Nemzet, 1882. október (1. évfolyam, 31-61. szám)

1882-10-22 / 52. szám

vés teremtményei, a vadak ellen szállók is sikra. Mert ha vérengző szenvedély is a vadászat s halálá­val végződik objectumának, azért nem zárja ki, hogy maga a vadász nemesen gondolkodó, az összes em­beri érzelmek iránt fogékony keblű, gyöngéd érzelmű férfiú legyen, mint nem zárja ki a bátor katona harczedzettsége a humanismust. Méltányolni tudom a hegymászó, a híres »Berg­fex« szenvedélyét, a­ki hogy embernemjárta talajra te­hesse lábát, életveszélylyel küzdve, baltafokkal vágott lépcsőkön mászsza meg a jégért, hogy majdan tete­jére érve, dicső önérzettel lássa meg az alatta elte­rülő­­ ködöt, mely áthathatlanul borítja előtte a várva-várt nagyszerű látványt. Ily meg nem érdem­lett kudarcz utólérheti ugyan a vadászembert is, de mennyivel több élvezetet várhat mégis, megmászva ugyan e sziklákat, törtetve ugyanoly járatlan ösvé­nyen följebb-följebb mind, az alpesek tiszta aethe­­rébe, hogy ott ne puszta köddel, de aczélizmu zer­ge­v­e­l találkozzék,hogy nemcsak bájos mozdulataiban gyönyörködjék, hanem saját ügyességének, kitartásá­­sának gyümölcsét is szedje, biztos lövéssel terítve le kiérdemelt, nemes zsákmányát. Vagy ha alantabb régiókban jár is, ha meg se haladja a kúszó fenyőt, hogy végül kopár sziklák közt bujdossák, hanem megmarad a buja növényzet zóná­jában s az őserdő sűrűjében cserkészve, remél talál­kozhatni a vadon királyi lakójával, a fejedelmi agancsárral; valóban ekkor is fejedelmi az élvezet! Itt is akár a siketfajd beugratásakor, vagy a nyírfajd meglesésében a pirkadó hajnal az er­dőn találja a cserkészeit s a bíboros alkonyat ismét csak oda csalogatja. És ha felhangzik az erős gim rügyetése s a hegyes-völgyes erdő viszhangjába bele­vegyül távolabb álló szarvasok bőgése, oly zenever­seny támad, mely hangosabban dobogtatja a vadász­ember szivét s benne mélyebb resonancziát ébreszt mint akár Beethoven C-dúr symphoniája, akár Wag­ner Rikhárd összes Zukunfts-Musikja. S igy végig mehetnék valamennyi vadászati ne­men, mert mindegyiknek van speciális érdeke, soknak költői színezete, valamennyinek sok élvezetet nyújtó gyönyöre! De meglehet-e ezt mind magyarázni, avagy csak szorulok is-e reá oly társaságban, melynek min­den tagja Diána hívének vallja magát, sokra többet élt át nálamnál, ha bensőbben nem is élvezte. Inkább visszatérek egynémely vadászati állapo­tunk kritikai megvilágításához, mi a netalán fejlő­dendő eszmecserének bővebb anyagot nyújthat. S itt még egy pillanatra megállapodom a szarvas­va­dászatnál, mely — mint alkalmam volt tapasz­talni, nem mindenütt űzetik szabályszerűen, sokhelyt nem is okszerűen. Úgy vélem ugyanis — bár ez egyéni nézet és lehet hibás is — mintha a magas vadászat iránt nem viseltetnénk kellő tisztelettel s ezt — né­hány főúr szépen rendezett vadászatait kivéve — kissé nagyon is parlagi módon űznek. Nem szólhatok de nem is akarok szólani a fényűzésükről hajdan híres ozorai vadászatokról, melyeket különben is csak le­írásból ismerek. Nem óhajtom vissza a franczia La­josok parforce vadászatai etiquettes szabályzatát, hol a tömérdek fullajtár és csatlós mindegyikének külön­­külön szerep­­eit kiszabva. Egyik piqueur­a kegye­lemdöfést volt hivatva megadni a lelőtt agancsárnak, másnak joga volt első jobb lábát levágni, hogy át­nyújtsa egy harmadik a vadászat főurának, vagy az általa kitüntetett vendégnek stb. azt se kívánhatni mai napság, hogy a fővad feltörése és kizsigerelése ránczozott kézelővel történjék, melynek nem sza­bad bevéreződni; de egy neme azon ismeretnek, mely az ó-német »Waid-und hirschgerechte Jägert« meg­illette, nálunk se volna teljesen fölösleges. A mint minden mivelt embertől megköveteljük, hogy a különböző társas összejöveteleknél megfelelő ruhában jelenjék meg, úgy rossz ízlésnek kell keresz­telnünk, ha szarvasvadászaton valaki talán hálóval és agyatékokkal ellátott fürjező tarisznyával debütiroz, vagy épen sörétre meg ficzkóra töltött sima csövű fegyverrel szerepel. Nem tudom helyeselni, hogy ily alkalmakkor, legalább a vadászati személyzetnél hi­ányzik a szarvas kés — ha ugyan­ez helyes fordítása a német »Hirschlängernek«. Még inkább roszul esik pedig, ha a vad felbontását hónaljig felgyúrt ingujak­­ban látom végrehajtatni, hol könyökig véres karokkal vájkál valamely erdőcsősz a leterelt nemes vad belé­ben s még annyira sem ismeri a teendők mikéntjét és egymásutánját, mind a még legénynyé