Reggeli Hirlap, 1926. január (35. évfolyam, 1-25. szám)
1926-01-01 / 1. szám
mek. A fiúcsika most szótlanul engedelmeskedik. De könnyes szemében a harag tüzei égnek. Vad pillantást vet Caesar felé. Ki ez az idegen? Mit keres a házuknál. Elidegeníti tőle anyját. Azelőtt mindig együtt, aludtak Serviliával, most pedig oly keveset vannak együtt. Féktelen gyűlölet és féltékenység marcangolja parányi szívét A kertben azzal szórakozik, hogy fakarddal mákfejeket vagdos. Nem baj, ha meg is szidják érte. Valahogy ki kell töltenie a bosszúját Észre sem veszi a távozó Caesart, aki átvonul a kerten. A nagy római megállt Gyönyörködik a gyermek játékában. — Mit csinálsz? — kérdi mosolyogva. — Vívni tanulóik. — Minek? — Ha nagy leszek, hogy megölhesselek téged. Caesar nevet, ölbe kapja föl a gyönge gyermeket. — Hát te is, fiacskám . . . gyűlölsz . . . mint a többiek? Oh . . . pedig, ha tudnád, mennyire szeretlek téged. És megcsókolta a csöppnyis Brutus arcát Azt az arcot, amely hamvas volt és sápadt ... és annyira hasonlított Servillára . . . ahhoz a nőhöz, aki Caesart legjobban szerette mindenkinél: a világon! ftECGFU HÍRLAP Sárospatakiról is küldöttek Hágába hamis ezerfrankosokat N Marsovszkyék titokzatos társa Kovács Gábor, egy sárospataki urasági inasz Kovács Gábort a budapesti rendőrség elfogta Beismerte, hogy ő volt a Király utcai ezerfrankos vásárló Marsovszky és Iztankovich zacskó-ragasztással szórakoznak a holland fogházban (A R. N. tudósítása.) A frankhamisítás ügyében a budapesti rendőrség nyomozása szenzációs eredményt produkált' A rendőrség' ugyanis pontosan megáll'1' pitotta annak az egyénnek a személyazonosságát, aki a király utcai kereskedésben hamis ezerfrankossal vásárolt s így ő az a titokzatos negyedik, akit Marsovszkyék elfogott távirataikban állandóan emlegettek. A nyomozás szálai oda vezettek, hogy a frankhamisitási ügy negyedik tettese a trianoni Felvidéken, Sátoraljaújhelyen, vagy Sárospatakon tartózkodik. Szerdán reggel a nyomoz© magyar és mamícia detekitívek el is utaztak Sátoralljaújhelybe, illetőleg Sákosspatakra. A detektívek azonban ezeikban a városokban már nem találták meg Marsovszkyék tettestársát, aki, úgy láttatott, ismeretlen helyre szökött. A detektívek mindazonáltal nem jártak hiába sem Sátoraljaújhelyen, e sem Sárospatakon, ahtól kiegészítették az eddigi nyomozás eredményeit. Főleg Sárospatakon gyűjtöttek fontos adatokat és megállapítotttták, hogy hirtelen eltűnése alatt itt tartózkodott a frankhanmitási ügy negyedik szereplője. A sárospataki nyomozás eredménye Sárospatak, december 31. (A B. H. kiküldött tudósítójától.) A frankhamisítások nyomozásának szálai Sárospatakra vezettek jajL-Üite jártok a» '.............til írét napon ata Iranem detekttivek a debrecenii rendőrkerület nyomozóival. Kiutaztunk Sárospatakra, miért azt a híradást kaptuk, hogy a nyomozás százszázalékos és teljes eredménnyel járt, amit a nyomozók meg akartak tudni, azt megtudták teljes részletességgel. Miközben halljuk, amint az emberek nagy érdeklődéssel tárgyalják az eseményeket és történteket. A francia detektívek itteni megjelenésének híre valósággal felforgatta ennek a kálvinista városnak a