Nemzeti Sport, 1921. július-december (13. évfolyam, 41-93. szám)

1921-09-05 / 60. szám

1­ 4 _________________________________$S©m2f©#1­0130FS Hétfő, 1921 szeptember 5. ben, kü­önösen Wieser lefutásai ré­vé®. A 22. percben kavarodásból Au­­mann (WAC) Bécs vezető célját lövi, amelyet már két perc múlva Wieser átadásából ugyancsak Neumann má­sodik Só­ja kö­vet. Né­hány perccel ké­sőbb a délnémetek 11-eshez jutnak, de Hilfén nem tudja értékesíteni. I. o. bajnokság: WAF­—Wacker X-2 (2:2). Barátságos: Hor­tha—Floridsdorf 5:2 Hakoah—WAC 4:2, Gershof—Ostmark 4:2, Borai Sparta (Prága)—Yoang Bops 2:0. szóllövők: Sroubek és Jamda. Prágai Scania—Slavoj 2:2 (1:2.) Bajnoki meccs. Az uij I. osztályú csapat igen jó formát játszott ki és Slavia csak „ll“-essel tud kiegyenlíteni. Révai: Finnország „B“ válogatott—Észt­­föld 3:0. Karlsruh­e: Phönix—Galata Gera­il FC (Konstanti­nápoly) 1:0. München: JJTV—Bayern 3:3. Basel: Sparta (Prága)—Old Boys 6:0. Prága: UFC—Vienna 3:2 (0:0). DFC góljait Less és Hess lőtték. Slavia—SE Kladna 4:1. Sportbrüder—Praha 6:0. Brünn: WSC (Bécs)—Brünner SC 4:2. Csapataink játéka. Ebben a rovatban sorra vesszük osz­­tálykülönbség nélkül csapatainkat, ismer­­tetjük stílusukat, vagy stílusra vezethető készségüket, felsoroljuk úgy a csapat, mint egyes játékosok hibáit és hiányos­ságait, megadjuk a gyakorlási módot úgy technikai, mint taktikai szempontból s figyelemmel kisérve a második és ifjú­sági csapatok játékát is, a csapatok megfelelő összeállítására is kiterjeszke­­dünnk. Az ETE játéka. A csapat játékának jellemző vonása, hogy kivétel nélkül minden játékos azon­nal továbbítja a labdát, amint hozzáke­rül. A bekkek és habok kapásból vág­ják, vagy fejelik a labdát, akár van raj­­tuk ellenfél, akár nincs, stopp, leadás, irányításról szó sincs s a labdát inkább magasan, mint hosszan adják vissza. A csatársor a pálya közepén áll s nézi a játékot, labdára,­ még csak az ellenfél védelmének zavarására nem megy. Ha a labda véletlenül a csatárhoz helybe kerül, a három belső kapásból továbbítja, több­nyire az ellenfél védőjátékosának. Csupán a két szélső játéka megfelelő, lefutásaik gyorsak, beadásaik jók és veszélyesek, mindamellett alig jutnak szóhoz, mert a védelemtől egyáltalán nem, a belső csa­tároktól pedig csak véletlenül sikerült labdát kapnak. ii. Idén ezelőtt a hali tart kell a csap­kodó játékról leszoktatni és a stoppalásra és leadásra megtanítani. Ennek gyakorlási módját lapunk 29. számában a magyar­­német válogatott mérkőzésről szóló cik­künkben közöltük. A gyakorlat gyorsab­ban vezet eredményre, ha egy csoport­ban csak 4—5 játékos vesz részt. Mint említettük, a csatársor nem megy labdára. Abból azonban, hogy a helybe érkező labdát azonnal továbbítják, az következtethető, hogy labdára nem any.­nyíra, gyávaságból, vagy lustaságból nem mennek, mint inkább azért, mert bizonytalanok a stoppolásban és labda,­kezelésben, az elfogott labdával nem tud­nak baj kezdeni s ezért tartózkodnak a labda megszerzésére való igyekezettől. A labdára való rámenést egyenként kell a játékosokkal gyakorolni és pedig oly­képpen, hogy a tréner, mintegy 2—3 mé­ter magasan, 4—5 méter távolságra a já­tékos elé dobja a labdát, melyet el kell fognia, mielőtt földre es és a rohamban tovább vinnie, vagy leadnia. A magas­ságot megtartva azután a távolságot kell növelni mindaddig, míg a játékos a ".