnyomdájába — Országút Kunewalder-ház — küldeni. Megjelenik e lap MINDEN ESTE. Előfizethetni e lapra Pesten a Lukács László nyomdájában (Országúton Runewalder-házban). — A vidéken a postahivatalok_____________________nál. EGYES számára 3 kr. pp.____________ Felelős szerkesztő: Gaal Josef. — Nyomtatja és kiadja Lukács László: Országút, Kunewalder-ház.