sem avatott mészáros vagy hentes inas. Ezek kicsinyes dolgoknak látszanak, de, ha csak valamennyire komolyan vesszük a vadászatot, mely nem csupán puskázásból áll, nem épen könnyen mellőzhetők. A fővadászat emez elparlagiasodásával jár több fontosabb ismerethiány is, mely a vadászat eredményét már erősebben befolyásolja és ez a vad­nak általában, leginkább pedig a f­ő­­­v­a­d életszoká­sainak csekély tanulmányozása a csapatismeret telje­sen hiánya, melyben majd összes vadászati személyze­tünk szűkölködik. Avagy ki ne tapasztalta volna, hogy még a tanultabb erdőszemélyzet közül is több helytt, ahol fő­vad előfordul, meg tudják ugyan mondani, hogy »nagy darabnak« a csapáját látták, de hogy e nagy darab erős és mekkora ágú agancsár-e, vagy pedig valamely öreg tehén, már nem képesek jelezni, sőt néhol a szarvasborjú csapáját az őzével is összetévesztik. Csak az alapismeretek hiánya okozza továbbá, hogy még tapasztaltabb erdészeink is, ha a vad szo­kásait kellőleg nem tanulmányozzák, nem tudnak va­lamely vadászatot sikeresen rendezni. Nem tudják télen meg nyáron, tavaszszal vagy őszszel zord vagy meleg, nedves vagy száraz idővel, széllel vagy szél­csendben hol áll a vad, merre vált, s hogyan lehetne azt sikeresen kézre keríteni. Több helyt láttam télen­­nyáron ugyanazon hajtásokat megtétetni, jó vagy rossz időben egyaránt állítani el a vadászokat, mintha a rötvad is szűken kimért bérhelyiségben lakoznék, hol az másnak hiányában az évszak minden ide­jében, a nap minden órájában bizton meg is volna található. Azután ki nem hallotta az ily hajtóvadászatok alkalmával e kérdésre, »mit szabad lőni?« a jelszó : »A mi jön.« Kőkép a törvényszabta október 15-ke körül gyakori e jelszó és vajmi gyakran épúgy előtte esik tehén vagy suta, mint utána agancsár! Hát még, ha az őzet is tekintjük, főleg a téli hajtások alkalmá­val, mikor a bak már föl nem rakott, hány suta és gida esik ekkor e jelszó áldozatául: »Was bak­ kommt!« De itt már a törvénytisztelet vezényszavát is hangoztattam, pedig ettől meg akartam kímélni tisz­telt hallgatóimat, hisz egész egyletünk működése e törekvéseken sarkallik és egyleti közlönyünk e tekin­tetben egész éven át se fukarkodott pirítással és buz­dítással ; ne akarjunk itt is az ő terrénumára lépve, a tilosba csapni. Hanem egy dologra mégis vissza szeretnék még térni, melyet azelőtt csak pedzettem s a mely össze­esik némileg egy másik hiánynyal, mely vadászat­ügyünkre nehezedik, t. i. a még eléggé ki nem fej­lett magyar műnyelv. Ez alatt ugyan korán sem akarom a középkorból származott német Jagd­­sprache abnormitásait méltó utánzásra ajánlani és a magyar szóval is illustrált Petermannféle nyu­­lat ábrázolni, mely lábak helyett puskacsövekre (Läufe) állította a nyulat, füle helyére kanalakat ra­kott (Löffel) szeme helyére gyertyát gyújtott (Lich­ter) és a farka helyére virágot tűzött (Rose) stb. hanem valami fejlesztése nyelvünknek e téren is szükséges és itt csak egy szóra bátorkodom fel­kérni figyelmüket, mely a vadászt jelzi, mit a német »Waidman«-nak mond s a mire a magyarban az I egyszerű vadász szónál egyébbel nem bírunk. Pe-­­­dig a németben benn van e szóban a »deré­k« értel­me is, mert a­kire ama szót alkalmazzák, az épúgy nem lehet rossz vagy csak egyszerű vadász, mint a­hogy mi a fűzfapoétát nem tartjuk költőnek. Egyletünk egyébiránt e téren is kezdeményező­­leg lépett föl, további működésétől méltán elvárhat­juk itt is a megfelelő eredményt. E működéstől várom a többek között, hogy — mint a lótenyésztés terén is mindinkább meg kezd honosulni, főleg mióta az állam is nevel kiváló ver­­senyfutókat — maholnap csak elszokunk mi is az idegennek szolgai majmolásától és nem fogjuk többé absolut szükségnek tekinteni, hogy lovunknak, ku­tyánknak angol neve legyen, bár eredetileg angol vérből neveltük is. Hiszen a talaj és takarmány, az eledel és nevelés által a mienkké vált ez és nem lá­tom be, mért ne alkalmazhassuk édes nyelvünk hang­jait azon állatok elnevezésére, melyeket szeretünk ? mért kell vadásznyelvünket a franczia c­o­u­c­h­e, vagy apport­e, az angol d­r­o­p­p vagy down, vagy — a­mi épen legelterjedtebb — a romlott fran­­czia-német keverékkel: apporté schön, couch dich, alle vorwärts s több efféle korcsszavak­kal vezényelni, mikor nyelvünkben is mindnyájára ta­lálunk ép, egészséges kifejezést. Több magyarságot látunk általában az a g­a­­­rászatnál, mely csakugyan nemzeti és kiválóan magyar sporttá