­ A legjobb f­utó cipák C­UANY-itá! kaphatótt Budapest, I., Attila­ utca 37. o. kamra teljes erejét igénybe veszi. Evvel a gyakorlattal azt is elérjük, hogy a já­tékos egyformán megtanul úgy jobb, mint bal lábbal labdát fogni, mert a rohamban megállni nem szabad s avval a lábbal kell fognia, amelyikkel a fogás, pillana­tában labdához ér. Az UTSE játéka. A védelem az RTK-h­oz hasonlóan csap­kodó, avval az előnyösebb különbséggel, hogy labdáik kevésbé magasak. A csatár­­sor alkalmazkodva a védelem játékához, fáradhatatlan eréllyel megy a leglehete­t­­lenebb labdára is, igyekszik azt megsze­rezni, stoppol, driblizik, passzol, szóval a jó játékra megfelelő készséggel rendel­kezik. Nagy hibája a­ csapatnak, hogy nem tudnak labdát irányítani s ennek következtében sem kapura lőni, sem tizen­­egyest, de még komért rúgni sem tud­nak és pauszaik sem sikerülnek. Mind a mellett a csapat nagy játékerőt képvisel s a hibák gyors kiküszöbölése után első­rangú esélye van vezető helyre kerülni. A halt sor csapkodó játékáról a stoppo­­lásra vonatkozó már ismertetett gyakor­lattal szoktatható le. A labda irányítá­­sára vonatkozólag meg kell jegyeznünk, hogy a kívánt irányt akkor tudjuk bizto­sítani, ha a labdát nagy lábfelülettel ta­­lálju­k el. Akár felső, akár külső, vagy belső rüszttel történik a rúgás, nagy fe­lülettel akkor találjuk el a labdát, ha láb­ujjunkat teljes erővel leszorítjuk és az elrugás pillanatában a lábfej nem­ ér föl­det. E­z utóbbi azért fontos, mert ha el­­rúgáskor a láb földet ér, a súrlódás foly­tán könnyen elfordul s észrevétlenül más irányt ad a labdának, mint szándékunk­ban volt. A gyakorlat ismét úgy törté­nik, hogy 4—5 játékos eleinte kisebb, majd fokozatosan nagyobbított körbe áll, egyi­kük középre és így adogatják egymásnak a labdát 'kapásból' és stoppolva. Két lá­bas lesz a gyakorlat olyképpen, hogy egyik lábbal fogjuk és a másikkal rúg­juk a labdát vissza. Dán lapok az FTC-ről. Az FTC dániai túrájáról a kopen­­hágai lapok igen szimpatikusan emlé­keznek meg. A Berlingske Tidende részletesen közli az FTC kiváló ered­ményeit és megemlékezek arról is, hogy először történt, hogy magyar já­tékosok játszottak Kopenhágában. Majd így folytatja: ,,A magyar futballistákat, akik az Israels-parkban tegnap este bem­u­­at­koztak, olyan jó hír előzte meg, hogy az ember egész kivételes dolgokat kép­zelt el magának. Jurájuk német része 17 :1 -es gól­arány diadal utat jelent. A magyarok szépen játszottak és játékuk különösen az első negyed órában volt gyors és pontos, azután azonban az iniciativa folyton növekedő formában átment a kopenhágaiakhoz. Várjon a magyarok annyira kiválóak-e és fizi­kailag, továbbá tudásban tényleg amy­­nyira fölöttük lállalnak-e játékosaink­nak, az vasárnap fog kiderülni." (Az FTC szolgáltatott is bizonyíté­kot 3-3-as eredményével. Szerk.) Az Idraels Blades így ír. „Az első napon nem volt sikeres a vendégek játéka, de vasárnap szép és gyönyörű kombinációkkal teli játék fejlődött ki a dánok és magyarok kö­zött." Tisztújítás a MAC-ban. A szigeti klub futball-szakosztálya a múlt héten tartotta tisztújító közgyűlését, amely a következő eredménnyel végződött: Elnök: Dr. Vángel Gyula. Igazgató: Dr. Mamusich Mihály. Intéző: Dr. Zsarnóczay János. Klub­kapitány Bo­­renkay Gábor. Jegyző: Bodnár Andor. Választmány: Császár