nyugalmát. '' ‘''élnök ,illetékes helyen, hogy bírni a detektívek Kovács Gábor Miségi inasnál, Winettsgracz Lajos herceg volt komornyikjánál tartottak házkutatást. Azt beszélik, beigazolták a frankhamisításban való élénk részvételét. Másról nem is hallani a városban, mint a váratlan szenzációról. Hivatalosaim ezeket mondották netánsága ragyogik a farkas szelíd kíváncsisága. Semna az átriumban fogadja. Nyakán kínosét, érő gyöngy lánc, Caesartól kapta ajándékba. — Csakhogy eljöttél, kedvesem. Megszakad a szívem a nyugtalanságrtóL Boldog önfeledtséggel borul a férfi nyakába. Elboruló szeme csak most veszi észre a szökőkút körül halványan merengő Bratest. — Fiacskám, menj a kertbe játszani. A gyermek tekintete csupa gyűlölet. — Nem megyek, — feleli dacosan. Servilia megharagszik. Kedves, csengő hangja már vad és szenvedélyes. — Nem hallod?! Vigyázz. Majd Caesarhoz fordul. — Olyan nyűgös és makacs ez a gyerkünk a frankhamisítási ügy nyomozásával kapcsolatosam: — Sárospatakon a megjelent nyomozók közreműködésünkkel megtartották Kundcs Gábor lakásán a házkutatást. Azt hitték, hogy itt vannak a pénzhamisítók gépei és klisééi. A házkutatás a legnagyobb pontossággal ment végbe. Miután ez nem vezetett nyomra, a kutatás további célja Kovács Gábor főkomornyik itteni szereplésének felderítése volt. Kétségtelenül még tililk tsltották, hogy Sárospatakról Kovács Gábor nemrégiben pénzeslevélben hamis frankosokat küldött Hágéiba Jankovics ezredes címére. Az itteni postán megállapították, hogy a pénzeslevelet Kovács küldötte el Hágába. De enélkül is a francia detektíveknek egészen pontos információi voltak a pénzestevél elküldéséről és Hágába való megérkezése körülményeiről. Miután az ezer frankosok leleplezésekor a hágai vizsgálatot vezető hatóság előtt megnevezték Kovács Gábort Jankovichék, főleg itteni szereplésének megállapítására szorítkozott a nyomozás annál is inkább, mert Kovács Gábor volt az, aki Budapesten is elhelyezett hamis ezerfrankosokat. Kovács Gáborné részletes vallomást írtált és elmondotta, hogy mióta látott férjénél idegen valutákat. Mivel a férj© állandóan titkolódzott előtt©, csak annyit, tudott elmondani, hogy Budapestről igen gyakran voltak látogatói férjének, akit ezekkel titokzatos megbeszéléseket folytatott. Férje legutóbb is külföldieli utazásra készültk Közölték velünk azt is ,jól informált helyen, hogy tudomásuk szerint. Kovácsit a budapesti rendőrség elfogta és a további nyomozás lefolytatására a napokban ismét lakozák Sárospatakra. (sz. e.) Letartóztatták Kovácsot Budapest, december 31 . ján részes vallomásra igyekeztek A fővárosi rendőrség Szatmárt deteki bírói, majd deterktíveket küldöttek, plakatívcsoportja csütörtökön hajnalban le is jára, ahonnan egy hatalmas bőröndöt tartóztatta Kovács Gábort és bekísértet hoztak be telve iratokkal. A rendőrtanácsos intézkedett Gyalokai dr. törvényszéki írásszakértő behívatásáról, aki nyomban megkezdte az áraitok áttanulmányozását. Az iratokról döntő fontosés főkapitányságra. Itt Bauer rendőrfőttanácsos nyomban meg is kezdte Kovács kihallgatását. Kovács a kihallgatás során be is ismerte, hogy decifember 18-án a király utcai Árvas és Eisler-cégnél