Mult és Jelen, 1842 (2. évfolyam, 1-104. szám)

1842-09-27 / 77. szám

deletek kezdő és befejező szavaikkal együtt magyar nyelven adatnak­ ki..­.A’ magyar és szé­kely nemzet keblében lévő minden törvényha­tóságok, törvényszékek és polgári hivatalok , magok értekezéseikben, jegyzőkönyveik vitelé­ben, valamint minden hivatalos írásaikban ma­gyar nyel­vet használ­nak.— A’ szász nemzet, mint röviden már emlittetett, mind a’ kir. kormány­székkel, mind más e’ nagy fejedelemségben­ tör­vényszékekkel, hivatalokkal, valamint magok köztt is folytatandó minden levelezésekre néz­ve, az i.el­b. készült 51-dik törvényczikk ide­jétől fogva gyakorlott szokás mellett hagyatik.— Az egyházi anyakönyvek oly helyeken,­ hol a’ szent beszédek magyar nyelven tartatnak, ma­gyarul fognak vitetni, és ezt a’ nyelvet kell használni ezen egyházi törvényhatóságoknak mind magok közti, mind a’ magyar és székely világi törvényhatóságokkal­ az ágostai hitvallású egyházi törvényhatóságok, mind a' királyi fun­­duson, mind a’ magyar nemzet keblében az eddigi szokás mellett hagyatnak. — A’ magyar ezredek katonai elöljáróságai, a’magyar törvény­­hatóságokkal magyar nyelven levelezzenek.— Articulus De l­ingva hungarica. Clementer annuente Sua Majestate sacra­tissima, articulus anni 1TQ1. 31-us in sequen­tibus modiiicalur: §. 1.) Leges dehinc hun­­garico idiomate redigentur. §. 2.) Comitia non solum in adornandis protocoilis, verum etiam in tractatibus cum commissario regio foven­dis, et relationibns ad Sacratissimam suam Ma­jestatem submittendis hungarica utentur lingva. §. 3.) Tabula regia, thesaurariatus regius, gubernium regium et his subordinata officia in concinnandis protocoilis, corrcspondentiis item tam inter se quam cum jurisdictionibus, hungarica utentur lingva 5 quoad jurisdictiones nationis saxonicae usu §-0 5-to expresso de­hinc quoque in salvo relicto. Decreta guber­­nialia, simul cum introductionibus et conclusioni­bus eorundem, hungarieo idiomate expedientur. §. 4.) Omnes ‘jurisdictiones, omnia item fora, et officia civilia, in gremio nationum hungari­­cae, et sieubcae tam in pertractationibus, et concinnandis protocoilis, quam in expeditioni­bus hungaricam adhibebunt lingvam. §. 5.) Na­tio saxonica respectu cunctarum corresponden­­tiarum et pertractationum, tam cum regio gu­bernio, et caeteris magni principatus dicaste­­riis, tribunalibus et officiis, quam et inter se, et cura reliquis jurisdictionibus, in usu a tem­pore conditi articuli 5i-i a. 17Q1. observato porro quoque relinquitur, (j.) Matriculae in locis ubi sacri ad concionem sermones idio­ni a t c hungarieo habentur, lingva hungarica du­centur 3 eademque lingva in currespondentiis etiam harum jurisdictionum ecclesiasticarum in­ter se, et cum jurisdictionibus secularibus hun­­garicis et siculicis locum obtinebit, juris­dictionibus ecclesiasticis evangelico augusta­­nae confessionis tam in fundo regio, quam in gremio nationis hungaricae constitutis, in usu hucdum observato porro quoque permanenti­bus. §. 7.) Praefecturae legionariae cum ju­risdictionibus hungaricis lingva hungarica cor­­respondeant. Felsőfej­érmegyei közlés. ( Végzet.) A’ mi továbbá az „Erdélyi Híradó“ szerke­z­­töségének­ azon észrevételét illeti, miszerént a’ gyras széknek Kolozsvár és Kolos felszóllitása aránti rendelkezését érdekli, a’ törvény alkot­ta Magyarbirodalom közönséges jogai rendit­­hetetlenségöket valósítja ezen törvény: „quod princeps non habet justam legitimamque facul­tatem concedendi tale privilegium , quod juri communi et constitutioni generali praejudicare dignoscitur.“ A’ városok átalánosan koronás föl­dön léteznek, ez okból az Approc. II. K. 8- sz. 1-ső czikkelye azokat a’korona javai közzé so­rozta , ezeknek megyei törvényhatóságalattisá­­gukat valósítja az 1501-b. boldogaszszony hava 4-k költ 10-k. törvény ezen rendelkezése: „sta­tutum igitur est, ut demtis duabus arcibus Déva et Görgény, quae semper in camera divorum regum Hungáriáe, fuerunti omnia bona et jura possessionaria, villae, possessiones quae ad ra­tionem suae Mattis tenentur, possidentur, in­star bonorum dominorum et nobilium, juxta veterem consvetudinem hujus regni jurisdictio­ni et judicatui comitum parochialium subjace­ant, et coram iisdem omnibus contra se­que­­rulantibus respondere debeant, salva apellatio­­ne causarum in curiam suae Majestatis sacrae permanente.“ A’ társas élet talpköve a’személy és vagyon bátorsága és szabadsága őrangyala a’ kebeli erényt kitűző erkölcsi erő , a’ polgá­ő­ri osztály szembe álló rejték - elemei nem a’ jobb, sőt a’ roszszabb-lét eszközei, az egy tes­tületet alkotó tagokat, ha ön haszonvágy ki­sérti, a’ törvények őrangyala az erkölcsi erő el Hal, ’s a’ legjózanabb törvény hóti betűnek marad. — A’ városoknak nagyobb törvényható­­ságokhozi viszkapcsolásuk kéréséből, nem he­lyes az a’ következtetés, mintha kiváltságaik, statútumaik megsemmisitésök követeltetnél, úgy

Next