fejlődött. Ehhez legközelebb áll a kopaszat, mely egyébiránt némely kitűnő vadász­utaink által a kihalási étatra állíttatott, bár egészen talán meg sem érdemli, noha épen nem tagadhatni, hogy remek vadászati területet tartó eme főurak, saját szempontjukból, méltán neheztelnek a kopá­­szatra. Nem tagadhatni ugyanis, hogy kisebb vadász­­területeken, vagy nagyobb, jól ápolt vadásztér szom­szédságában a jól nem őrzött, vagy épen mala­mide kibocsátott kopó legtöbb okot szolgáltat határvillon­gásra, mely ellen az eddigi vadásztörvény kellő védel­met nem nyújtott. Az sem tagadható, hogy éjjel-nap­pal hajhászó kopók, főleg nehéz talajon, gyönge fagyon, vagy fagyos havon, gyakrabban lerántnak egy őzülőt, vagy épen megmarczangolnak valamely vemhes nehéz futót. Sőt még azt is elismerem készségesen, hogy a vadsertésre, ezen az erdővidéki mezőgazdaságra nézve talán legkártékonyabb vadra használt kopók nyár elején is hajtva,­­ mert a dúvadnak nincs kimélési időszaka — a nehéz rőtvad tehénben, vagy a gyönge borjúban is egyszer-másszor kárt tehetnek. De vájjon melyik vadászatnemnél nem fordul­nak elő egyes károsodások és szabad-e ily okoknál fogva elitélni és megsemmisíteni akarni egy külön vadászati­ gén­et, melynél a terepviszonyoknál fogva, az ország nagy részében, nevezetesen az egész felvi­déken és Erdély középhegységeiben, egyéb alig is gyakorolható! Sőt, miután az állat ellen indított hadjáratban az idomított állat használata a legérdekesebb s ezért oly szép a vizslászat, ép igy sokkal érdekesebb a haj­tóval való vadászatnál a kopó általi hajtatás. De itt is mértéket kell tudni tartani. Egyrészt védelmet kell találni a törvényben a pecsenyevadászok örökké kó­borló, vagy épen szándékosan idegen területre vezetett kopó­ hajszája ellen; másrészt nem szabad a kopót egyszerűen vadállatnak meghagyni, akár a farkast, mely saját szakállára hajt; hanem idomítani kell, kézben kell tudni tartani, kürtszóra szoktatni, hogy ez is a vadásznak alárendeltje legyen, mint a vizsla s ekkor a kopászatok iránti ellenszenv is alább fog hagyni. Minden jóvérű vadász föllelkesül a kopófalka zeneszerű csaholásának hallatára, s a kürtszó ria­dalmára. Ez utóbbit jóformán csak is a kopaszat tartja fen. Ma már hetedhét vármegyében is ritka a jó kürtös vadász, mintha tüdőink már nem bírnák fuvását, vagy nem mernék fölverni a vadon csendjét hatalmas szavával, hanem a könnyebben kezelhető vasut-conducteuri trombitához folyamodunk, ezzel palástolandók a kényelem felé való satnyulást. A­mi pedig a kopászat által tett károkat illeti, az tagadhatatlan ugyan, bár alighanem csak olyan, mint sok más vadászat és erről eszembe jut egy kis história, mely néhány éve a »Vadász és Versenylap«­­ban volt elmondva, bár nem vettem észre, hogy na­gyon feltűnt volna. Kitűnő tavaszi szalonkaidényünk volt, a hosszúcsőrűek sokáig maradtak nálunk és derűre borúra folyt rájuk a vadászat hegyen völgyön künn a szabadban. A szürke theoria emberei még az íróasztal mellett párhuzamban pertradtálták a szalon­kák tavaszi kímélését, évről-évre fogyó számukat a költés idején, vagy közvetlen előtte való pusztításuk­nak tudván be. Ekkor jön a hír, valamely túl a du­nai vidékről, hol nehány kitűnő és jeles főúri vadá­szunk szalonkázott s eladdig százával fűzte őket agga­­tókra, hogy egy tojót fészken találtak és rögtön be­szüntették a hajtásokat, véget szakítván ezzel a sza­lonka-idénynek. Én akkor is igen problematikusnak néztem az ilyfajta kímélést, mert azt mindenki tudta, hogy a tojás, ha nincs is még meg a fészekben, de megvan már éretten a szalonkában, mert hisz hosz­­szabbra nyújtott nászputrokban járnak csak nálunk ta­vaszszal. Hanem ha kímélni akartuk volna, nem lehe­tett volna-e kissé csekélyebb kényelemmel ugyan, de annál nagyobb élvezettel, vizsla előtt ejteni el keve­sebbet, mint bajtokkal százakat, mert ez az a­mi a fő vad cserkészetét is magasan túl­emeli a hajtóvadá­­szat fölé, és vájjon a kopóval is nem-e­­gy vagyunk az egyes őznek, a hajtok előtt ejtett tuczattal szemben ? Szerintem minden vadászatnak van jogosult­sága, mely a törvény szigorú tisztelete mellett, oksze­rűen űzetik, nem ütközik a vadtenyésztés elveibe és nem koc­káztatja a jövőt. Kevesen vagyunk, kik előtt a vadászat minden nemei nyitva állanak ; legtöbbünk egyik-másik nemével kénytelen beérni, ne keserítsük el szerényebb részeket! Mert a vadászat egyik kitűnő társadalmi hatása azon nemes demokrata szellem