tény- i ságú eredményeket várnak, megvásárolt egy női ruhát éskabátot éS A_^ „—j^néuzítanidtólt adták fel ezerfrankossal fizetett, de azt állítja, amsterdami táviratot nem tudta, hogy a bankjegy hamis. Haj ... . . ,gadja azt is, hogy Marsovszkyékkal vai -fontos kérdést is tisztázott na csütörtökön a budapesti rendőrség. Marami file kapcsolata volna. Kovács Gábl többször szó esett arról, hogy a frankhabér semmelyi adatait és vallomáyainak. Emisítők után Budapestről egy távirat egyéb részleteit a rendőrség egyelőre tt ment Amsterdamba, amely visszahívta tokban itarijai őket. A rendőrség kezdetben is rávetette Bauer rendőrtanácsos ezután féllibia- t magát erre a táviratra és a feladó feltaszaikította a kihallgatást és a referem.- i járására megindította a nyomozást. A sekkel közölte az eddigi eredményeket, tepostan sikerült is megtalálni a hiatalmajd tanácskozást tartott velük, amely jtáviratot en nek lefejeltével Katona Rezső főtané- r őrség által lefoglalt tavirati s^vegA eséshez, a bűnügyi osztály veeiatojetisz Feladó gyanánt Erdős Jenő Nagyfáramentek át a rendőrtisztviselők és ott ------17 "• ’ 1 .... szintén hosszabb komnifereniciát tartottak. Ezek a tanácsikozások, a jelek szerint, döntő jellegűek a továbbá teendőkre nézve. r—- — —-----ros-utca 7. szám alatti lakos volt jelentve. A rendőrség megállapitotta, hogy' Erdős Jenő nevű egyén a Nagyfuvaros-utca 7. számú házban soha nem tartózkodott, — juaSSgtgte hogy- ff blankettára hamis nevet írtak, s így bizonyos, hogy a hamisító társaság adta fel a sürgönyt. A detektívcsoportok a feladó kinyomozására új irányok felé indultak el. i rivális nádort a késő délutáni órákban a fővárosi rendőrség és a francia detektívek által produkált adatok alap Hogyan kapott Jankovich futár útlevelet ? Csütörtökön tisztázódott az a kérdés is, hogy Jankovich Arisztid ezredes milyen alapon utazott futárútlevéllel külföldre. A külügyminisztérium részéről kijelentették, hogy Jankovich Arisztidnak úgynevezett futárigazolványt adtak ki. Ilyen útlevelet gyakrabban szoktak igénybe venni, annál is inkább, mert a szanálás miatt nem áll módjában a külügyminisztériumnak minden esetben futárokat alkalmazni, és éppen ezért erre a szolgálatra komoly, megbízható úriemberek segítségét szokta igénybe venni. Ez történt Jankovich Arisztid esetében is. Nem csodálkoztak tehát a külügyminisztériumban, amidőn Jankovich Arisztid kérte iratainak lepecsételését, amelynek megtagadására nem volt semmiféle ok. Felelősség tehát sem a külügyminisztérium elnöki osztályának vezetőjét és senki mást nem terhel. Marsovszkyék dicsekednek Amsterdam, december 31. A holland rendőrségnek sikerült megállapítania annak a három nőnek a személyazonosságát, akiknek társaságában Marsovszkyék az odaérkezésük után következő napokat töltötték. Ezek egyike elmondotta, hogy az utcán ismerkedett meg Marsovszkyval s velük töltött három napot. Elmondotta a leány, hogy tetszett neki a magyar úr, mert igen elegáns volt a fellépése. Marsovszky dicsekedett óriási jövedelmével és büszkén emlegette, hogy Budapesten két autója is van. Egyébként Marsovszky azt mondotta önmagáról, hogy több romániai gyár tulajdonosa, nem