Laczó Henriette és Pásztor Beatrix kiállítása (Fényes Adolf Terem, Budapest, 1981)

Kor-rétegek kőzetben szunynak, míg hajnalt nem jelez kürt. Ujjongás elhal, Idő temeti a tavaszt, Mely rommal, új-szült harmattal bűvöletbe csendült. (Dylan Thomas: Téli rege. Jánosy István fordítása) Eltűnődik a költő, de el a halandó is, hogy emlékeink mit jelentenek, hogy mondanak-e valamit másoknak? Amire oly büszkék voltunk vajon nincs-e a személyiség varázsburkába zárva, mit ki nem fejthet onnan senki? Talán dőre kérdések ezek, de ha a magárahagyatottság iszonyú érzése ellen hadakozó emberre gondolunk, még igazat is adhatunk a kérdezőnek. Valószínűleg Laczó Henriette és Pásztor Bea is eltűnődött ezeken a kérdéseken, amikor „az év sarkaihoz” értek. Válaszuk itt látható. „Bút csitítanak”, hátha megállítható az emlékek kiáradása. A szakadatlanul kipergő idő, a soha nem ismételhető pillanat és a nyomot hagyni akarás viadalának dokumentumai sorakoznak előttünk. Felvillanások, amik egy pillanatra elvakítanak, hogy aztán szemkáprázva menjünk tovább és próbáljuk előhívni a belénk ivódott képet. Ez nem könnyen megemészthető kapcso­lat alkotó és a néző között. De a kétségek szükségesek, bár, hogy újból a poézist hívjuk segít­ségül, „a csoda perce véghetetlen villám”. De ne legyünk patetikusak, az elégikus és a rezignált hang csak valahol leghátul rejtezik a „hó-bársony-fústgomoly” mögött. Itt az ötlet és a jókedv, a jó értelemben vett harsányság keresi a társát. Az idő és a mozdulatlannak látszó tárgyak szép las­san egymásra csúsznak, befedik egymást, és furcsa, színes kaleidoszkóppá alakulnak át, helyet­tesítve a színházi látcsőt, visszaidézve azt az időt, amikor még azt hittük, hogy a lehetetlen nem létezik. Bodor Ferenc „Lines of age sleep on the stones till trumpeting dawn. Exultation lies down. Time buries the spring weather That belled and bounded with the fossil and the dew reborn.” (Dylan Thomas: Winter Tale) The poet or even any mortal being meditates over our memories whether they mean or tell something to others. Is it possible to be proud of all those being locked into the magic wrapper of personality? Is there anyone to lift them out from that hidden dominion? Silly questions, perhaps, but if we think of the man fighting against the terrible feeling of loneliness, we may agree with the questioner. Probably, Henriette Laczó and Bea Pásztor brooded over these questions, too, reaching „the comers of year”. Their answer follows below. „They hush sorrow” and thus there is a chance to stop the outbreaking of memories. We are bearing up against the documents of the struggle among the perpetually rolling away time, the never reproducible moment and the desire to leave ripples. Gleams make us blind for a minute and then we go on with dazzling eyes trying to develop the picture permeated into ourselves. It is not easy to digest the relationship between creator and spectator. Doubts are necessary, however, getting help from poetry again, „the moment of miracle is an interminable flash of lighting”. We have to turn not into pathetic for the elegiac and resigned tone hides only some­where very behind the „snow-velvet-smoke-screen”. In this case notion and fun, stridency, in the good sense of the word, look for their companion. Time and objects, looking motionless, slip one on the top of the other very slowly, cover each other and transform themselves into strange, colour kaleidoscope substituting operaglass, calling to mind memories of the time when we have believed that the impossible could not exist. Ferenc Bodor

Next