is, mely híveit összefűzi. Oly társadalmi osztályok, melyek a közön­séges életben alig érintkeznek, e nemes sport védszár­­nyai alatt egyenjogúan küzdenek e közös téren. Szá­zadunk nivelláló irányzata alatt a csöndesebb pol­gári életben ép úgy, mint a háborúban eltűnnek az individualitások s ott a többség, itt a nagyobb szám dönti el vagy a parlamenti hadjáratot, vagy az em-­­­bervérrel táplált háborúkat. A vadászatban még ér­­­­vényesül az egyén, az érintkezés és küzdelem a természettel és teremtményeivel, mint az anyaföldet érintő Antaeus­t, edzi a férfiút, élesíti, fejleszti testi s lelki erejét. Küzdelmei között nélkülözésekre kény­szeríti, egyes chance-ai és kudarczai között gyors elha­tározásra, közvetlen cselekvésre utalja, fáradalmai után gyönyörrel képesíti élvezni a nyugalom minden nemét, hogy utána újra tettre sarkaljon. De az előbb említettem demokrata hatás azért veszélytelen és nemes, mert a legfinomabb aris­to­k­r­a­t­a érzelemmel párosul, csak azt ismervén el , jogosan méltó társul, kit a vadászat fenkölt szelleme­­ a közönségesnél kiválóbbá varázsolt. A lovagiasság ■ iskolája ez morális tekintetben, physikailag pedig harczedzett férfiakat teremt s igy állami szempontból is nagyfontosságu a vadászat ápolása és fejlesztése. A derék vadász azontúl egyenes lelkületű, bátor és szerény, igazságszerető és áldozatkész. Mesebeszéd, hogy a jó vadász báró de Manx vagy Münch­hausen iskolájához tartoznék. Ellenkezőleg csak a kackapuskás szorul nagyításra, hogy elfátyolozza vele saját ügyetlenségét vagy járatlanságát, port hintve az ignota közönség szemébe. Csak a tudatlanság fo­gatja rá az ignota közönségre, hogy a derék vadász is füllent vagy nagyokat mondva, elveti a sulykot, mert fogalma sincs, mi mindenféle tapasztalatokon esik át a szenvedélyes vadász, melyeknek puszta egy­szerű elmondása is hihetetlennek látszik azon pályák előtt, kik egy nyári Rundreisen, vagy egy kávéházi calabriai-partien túl nagyobb kalandra soha sem ve­temedtek, de nagyobb izgalmakra nem is vágyakoztak. A­mennyire nem tarthatom a mai állam mo­dern viszonyai között életczélnak, ép annyira nem engedhetem kicsinyelni a vadászatot. Mai publi­cistáink nagy része a koronás főknél dicsőíti, nagy urainknak elnézi; de nekünk kisebbeknek majdnem bűnül róvja fel a vadászat szenvedélyét. Pedig oksze­­szerüen űzve nemes mesterség az, mely testedző és léleküdítő hatásában számot tesz a társadalomban és megérdemli, hogy hívei szaporodjanak. Mert ha Schoppenhauer sötét világné­zete alól felocsúdunk, ki szerint nem érdemes szü­letni, bár az életnél okosabbat gondolni ő sem tudott; ha — mondom — a legegyszerűbb világbölcseség alapjára állunk, mely szerint a munka és kötelesség teljesítése mellett a lehető legnagyobb jóllétre s a lehető legtökéletesebb és leghosszabban tartó bol­dogságra törekedjünk, úgy bátran merem megkér­dezni­­. hallgatóim mindegyikét: mi nyújtott nekik életükben több, ismételtebb, hosszabban tartó, egyúttal el nem satnyító nemes élvezetet a vadászatnál ? Nem vetem meg ugyan Luther, kissé cinikus mondatát: »Wein, Weib und Gesang«, de kette­jük csak darabideig örvendezteti az ember szívét. A dal csakhamar elhal az első szerelem világboldogitó, de röpke érzete után ; az asszonyok elvénülnek s a bor is a vadászat alatt s után esik legjobban. Maga a vadászat szolgáltatta életünk legtöbb szép napját; még a kudarczásra, a szerencsenélkülire is örvendve emlékszünk vissza, s mig szemünk lát és lábunk birja nem szándékozunk tőle elbúcsúzni, örökké tartását pedig abban biztosítjuk, hogy fiainkat is e nemes sport híveivé neveljük. Mert a vadászközönség egy nagy és hi sedta a mai nagy társadalom közepett, mely szabadelvűen tul­­emelkedve minden régi és uj hitágazaton, a pogány Dianát, az ó-testamentomi Nimródot és a ke­resztény szt. Hubertet vallja védszentjeinek, az ő cultusukban egyesül és fennen hirdeti dicső tanaikat, mint regényben jó volt, az mindvégig jó és szép marad. Arra, hogy a regény jó és szép legyen, annak­örténeti kerete nincsen befolyással. A regény szép és jó, ha meséje kerek és érdekes, ha jellemei helye­sen vannak kidomborítva s ha a leirási és párbeszédi részek arányosan és változatosan vannak alkalmazva, ha nyelve szabatos és szép . . A művészetileg s etnikailag szép, örökre szép marad. Shakespere »Romeo és Juliá«-ja, »Julius Caesar«-ja, »Coriolanus«-a, »III Richard«-ja mind­annyian történeti keretben mozognak, az illető kor