fukarkodott, sőt bőkezűen viselkedett vele szemben. Elmondotta a leány azt is, hogy Marsovszky közölte vele a gyémántvásárlás tervét, valamint azt is, hogy a kereskedő nem akar francia bankjegyért gyémántot adni, mielőtt a vevők személye felől nem tájékozódott. Az amistersdami letartóztatottak a fogházban is hencngően viselkednek. Marsovszky és Mankovich nemesi származásukkal kérkednek. A letartóztatottak egyébként a fogházban papírzacskó gyártással foglalkoznak. _ Budapest, december 31. (A Sz. H. tudósítása.) A nemzeteik szövetségének gazdasági bizottsága egyezménytervezetet dolgozott ki, amelyben a szerződő államok arra köteleznék magukat, hogy az egyezmény aláírásától számítandó féléven belül megszüntetnek minden kiviteli és behozatali tilalmat és ilyet a jövőben sem fognak életbe léptetni. A népszövetség főtitkársága megküldötte ezt az egyezmény-tervezetet a szövetséghez tartozó valamennyi állam kormányának azzal, hogy a tervezetre vonatkozó véleményüket saját gazdasági érdekeltségeik megvitatása után a népszövetséggel közük. A földoni velésügyi miniszter felkérte a véleményadásra az országos magyar gazdasági egyesületet, amely azt az álláspontot foglalta el, hogy Magyarország minden aggodalom nélkül csatlakozhat a tervbe vett egyezményhez. Ezt annál inkább megteheti, mert éppen Magyarország a folyó év elején az új vámtarifa életbeléptetésével úgyszólván valamennyi kiviteli és behozatali korlátozást megszüntetett. Az országos magyar gazdasági egyesület véleménye szerint, ha most Magyarország az egyezményhez csatlakozik, ezzel feltétlenül a mainál előnyösebb helyzetbe kerül, mert az egyezmény módot nyújtana nekünk arra, hogy a többi ehhez csatlakozó államokat is a korlátozó rendszabályok megszüntetésére késztessük az egyezményben előírt határidőn -belül. Különösen ránk nézve, mint mezőgazdasági kiviteli államra, nézve jelentené a külföldi értékesítési viszonyok s lehetőségek lényeges megjavulását, a régi gazdasági kapcsolatok fokozatos felújulását, hogy Közép-Európa piacán ismét elfoglalhassuk a bennünket megillető helyet, miáltal a jó termés a nemzeti jólétnek és gyarapodásnak, nem pedig az értékesítési gondoknak a forrása volna. NWNWMMMMWMt Magyarország bátran csatlakozhat a kiviteli és behozatali tilalmakat megszüntető egyezményhez Az Országos Magyar Gazdasági Egyesület véleménye szerint Magyarország előnyös helyzetbe kerül az egyezmény elfogadásával is. gi. 1 A huszonötesztendős Miskolci Napló Szerdán a város törvényhatóságti bizottságában s a polgárminister éves jelentésében méltatták azt a nemes és valóban hazafias és kulturális munkáit amelyet a Miskolci Napló Miskolc nyilvános életében s élővehalladásában immár negyedszázadon át belült. Természetesen, a hírlapok szellem© olyan, aminő szerkesztőjüké, iramuk, tónusuk, aminőt a szterrtrjesztő diktál Huszonöt év alkuk pediga Miskolci Napló Huberth János és Fehér Ödön, az utóbbi közel tíz esztendő alatt pedig kizáró, tag Fehér Ödönnek, ennek a kitűnő újságírónak és szerkesztőnek disztingvált ízlését ragyogta vissza. Fehér Ödön a szerkesztő s lapja: a Miskolci Napló nemcsak, minit mesterségbeli kolllégéinak forrott szívünkhöz, de mint a