Múlt és Jövő, 2001 (11. [12.] évfolyam, 1-4. szám)

2001 / 1. szám

A SZENTFÖLDI HALÁSZMADÁR ÉS A NÁRCISZLÉGY ס Uh­ Am/ A szentföldi halászmadár és a nárciszlégy T ■ t­íz óra és dél között friss füge szaga itatja át a leve­­gőt, a sárguló fügefák érzik a közelgő esőt és ezt min­­denkinek hírül adják. A déli napfény megcsillan a papi­­rusz legyezős koronájának vékony szálain. Lecövekelem magam a kis tó partján, a parkban csak páros szarkát és galambot látok, a halászmadár nem mutatkozik. Tu­­dom, hogy a szentjánoskenyérfa sűrűjében rejtőzik és érzi a jelenlétemet. Azt gondolnánk, hogy a halászmadár nem tesz különbséget ember, macska vagy sakál között. Pedig különbséget tesz, sőt minket, embereket, jobban ismer, mint mi saját magunkat. Megérzi a gondolat mö­­gött várakozó lépést, a meg nem történtben mindig eggyel előbbre lát. Még a hangulatommal is tisztában van, úgy olvas bennem, mint egy tenyérjós. Nem is me­­rem bevallani a madár színét, és senki ne gondoljon arra a madárra, melynek ismert neve ezzel a színnel van je­­lölve. Amiről én beszélek, az a bujdosó szentföldi halász­­madár. Ha felidézem azt a pillanatot, amikor repülés közben látom, olyan érzés fog el, mint amikor a frissen reszelt torma szaga az agyamba hatol. Estére a testes nap arcra bukik. Úgy, mint az előző, belül üresnek bizonyul, terméskőfogai között a hang el­­enyészik. Háború van. A Múzeum dombja távoli gépfegy­­ver hangját visszhangozza. Ha teheti, mindenki otthon marad. Házunk keleti oldala sokkal hűvösebb, mint a nyugati, az íróasztal előtt lúdbőrös leszek, a hideg az in­­gém alá kúszik, az agyam lassan pattog az érezhető csend­­ben. Hív a napfényben úszó, üvegezett nyugati veranda, a virágok és a fonott szék. Itt sütkérezhetek a napon, mint a gyík, de ez nekem túl életszerű, ezért csak pillanatfel­­vételeket készítek. Itt vannak például a filodendron la­­pos szellemujjai vagy az apró, lila virágú cserepesnövény ovális levele, mely felnagyított bogárházra hasonlít. A sza­­badkézi rajzzal készült, de minden levélen mégis egyforma bogárgerinc annyira élénk, mint a kanáritok. A gerincet határoló sötétzöld satírozáson tulipánpiros mellékerek futnak, de nem érik el a levél szélét. A növényekhez ta­­padó látszólagos nyugalom hamar összeomlik, anélkül, hogy valami okot adna rá. De miért kellene ok, mikor a száraz novemberi ég felettünk feszül. Az oldalamon fekszem, két szemem két tintatartó, melyből kiapadhatatlanul ömlik a zöld festék. A szem be­­ismeréssel adózik a felső akaratnak. A látásra hivatott, görnyedt, hajlott hátú szem földig hajol a különös sze­­mély előtt, elbarikádozza, lefüggönyzi a maradék vilá­­got. Mindez simán következik be, majdnem ellenállás nélkül. Ábrahám testét vörös kecskebőr fedi, arcán örök mosoly. Ő a legmegnyugtatóbb lény, aki valaha élt a földön, körülötte minden állandó, a napok és az évsza­­kok nem változnak. Láttán a mellkasom átlátszó, hang­­ját leginkább akkor szeretem, amikor az álom mélyéről jön és rekedtes. Forduljak vissza? Meglátom a zöld fényt, pontosabban a zöldnek azt az árnyalatát, ami sze­­mély szerint rám vár. Meg kell adni, jó ízléssel válasz­­tották ki. A fény Ábrahám törpeszállásban lévő két lába közül jön. A nap összecsukódik, az órák és a napszakok szét­­szélednek, próbálom az estét meghosszabbítani két be­­szélő gyertyalánggal. Ha az imbolygó lángon kívül nincs kihez szólni, akkor még itt van a világ legkisebb terem­­tése, aki pár nappal ezelőtt egész véletlenül bukkant fel. A nárciszlégy sokkal határozottabb lény, mint a gyer­­tyaláng. A hétköznapokat faló, szabad szemmel alig lát­­ható szivárványos rovar a virággal jött be és a szirmok között él. Kétszer kiszáll az előttem álló polc elé és ráül egy könyvjelzőre. Az ő világa a könyvjelzőszalag nár­­ciszselymessége. A szalagról néha továbbmerészkedik az asztalra, ahol egy pillanatig hűsöl, vagy egy ujjlenyoma­­tot ízlel, amiből rendszerint kiválik egy pár mikrogramm só, aztán rátelepszik az újságból kivágott híres író or­­rára és kefehajára. Ez veszélyes végállomássá válhat, mert Sámuel Beckettnek sűrű, tömött haja van, de sze­­rencsére ott az üveglap, ami alatt a „Megnevezhetetlen” képmása él. Ezután a piros fedelű német—magyar szó­­tárra repül, ott felfrissül és visszaszáll a virágra. A nárciszlégy meglepően hosszú életű, már legalább a harmadik napja figyelem, ahogy a szirmokon gubbaszt. Ha érzi, hogy sajnálom, megajándékoz egy büszke dísz­­körrel, de annyira pici, hogy csak az olvasólámpának a szárnyakról tükröződő felvillanásaitól látom. Éjjel van, a nárciszlégy a sötétben marad, én híreket hallgatok.

Next