felfogását és szokásait tükrözik vissza s azért örök­szépek. Hogy hazai példákat hozzak fel, bátran ki merem mondani, hogy magyar regénynek soha na­gyobb hatása nem volt, mint Józsika első történeti regényeinek. Az »Abafy«, »Csehek«, »Zrínyi a köl­tő«, »Utolsó Báthory« stb. teremtették meg a ma­gyar regényolvasó közönséget, pedig az olvasó közön­ség az előtt semmit sem olvasott többet, mint épen történelmet. Báró Eötvös József »Magyarország 1514-ben« czímű regénye szintén elvitázhatlan hatású, s bát­ran merem á­llítani, hogy Jókainak is történeti keret­ben mozgó regényei, mint minő például a közelebbi »Szeretve mind a vérpadig«, »A régi jó táblabirák« »Magyar Nábob«, »Kárpáthy Zoltán« a legkere­settebbek, pedig egytől egyig történeti keretben mo­zognak. Hány ifjú embert tanult hazaszeretetet, a nemes eszmékért lelkesedést e művekből, hánynak fejlett és erősödött jelleme e művek olvasása közben, — arról igaz nincsenek statisztikai adataink, de a­ki a fiatalkorában érzett hatásokra vissza tud emlékezni, önmaga és társai egykori véleményeiből megállapít­hatja a valót. Talán ugyanezt lehet mondani a ta­nulmányokra nézve is azon lelkesedni tudó fiatalság­nál, értvén természetesen a fiatal hölgyeket is, mely­nek számára tulajdonképen a regények írva vannak. A történeti regényben igenis lehet az a hiba, hogy a történeti rész, vagy inkább keret a kellő ará­nyon túl teng; de ez épen úgy megtörténhetik a ter­mészeti vagy társadalmi leírásokkal s meg is történt nem egy írónál számtalanszor. Megtörténhetik a reflexiók túlságos használata és a renden túl alkal­mazott lélektani bonczolásokkal, melyek az esemé­nyeket hosszasabban akasztják meg, hogysem a mese és jellemfejlés folytonossága fenmaradhasson. Az elsőre nézve épen báró Eötvös némely regé­nyében (»A nővérek«), a másodikra báró Keménynél találunk számos példát. Józsikánál és Jókainál ritka ez eset. Az elsőnél a mese érdekes szövevénye, az utóbbinál az inventió gazdagsága s a nyelv szép­sége mindent átmelegítnek. E szerint Keménynél nem a történelmi tanul­mány az, melyért Szana úr szerint a regények a kö­zönségre nézve »kaviárrá« váltak, hanem igenis a lélektani bonczolásoknak néha túlságos mértéke. Kemény nem tett nagy történeti tanulmányokat, sőt néha anachromismusokat követ el; regényének törté­neti része egyátalán nem teng túl. Kemény regényé-­­­nek másik árnyoldalát képezte a nehézkes s néha magyartalan nyelvezet. Ezek az okok, a melyek miatt Kemény népszerű regényíróvá nem lett és művei több kiadást nem értek, habár épen a magyar kritika föl­tétlenül s néha még hibáiban is dicsérte. Fényes pél­da arra, hogy nálunk a kritika és az olvasók közvéle­ménye igen ritkán találkoznak. Szana úr kicsinyli a történeti regénynek azt a feladatát, melyet Eötvös és Józsika elfogadtak, s me­lyet azt hiszem, Jókai Mór is alá­ír: a történe­lem népszerűsítését. A két elsőről nem is beszélek, de hogy Jókai mennyiben tartja a regény feladatának a mulattatáson kívül a tanítást is, mu­tatja épen most folyó »Bálványos vár« czimü regé­nye, melynek, habár ma a »Nemzet« 19-ik közlemé­nyét hozza, alig van eddig valami cselekvénye; a he­lyett a székely-pogány hagyományok leírására fekteti a súlyt s azokat írja le igen részletesen és érdekesen. És különös, hogy Szana úr véleménye daczára akad­nak az olvasó közönség között olyanok, kiknek a »Bálványos vár« leírásai érdekeltségeket fölkelték, s ezek között van esetleg épen a magyar királyi trón örököse. A regényíró írjon bár történeti, vagy társadal­mi regényt, mindenesetre kettős czélja van: tanítani és mulattatni. A különbség egyes írók között csak abban fekszik, hogy némelyiknél nagyobb mértékű a tanítási hajlam, másiknál nagyobb a mulattatási. Ebers-től Zoláig különböző fokozatokat és vegyülé­­ket képez ez a két elem a regényirodalomban; elég csodálatos, ha épen hazánkban, hol oly gyakori a vészkiáltás a legdurvább eszközökig leszálló franczia regények ellen, melyeknek végczélja mégis csak mu­­lattatás: előálljon a kritikus s a többek között ezt mondja: »Apáczay a szerető, mindig háttérbe szorul a hivatásán rajongással csüggő, minden áldozatra kész tanár előtt, a­mi lehet igaz és szép dolog, de egy regény keretében épen nem alkalmas eszköz arra, hogy a közönség érdeklődését és rokonszenvét felébressze.