rosszpibb jövőjéért küzdő harcostárs minit a nemes liberalizmus és demokrácia hirdetője, azonos utakon halad velünk, azonos utakon, Miskolc városa és Borsodvármegye liberális gondolkodású közönségének mély szeretetében. Huszonöt esztendő! Mily röpke idő népek, nemzetek, vagy városok tetőben, de mily hosszú s mily ne’lyes teherrel teljes a szar’ íróasztal mellett, ahol a közös, kéttszterres erővel őrlik az idegzetű, gondterhes időkben", az ujságirár szerkesztés senyvesztő fáradalmai kzött Fehér Ödön és a' Miskolci NK soha sem fáradhattak úgy el, hogy élet haladásáról, a mesterségbeli fejlődéséről és fejlesztihetéséről ti mást ne vegyenek. Fehér Ödön neme meigakette, de ailkallmazta is azokat a ' szellemi és iltechniikai vívmányokat, melyek tizenöt-húsz évvel ezelőtt ímeghóditották az egész magyar sajtót. Fehér Ödön legszebb^|3^ny«ég!r erre a hóditó korszakra esik, apifkor ? v*' déki újságok a fővárosi lapokkal versenyre s amikor az ország luia-lapi''‘ da,Imában, a mesterek között, a saerlkes®tők és kiadók szemében a bollállatráham, előnyösebb márka „vidéki“ újságíróinak tenni, mint „pestinek“, mert azaág a jásiti újságíró legtöbbje „resquat“-te!!^ ság s ahhoz mért munkakört lát el, addig’ mir a vidéki uságiró és «aeitoaffifa. körülmények kényszerítő hatása flaly tani iránidleai reszoatot végigjárt, xrd aztán a maiga unáverzalitását kiforró: la, Ezzel a tehetséggel .vezette I\\h. Ödön a Miskolci Naplót\ amely a kizönsség szeretetében és bizalmaiban mi" találta a maga soha ki nép.'"'" otthonit. Természetesemn, jártak s jár, amikor a legjobbaul szerkesztett Uj.is óriási áldoza,tokát szánnytelenek hoz,, a közönségért. Enke az áldozatok tiszik próbám a szerkesztőségeket s a kiadókat. S meg kledit vallani: a Miska! ' Napló szenrkesztősége mellett az Misk Napló kiadói: a Klein, Ludvig és Lexányi Nyomda Rt., élén, Klein Som vezérigazgatóval, óriási anyagi áldoztokat is hoztak már — és ha a szükség, úgy kívánja, bizonyára hosznakis nmnét —, hogy a magyar vidék oly kitörte lapja, a Miskolci Napló nemcsak változaitlanul, de folydon fejlődve, fa ralizauns nemes hareosaként se ügyek propagálójaként napnal hallassa, szavát a fórumon. Minden szeretetünk, mindentünk a jubileumi évfordulóba Miskolci Naplóé, Fehér Ödöné adóké s a munkatársaké, a ki edig buzgom éis szeretve dolgráké ezen a napon. A Miszí negyedszázados évfordulója nyes és imagyom ama való, ho. produktivitást, amelyet a Miló, szerkesztői és munkáié század alatt kifejtet hírlapok hálatelt szí házával, ismeréssé keltéssel egy jobb jövendő ánánt. Mar súgnak, szerkesztőnei hálánál és elismerésnél egyéb. T uj .. „dontafc f” úgy sem hi Életbelép a határidős üzlet a gabonatőzsdén Budapest, decemberer 31. (A R. N. tudósítása.) Az utóbbi napokban különböző híreket kolportáltak arról, hogy azok a szokványok, amelyek határidőüzlet életbeléptetésénél molltehetőek lesznek, nagyjából elkészületek. Minden valószínűség szériáit, január végén az igazgatótanács elé kerül a batár, időüzlet ügye. A gazdáknak a tőzsdára tett látogatása után szinte bizonyosba veszik, hogy most már a részletkéntések letárgyasa után nem Deszmeihéz bojoga trafáridőüzlet élet,bielépteése.