Múlt és Jövő, 2008 (19. évfolyam, 1-4. szám)

2008 / 1. szám

A MÚLT ÉS JÖVŐ 2007. ÉVI TARTALOMJEGYZÉKE Új folyam 18. évfolyam 2007 Ödszeállította: Daliad Eszter VERSEK - POEMS • PETERDI Andor: Emlékezés. [Vers.] , 1. sz. 2. Remembrance (poem). Megjelent: Peterdi Andor: A sárga Folt. Harcom a zsidó­ Ságért. Elbeszélések, harcos írások és versek. Bp., 1922. Saját kiadás, 160 o. • DÉRI Balázs: Öt új szedre. [Versek.] . 1. sz. 14-15. Poem,1 by Rábíz,! Deri. Tartalom: A soriai rebe sírfelirata. Tiszták (1). Tiszták (2)• Kövesden. Pályám emlékezete. • KONRÁD Áron: Hanuka. [Vers.] . 1. sz. 45. Poem by Aron Konrád. • KONRÁD Áron: Halott szemhéj az éjszakán. [Vers.] › 1. sz. 45. Poem by Áron Konrád. • KONRÁD Áron: Egy írmag verset ír. [Vers.] › 1. sz. 46. Poem by Áron Konrád. • KONRÁD Áron: Egy lógás története. [Vers.] = 1. sz. 46. Poem by Áron Konrád. • KONRÁD Áron: A vén szatyor. [Vers.] · 1. sz. 47. Poem by Áron Konrád. • KONRÁD Áron: Szívem mélyén. [Vers.] = 1. sz. 48. Poem by Áron Konrád. • GOLDSTEIN Imre: Tavaszi szél. (1957). [Vers.] = 1. sz. 49. Poem by Imre Goldstein. • GOLDSTEIN Imre: Central Park־i ősz. (1958). [Vers.] = 1. sz. 49. Poem by Imre Goldstein. • TURCZI István: mágnesező. [Vers.] = 1. sz. 72. Poem by litván Turczi. • TURCZI István: Még maradjon minden. Mészöly Miklós­variáció. [Vers.] = 1. sz. 72. Poem by Litván Turczi. • SZÉKELY Magda: Zsoltár. [Vers.] = 2. sz. 2. Poem by Magda Székely. • SZÉK­ELY Magda: Albigens. [Vers.] = 2. sz. 2. Poem by Magda Székely. • SZÉKELY Magda: Papi fforma. [Vers.] = 2. sz. 2. Poem by Magda Székely. • SZÉKELY Magda: Depresszió. [Vers.] 2 2. sz. 2. Poem by Magda Székely. • SZÉKELY Magda: Öregség. [Vers.] 2 2. sz. 2. Poem by Magda Székely. • SZÉKELY Magda: Ideje van. [Vers.] 2­­. sz. 3. Poem by Magda Székely. • SZÉKELY Magda: Érintés. [Vers ] = 2. sz. 3. Poem by Magda Székely. • SZÉKELY Magda: Hályog. [Vers.] · 2. sz. 3. Poem by Magda Székely. • SZÉKELY Magda: Hó. [Vers.] = 2. sz. 3. Poem by Magda Székely. • SZÉKELY Magda: Telefon. [Vers.] = 2. sz. 3. Poem by Magda Székely. Részletek az alábbi műből: Székely Magda: Régi és új versek. Budapest, 2007. CET Belvárosi Könyvkiadó, 136. o. • MEZEI András: Búcsúzó Székely Magdától. [Vers.] 2­­. sz. 4. Farewell to Magda Székely. • MEZEI András: Üzenet Kaperneumba. [Vers.] 2­2. sz. 5. A Abwage to Caperneum (poem). • Ági MISHOL: Meditáció. [Vers.] (Héberből ford. Uri Asaf.) 2 ־. sz. 17-18. Meditation (poem). • KÁNTOR Zsolt: A pecsétek kertje. Apokalipszis-esszé. [Vers.] 2 ־. sz. 22. Poem by Zsolt Kántor. • KÁNTOR Zsolt: Aposztrophé. [Vers.] 2­2. sz. 68. Poem by Zsolt Kántor. • KÁNTOR Zsolt: Egó, legó. Tandori Dezsőnek. [Vers.] 2 2. sz. 104. Poem by Zsolt Kántor. • KÁNTOR Zsolt: A pillanat. [Vers.] 2 2. sz. 104. Poem by Zsolt Kántor. • KÁNTOR Zsolt: Mint Nyelv. [Vers.] 2 .־. sz. 104. Poem b­y Zsolt Kántor. • KÁNTOR Zsolt: Korpuszkula. [Vers.] 2 2. sz. 104. Poem by Zsolt Kántor. • RÖHRIG Géza: József attilához. [Vers ] = 3. sz. 26. Poem of Géza Röhrig. • RÖHRIG Géza: teca. [Vers ] = 3. sz. 27. Poem of Géza Röhrig. • RÖHRIG Géza: gyerekkori barát. [Vers.] = 3. sz. 28. Poem of Géza Röhrig. • RÖHRIG Géza: zsoci. [Vers.] = 3. sz. 28. Poem of Géza Röhrig. • RÖHRIG Géza: jamibá. [Vers.] 3­­. sz. 29. Poem of Géza Röbrig. • RÖHRIG Géza: rózsamama. [Vers.]­­ 3. sz. 29. Poem of Géza Röhrig.

Next