« Tehát Szana úr szerint egy culturáli­s hős, a ki egész rajongással küzd nemzete mivelődéséért s e nagy eszmének áldozatul hozza minden földi boldog­ságát , nem képes arra, hogy az olvasóközönség ér­deklődését fölkeltse. Erre eszünkbe jut egy-egy ro­­­­­mán, vagy szerb képviselő beszéde a magyar képvi­selőházban, ki egész nemzete nevében szól, habár az­zal senki sem bízta meg. Nem tehetek róla, de én a magyar olvasóközönséget még most is nagyobb etnk­­­ai érzülettel bírónak tartom, mint magát a kritikus urat, kinél talán természetes dolog, hogy Casanova, Montepin és Zola Emil hősei és hősnői után egy Apáczay nem tudja érdekelni. Meglehet, hogy Szana urnak sokkal magasabb aestheticai nézetei a történeti regény feladatáról el­ítélhetik azt, hogy Eötvös, Józsika, Jókai és csekély személyem némi súlyt helyezünk a regény didacticai feladatára is. Részemről biztosíthatom, hogy én azt a »Tudósok harczá«-ban öntudatosan tettem, meg vagyok róla győződve, hogy Jókai is épen ily inten­­zióval teszi azt a »Bálványos vár«-ban, — és nézetem szerint igen helyesen a regény bevezető részében. Lehet, hogy én, mint mások, tévedhetünk a felhasz­nált didacticai elemek mértékében, de a regényt pusztán csak az érzelmi s érzéki térre utalni, a tör­téneti regényírót pedig a történeti elemek felhaszná­lása helyett, essayk írására utasítani, nézetünk sze­rint ép oly képtelenség, mintha valaki a társadalmi regényírót arra ösztönözné, hogy az érdekes és érzék csiklandoztató mesét megtartva, a társadalmi állapo­tok leirását adja külön esség­ben s a regény lélek­tani állapotainak rajza helyett írjon psychologiát. Azt hiszem, a fentebbiekben kimutattam Szana úr állításainak képtelenségét; hiszem is, hogy állítá­saival még gyenge kritikai irodalmunkban is egyedül áll. Sokkal tekintélyesebb írók ösztönöztek, és pedig nem egyszer arra, hogy ne hanyagoljuk el végképen a magyar történeti regényirodalmat. Meglehet, hogy blazirt kedélyek, melyeket már csak nagy, izgalmas jelenetek tudnak lethargiájukból fölrázni, a hazasze­retet s a nemes önfeláldozás küzdelmeiben nem gyö­nyörködnek többé ; de mi nem is ezek számára írunk, hanem azon ifjúság számára, mely ilyesmiken még tud lelkesedni, s melyet a regényekben alkalmazott történeti keret bővebb és tüzetesebb tanulmányokra ösztönöz. Mi azt hisszük, hogy a magyar kritika czélját téveszti, még pedig nem csak nemzeti, de aesthetikai czélját is, midőn az író ilyes igyekezetének gátat akar vetni s a magyar olvasóközönséget egyenesen a pikáns, érzéki elvekre fektetett regények olvasására ösztönzi. Ez bizonyosan nem fogja emelni tekintélyét sem az író, sem az olvasóközönség előtt. Pedig iro­­­­dalmunknak igen nagy szüksége volna tekintélyes­­ kritikára. Máshol oly emberek vállalkoznak erre, kik­­ már derék aesthetikai művek által nagy hírnévre tettek szert, vagy az illető irodalmi ágban nagy pro­ductív tehetséget mutattak fel. Nálunk máskép van :­­ az emberek egyszerre csak felcsapnak kritikusnak, s úgyszólva minden előtanulmány nélkül, bírákká lesz­nek a nélkül, hogy a bírói vizsgát letették volna. Az ilyen kritikusok azután ellesik egy-egy avatottabb véleményét s minden öntudatosság nélkül reprodu­kálják ; rendesen uszály hordói egy-egy nagyobb te­kintélynek, s ugyszólva pártállást foglalnak az írókkal szemben. Ennek egyszerű következése, hogy az író művének esetlen bírálatán vagy boszankodik, vagy mosolyog; az olvasóközönség pedig az ilyen bírálatok fölött napirendre tér. Válasz. Nagy megtiszteltetés reám nézve, hogy én lehe­tek az első bíráló, kivel P. Szathmáry Károly úr több mint harmincz éves írói pályája alatt — saját állítása szerint — először polémiába bocsátkozik. E kitüntetésért még azt is hajlandó vagyok megbocsá­tani neki, hogy nézeteimet furcsáknak, kísérletemet gyöngének, állításaimat képtelenségeknek találja, mert hiszen az érzékenykedés írói tulajdonság és nem csak a növényvilágnak, de az irodalomnak is meg­vannak a maga Pudica mimósái; de azt már elvár­tam volna tőle, hogy a midőn téves nézeteimet igye­kezik »helyreigazítani,« kissé tágabb körű felfogással s több tudományos apparátussal fogjon munkájához. P. Szathmáry Károly az örömest fitogtatja aesthetikai jártasságát s mégis minduntalan csak azt árulja el, hogy teljesen járatlan Izraelben. Naiv állí­tásainak c­áfolgatására sok tért nem akarok igénybe venni, azt azonban meg nem állhatom, hogy felszó­lalásainak egy-két pontjára ne reflektáljak. Teszem azt nem az ő érdekében, ki már bajosan veheti hasz­nát megjegyzéseimnek, hanem a közönség kedvéért, mely a »Tudósok harczá«-ról közzétett bírálatomat és P. Szathmáry Károly úr felszólalását olvasta. P. Szathmáry Károly úr azt állítja, hogy a re­gényre nézve épen nem lényeges, váljon történeti vagy társadalmi körben mozog-e; s hogy nézetét költői hangulattal illustrálja, ezt teszi utána: »Szép virág ez úgy lehet antik vázában, mint a legmoder­nebb porczellás virágtartóban.