A MTA Nyelv- és Irodalomtudományok Osztályának Közleményei (30. kötet, 3. szám)

Vargha Balázs: A TESZ Csokonai-metszete - VITA - Vargha Balázs: A TESZ Csokonai-metszete

250 VARGHA BALÁZS A következő szócikkekben szerepel Csokonai neve nem az ő művével kapcsolatban: aktív (Egy individuale datum az asszonyi állhatatlanságról), herseg (Currens de lepore), káté (Csetneki pergő), klopter (a második Csokonai-adat, Currens de lepore), pátria (ua.) periféria (ua.) pódium (a két Csokonai-adat közül az 1795/1922 évszámú, ua.), skandalum (Egy individuale datum). Ezeken kívül a Varázsfuvola-fordítás nagy része nem Csokonai műve, de mivel ő fordítótársainak munkájába is belejavított, ez kollektív alkotásnak tekinthető.­ Három, Csokonai nevével szereplő adatnál más a hiba. Kelemföldy (Szilágyi Ferenc megállapítása szerint: Kecskeméthy Csapó Dániel) 1844—45-ben megjelent kiadásából Csokonaiénak tulajdonít a TESz két kiadói jegyzetet, előttem ez 1795 ki 1845. előttemezni sz[ármazék] (Csokonai: Vers-maradv. 28 : NSz) fellebez 1805 e./1845.Fö/eszem sz. (Vers-maradv. 23 : NSz) Csokonai eredeti jegyzeteit Kelemföldy mindig a mű után, számozás szerinti rend­ben közli; a maga magyarázatait viszont mindig a lap alján, betűjelek rendjében. Ez a két szó betűjeles lapalji jegyzet, mégpedig Csokonai coramisál illetve appellál szavához. (Bár e két szó ugyanabban a műben, Az istenek osztozásában fordul elő, datálásuk módja a TESz-ben különböző, bizonyára az NSz adata alapján.) Gyanút kelthetett volna, hogy a kuriális nyelvújításnak ez a két jellegzetes szava aligha fordulhatott elő ilyen korán, ilyen faramuci alakban s éppen Csokonainál. A­ tisztbéli írás módjának saját szavai c. 1807-es kiadványban még „Appellare: Feljebb vinni, vagy felsőbb ítéletre terjeszteni" (38) és „Coramisare: Jelenlétével bizonyítani" (60). Tehát a szóban forgó két magyar szakkifeje­zés ekkor még nem ismeretes. A fellebbez törvényszéki jelentésének feltűnését egyébként jóval Csokonai utánra helyezi a TESz: kijelentési: 3. 1843. 'felsőbb igazságszolgáltatási szervhez fordul'" (A Törvénytudományi műszótár adata), suviksz 1817: Schuwichsal . . . (Csokonai Kiadatl. m. 139 . NSz) A kötet, amelyből az adat származik: Domby Márton: Csokonay V. Mihály élete 's némely még eddig ki nem adott munkái.(1) Itt Csokonai kiadatlan művei a 73—136. lapon olvashatók. A 137. laptól „Toldalék 's igazítás a'Csokonay felljebb leírtt biographiájá­hoz" címmel következnek Domby életrajzi kiegészítései. A Schuwichsal itt fordul elő, egy Csokonairól szóló anekdotában. A. 2. (A dátum vitatható) A TESz Tájékoztatójában az első kötet 25. lapján, 8 D) pont alatt ez olvasható: „A tört évszám (pl. 1138/1329.) oklevelekből vett adatok előtt az eredeti és az átíró oklevél keletkezési idejét jelzi, nyomtatványokból vett adatok előtt pedig az első kiadás és a feldolgozott kiadás évét (ez utóbbiak főként az akadémiai nagyszótár [ENSz] gyűjtéséből származnak)." Ez a tájékoztatás hiányos. A Csokonai nevével jelzett adatoknál ugyanis a datálás­nak sokféle, ellentmondó módját találjuk. A tört évszámoknál észlelhető ugyan relatív következetesség, ez azonban nem a Tájékoztatót követi. Az első évszám ugyanis több­nyire a mű keletkezését, a fennmaradt kézirat írásának idejét jelzi, míg a második egy nyomtatott megjelenést. Hol az elsőt, hol későbbit. Kézirat/nyomtatás változatot a Tájékoztató nem is említ.­ ­ Lásd erről PUKÁNSZKYNÉ KÁDÁR JOLÁN: Csokonai Varázsfuvola-fordítása. Szövegkritikai tanulmány. Irodalomtörténeti Közlemények 1954.62-70. MTA I. Oszt. Közl. 30, 1978

Next