Muzsika, 1968 (11. évfolyam, 1-12. szám)

1968-05-01 / 5. szám - JUHÁSZ ELŐD: Beszélgetés Ránki Györggyel

No meg ott van a „Mussac"-féle találmány, a fizikai komfort hatására, süllyesztett szirupos, non stop zeneszolgáltatás (Karinthy szavával: „zenei csőrepedés"). Amerika eme egyiptomi csapása, mely rejtett hangszórókon át tűrhe­tetlen és kivédhetetlen szakadatlansággal üldö­zi az embert, a szuperszonikus repülőktől a füstüveg-felhőkarcolókon át a dómszerűen ki­képzett földalatti illemhelyekig, éjféltől éjfélig, sőt, tovább . .. Másmilyen sajátságos zenei el­fajulásnak is szem és fültanúja voltam Chica­go egyik egzisztencialista mulatójában, a „Cheeta"-ban, ahol a bizarr öltözetű közönsé­get angolparkszerű játékok, rémületes hang-és fénykeltő elektronikus gépek, a normális ingerküszöbön messze túlgázoló, elviselhetetle­nül felerősített beat-zene (mikrofonba püfölt cintányérok stb.), vakító-hunyorgó reflektorok fogadták. Nem inkább kínvallatásra való mind­ez, mint mulatóba? Mert az annyira áhított unaloműzésre, extatikus öntudatvesztésre és feloldódásra épp úgy nem látszik alkalmasnak, mint az utcán heverő hippie­k híres narkotiku­ma, az LSD, vagy az egyéb „psychedelic" ha­táseszközök, melyek úgy elterjedtek az USA-ban.­­ Persze az Egyesült Államok zenei élete pozitívumokban is igen gazdag. A Muzsika olvasói többször olvashattak a remek zene­karokról, az egyetemek, hangversenytermek, operák, színházak mozgalmas zenei program­jairól, magas nívójáról. Magam is sok jót lát­tam-hallottam rövid kint-tartózkodásom alatt. De néha úgy éreztem, hogy a zenei élet gaz­dag, sőt túl gazdag kínálatát itt-ott értetlen közöny, elkényeztetett unalom és parvenü „modernista" sznobizmus fogadja, melynek számára az „új" csupán az „új típusú una­lom" enyhületét jelenti a „régi típusú unalom" szenvedéseihez képest. — Találkozott-e kint élő nevesebb magyar származású művészekkel? — Utazásom alatt sok magyar muzsikus­sal („eltűnt drága baráttal") akadtam össze, akik régebben, vagy újabban, vélt, vagy való­ságos sérelmek miatt mentek el és szereztek külföldön nevet és egzisztenciát, és most az ot­tani zeneéletet gazdagítják. Sokszor sajnáltam, hogy nem itthon dolgoznak, és sokszor gyaní­tottam, hogy ők maguk is szívesebben volná­nak itthon, még ha nem is mondják. Polgár Tiborral és feleségével, Nagykovácsy Ilonával Torontóban töltöttünk két szép napot. Chica­góban Ajtay Viktor, Ákos Ferenc és Varró Margit él, Bloomingtonban Sebők Györggyel találkoztam,­­ Starker János éppen Japán­ban volt. Los Angelesben László Sándort, Rozsnyay Zoltánt, New Yorkban Kertész Ist­vánt, Serly Tibort, Sándor Árpádot, Fejér Györgyöt, Déry Ottót, Würtzler Arisztidot, Ve­téssy Györgyöt láttam. Somogyi Lászlóval te­lefonon beszéltem. Londonban Frankl Péter­rel, Pauk Györggyel, Vásáry Tamással jöttem össze. Az Amerikában világhírnevet szerzett kom­ponistával, Rózsa Miklóssal azonban sajnos nem sikerült találkoznom, pedig szerettem vol­na. Mint köztudomású, Rózsa Miklós évtize­dekig komponált filmzenét, hogy mint annak világhírű mestere, anyagilag függetlenné vál­va, érett éveit igazi ambíciójának, a hangver­senyzene-írásnak szentelhesse. (Akár a bibliai Jákob, aki éveket dolgozott Lábánnál Ráchel kezéért.) Írtam hollywoodi címére, hogy oda­készülök, fel is keresném, feltéve, ha még em­lékszik egyetlen, 30 év előtti igen barátságos londoni találkozásunkra. Rögtön választ kap­tam (Rózsa olaszországi villájából), hogy em­lékszik, szívesen találkozna ismét, de hát ép­pen a világ másik felén van, komponál.­ Alig­hanem csellóversenyt Starker részére,­ így hát elmaradt a találkozó. — Végül a bevezetőben már említett sokoldalúságra terelődik a szó. Hogyan látja-értékeli Ránki György ezt a rendkí­vül gazdag alkotói múltat? — Valóban sok, főleg elég sokféle zenét ír­tam. Pl. az 1944 c. oratórium és a Villa-Negra románca című filmkuplé között tényleg szem­betűnő a különbség. Mintha nem is ugyanaz a zeneszerző írta volna mindkettőt. Ezt az ú.n. alkotói „sokarcúságot" hol dicsérik, hol gú­nyolják. Én pedig természetesnek tartom, hogy az élet­ kínálta változatos zeneszerzői felada­tokat egyenlően becsületes igyekezettel, de egyébként mindig az adott feladat természe­tének megfelelően próbáljam megoldani. (Pl. gyermekek számára másképpen kell kompo­nálni, mint felnőttek számára, milliós mozi­közönség számára másként, mint pár száz fő­nyi kamarazene-hallgatóságnak stb.) Még az adott interpretátorokra is gondolni kell, hogy a zenei közölnivaló minél teljesebben célba ta­lálhasson, kontaktust teremthessen a közön­séggel, felkelthesse annak emberi rezonanciá­ját. Ez egyébként — úgy hiszem — a zeneszer­ző fő feladata. Hta sikerül, az fontosabb, mint a hivatalos elismerés, vagy mellőzés, fonto­sabb, mint a szakma, a sajtó dicséretei, vagy sértései. Mégis, ha visszatekintek eddigi állítólag termékeny, sokoldalú működésemre, úgy ér­zem, alig valamit, szinte semmit nem produ­káltam. Feladataim java még hátra van, most kell igazán munkához látnom. Bárcsak meg­adná a sors, hogy a jövőben több időm és erőm maradjon a magamszabta feladatok meg­oldására, mint eddig. A bibliai hét esztendőt úgy érzem, leszolgáltam. Juhász Előd

Next