« A hasonlat tetszetős; csak egy hibája van: hogy nem igaz. A művészi alkotás anyagja, a tárgy, melyet a költő földolgoz, sohasem edény, ha­nem, — hogy a hasonlatok terén maradjunk — ma­ga a növény, s a külső forma, melyben a közönség előtt megjelenik, alkotja az edényt, mely aztán lehet »antik váza« vagy »a legmodernebb porczellán virág­tartó.« S minthogy így áll a dolog, épen nem lényeg­telen : vájjon a növény milyen edényben érzi jól ma­gát? Az egyik kis cserépben tenyészik, a másiknak szétágazó gyökerei tágasabb edényt kívánnak, sőt ta­lálunk olyanra is, a­melyiknek életföltétele a sza­bad föld. Hogy a történeti regény olyan világ, melynek fejlődését, izmosodását épen a műforma, — vagy használjuk tovább is P. Szatmáry Károly ur hasonla­tát, a virágtartó, — korlátozza, elmondták már sok­szor és pedig mind a kettőnknél nagyobb kritikusok. Voltak és vannak, természetesen, kik az ellenkezőjét vitatják. P. Szathmáry Károly úr is ezek közé tarto­­zozik, de fájdalom, nagyon rozsdás, töredezett élű fegyverekkel száll síkra az ügynek védelmezésére. Mintha az utosó négy évtized szellemi áramla­tai egészen nyom nélkül haladtak volna át a feje fe­lett. P. Szathmáry Károly úr a történeti regény jo­gosultságának bebizonyitására s az én téves nézeteim­nek »helyreigazítására« még mindig a történeti re­gény születésének első korszakából szedi elő a példá­kat. Walter Scott és Jósika Miklós báró azok, kiknek kabátjába legörömest kapaszkodik. De meggondolta-e P. Szatmáry úr, hogy e kiváló irók idézése által épen az én malmomra hajtja a vizet? Walter Scott és magyar tanítványa: Jósika Miklós a történeti­re- HÍREK. Október 21. — Az időjárás A budapesti központi időjelző állomás a következő heti értesítést közli. Európá­ba­n: A múlt héten még egyfelől Oroszország észa­kibb részéből az itt tartózkodó nagy légnyomás (775—780) lassan, de folytonosan a continens éjszak­keleti felére tovább-tovább kiterjedett, addig másfe­lől az Atlanti és Földközi-tengerek felől jövő többrend­beli depressiók (775—761 folytatták útjaikat a con­­tinens délnyugati felén keresztül. Ezért a continens éjszakkeleti részében csendesebb, hidegebb, Oroszor­szágban fagyos idő volt, többnyire derülő jelleggel, a continens délnyugati felében ellenben többnyire boruló, közben néha változó jelleg mellett mozgalma­sabb, majd erős, majd ködös vagy felhős időnk volt, némi hőváltozás mellett, mely a­míg Moszkvában a hét közepe táján fagypont alatt 13 fokra is leszállt, addig közép Európában helyenként csak a fagypont közelébe jutott. Hazánkban: Ezen hét alatt az Európa délnyugati légállapotának megfelelőleg több­nyire az éjszakkeleti negyedből jövő mérsékelt sze­lekkel, több-kevesebb hőingadozás mellett, az idő jellege a hét első felében inkább boruló, esős, utófe­lében pedig inkább változó, szárazabb volt.­­ A meteorológiai tényezők jelen állásában kilátásunk le­het a jövő hétre at­a­lában közép­csendes, egyre szárazabb, hűvösebb időre, a hét első felében változó, utófelében derü­lő j­elleggel. — Sziemiradzki lengyel festő nagyobb képet festett a krakkói evangélikus egyház megrendelésére. A kép Krisztust ábrázolja, a­mint a vihart lecsendesí­­ti a tengeren.­­ A vörös­ kereszt egylet másfél évi fáradozása lehetővé tette, hogy az Erzsébet-kórház építése által Budapest és nevezetesen a budai rész rövid idő múlva mintaszerű gyógyintézetet nyerjen. A­ki a krisztina­városi temető mellett levő Németvölgybe irányozza lépteit, látja a serény munkálkodást, mely a Győri-út és Alkotás-utcza közti 13 holdnyi telken már egy hó­nap óta folyik. Ugyanis az Erzsébet kórházi telepnek az Alkotás-utcza felé néző részén három barakk emelte­tik, melyek mindenike béke idején 32 sebesült szállító kocsi elhelyezésére, háború esetén pedig 68 sebesült, vagy beteg harczos befogadására szolgál. A barakkok fallal ellátvák gerincszellőztetéssel és Böhmféle köpeny­kemen­cre fűtési berendezéssel; minden barakk köze­pén két ápolónői szoba, fürdő és closet helyeztetik el, úgy hogy a barakk háború esetén teljesen készen áll­jon és minden további átalakítás mellőztessék. Ezen barakkokon kívül a telken jövő év kora tavaszán a következő épületek emeltetnek: A Győri-út mellett homlokzattal a déli vasút felé álland­ó felvételi épü­let (anyaház) és az ápolónők háza, e mögött jobbról és balról két főtiszti pavilion 20—20 beteg számára, ezek hátterén a felvételi épülettel egy magasságban lesz a gazdasági épület és a kazánház ; azután sora­kozik a két belgyógyítási sebészi pavilion 40—40 be­teg felvételére. A temető felé eső rész befásittatik és ennek közepét a hullaház foglalja el.Eszerint béke idej­­én a kórház 120 ágygyal bocsáttatik a nagy­közönség rendelkezésére oly módon, hogy 40 ágy magasabb ápolási díjat fizető, 80 ágy pedig szegényebb betegek számára lesz fentartva. Háború esetén a most épült 3 barakkon kívül még hét fog emeltetni, melyek ösz­­szesen 800 sebesült befogadására lesznek hivatva. A terveket Hauszmann Alajos műegyetemi tanár úr készíti és szíves volt egyúttal az építés vezetését el­vállalni. A kórház alapítói sorába léptek újabban: Rapp Borbála és a Hódmezővásárhelyi városi választ­mány 1000—1000 írttal. — Eljegyzés: Dr. Jordán Ferencz egyetemi belgyógyászati tanársegéd, a főváros egyik legügye­sebb s legkeresettebb fiatal orvosa, eljegyezte Mada­rász Irma kisasszonyt, Madarász Zsigmond kedves leányát. — »Ruspoli herczeg« alias Pohl hadnagy ügyé­ben az olmützi hadbíróság kihallgatta Berger Sá­muelt, ki Rusppoli »herczeg« magántitkárának adta ki magát mindenütt, s minden lépten-nyomon Pohl következő névjegyét mutatta elő: »Ruspoli herczeg, Gervetere város herczege.« Berger azt vallá, hogy Pohl-Ruspolt őt egyelőre havi négy forinttal elégí­tette ki, s azzal biztatta, hogy majd annak idején jó­szágigazgatóvá teszi birtokain. — A tisza­eszlári esethez. A nyíregyházi tör­vényszék a Solymosy Eszterének tartott ruhákat föl­­küldte a budapesti törvényszékhez, hogy a ruhán le­vő foltokról dr. Glück budapesti törvényszéki or­vos és dr. B­e­­­k­i vegyenek hivatalos látleletet. Mint a »Pester Lloyd« írja, dr. Glück kijelentette, hogy ő maga is zsidó, s azért a látleletnél nem működhetik közre. Ennek folytán a budapesti főügyészség felhivta dr. Glücköt, hogy vagy teljesítse hivatalos kötelessé­gét, vagy pedig mondjon le állásáról. — Egy orosz levelező Bécsről és Budapestről. A »Novoje Vremja« ausztria-magyarországi levele­zője, Molcsanov udvari tanácsos, kit 1878-ban Dalmátiából kiutasítottak s ki legutóbbi bécsi tar­tózkodása alatt Bécsből mindenféle hazugságot ter­jesztett Ausztria-Magyarországról, Budapestről, hol jelenleg tartókodik, a következőket írja Bécsről s a bécsi rendőrségről: »A kémek Bécsben nemcsak nekem, hanem a szállodában is, a hol laktam annyira alkalmatlankodtak, hogy az orosz követségtől kény­telen voltam ajánló levelet kérni a bécsi rendőrség fejéhez, s az utóbbinak védelmét kikérnem minden üldözés ellen. Mielőtt Magyarországba utaz­tam volna, azt mondák az orosz diplomaták: »Az is­tenért, legyen elővigyázó, s ha elfogják — táviratoz­zon!« S e figyelmeztetés csakugyan helyén volt, mert a magyarok nemrég magát Osten-Sacken báró orosz titkos tanácsost is elfogták.« Ebből Molcsanov úr a következő következtetést vonja: »E rendkívüli vigyázat minden oroszszal szemben abban leli okát, hogy Ausztria-Magyarország nagyon fél tőlünk és a szlávoktól. E gyanú annyira átjárta a magyarokat és egész Ausztriát, hogy egy orosz még Bécsben sem te­het egy lépést sem a nélkül, hogy kémek ne kövessék mindenhová.« — A nyilvános geológiai múzeum rendezését a a földtani intézet új helyiségeiben a felvételekről ha­zaérkezett tisztviselők a napokban megkezdették. Az első emeleti nagy teremben 8 szabadon álló és 4 fali üvegfedelű szekrényben lesz elhelyezve a külföldi ösz­­szehasonlító anyag és a nagybecsű Coquand-féle fos­sil kagyló-gyűjtemény, melynek kicsomagolását tér­szűke miatt csak a napokban fogják megkezdeni. A földszinti teremben kizárólag az intézet által gyűjtött hazai kőzetek és általa felvett térképek lesznek lát­hatók. A munkálatokat körülbelül a jövő hó közepén fejezik be s a múzeum dec­ember elején nyílik meg a nagy­közönség számára. Szaktudósok a hivatalos órák alatt bármikor megtekinthetik és tanulmányozhatják a gyűjteményt, a laikusok számára azonban csak a hétnek két később meghatározandó napján lesz nyit­va. A mostani helyiségek, melyekben a gyűjtemény össze volt szorítva, a szaporított szakszemélyzet iro­dáiul lesznek berendezve s ugyanitt fogják a könyv­tárt és térképtárt elhelyezni.

Next