Géza, dr. Lator Géza, Bodnár Sándor, Rauch Győző. Matkovich alelnök tüdőgyulladás­ban fekszik, állapota azonban nem ad aggodalomra okot. A PSC pályáját utólag­ felülvizs­gálta az intéző bizottság és javasolni fogja a pályának III. osztályú min­ő­­gű­ és-ét. _____________ HONVÉDELEM Katonai, csendőrségi és vámőrség: hetilap. Megjelenik minden vasárnap Kapható mindenütt Osztrák fanzeuskodás. A bécsi lapuit a szakításról. — Válasz az osztrákoknak. Régi szövetségesünk volt Ausztria a sportban is, akárcsak az állami élet­ben. A nagy kataklizma u­án azt hit­tük, hogy a közös sors még szoro­sabba fogja fűzni ezt a barátot,eo. Té­vedtünk. Mikor bizonyossá vált, hogy Ausztria is beáll a sebesültrablók sorába és elveszi tőlünk Ny­ugat-Magyarorszá­got, kötelessésszerűen fölemeltük sza­vunkat és­­ az osztrákokkal való sport­­beli összeköttetés megszakítását visel­kedésük természetes következménye­ként állítottuk oda. A nemzetek közti s­portbeli érintke­zés, amely küzdelemmel jár, a részt­vevők zavartalan, sőt mondhatjuk ba­rátságos vszonyát megköveteli, mert csak így van biztosítva a küzdelem fair volta. A vetél­kedés csak úgy ne­mes, ha a sportbeli érintkezésre szo­rítkozik és a küzdelem el­d­őlt­ével már nem ellenfelek, hanem újra jó bará­tok szorítanak kezet — amint rende­sen történik — a fehér asztalnál. De hogyan ülhet le románnal, cseh­­bel, szerbbel egy asztalhoz az a ma­gyar, akinek testvérét Kolozsvárt bo­­tozzá­k, Kassán halálraitélik és Bácská­ból a maláriás Albániába internálják!? És most nekünk jön annak a Bécs­nek a sajtója, amely beállt a bennün­ket körülvevő, országunk testét tépő, „hóditó" együttesbe. Minden túlzás­­ba vivő temperamentumunkban látják állásfoglalásunk okát. Akad köztük olyan is, amely a Nemzeti Sport haza­fias állásfoglalását ,,heccelődésnek" nevezte. A többiek csendesebbek és az ismert nemzetközi szólam („a politika nem való a sportba") hangoztatása mellett szemforgatóan kijelentik, hogy „ők nem tehetnek róla; nem ők, ve­szik el Nyugatmagyarországot, hanem az antánt." Úgy látszik, a bécsi sportsajtot is „emigránsok" informálják, vagy üzle­tüket séltő Persiának és Kejődek, mert különben nem kockáztatna meg a Sport-Tagblatt olyan kijelentést, hogy .­­ magyar sportkörök a belső tarrornak (értsd: nekünk) engedve kénytelenek megszakítani velük az érintkezést, továbbra is barátkoznának, ha nem kellene a „hazaárulás“ vádjától tar­taniuk. Megnyugtatjuk a Sport Tagblattot: az általunk kifejezésre hozott fölfo­gásban a magyar sporttársadal­om tel­jesen egységes. Legföljebb néhány üz­letember gondolkodik máskép: magyar sportember nem! És hiába fenyegetnek, hogy ma­­gunkra maradva sülyedni fogunk tu­dásban! Először is van még nemzet Ausztrián és Csehországon kívül is, másodszor pedig éppen az osztrákok miatt, egykor bojkottált és elsatnyu­­lásra adott cseh labdarúgás vonul most végig Európán diadalt-diadalra hal­mozva. Vegyék tudomásul az osztrákok, hogy nálunk a sporthoz igenis van köze — nem a „politikának", hanem­­— a nemzeti érzésnek, mert mi csak ellenfelekkel mérkőzünk, de ellenségek­­kel nem állunk szóba. Osztrákokkal tehát nem játszunk, de Kenyeres, Földessy és Zs­móczay útján nyilatkozott meg, akik a sza­bályokra hivatkozással ellenezték a­ haladék megadását. Komplikálja az­ ügyet a Postások állásfoglalása, akik, a KLC-t, mint alapszabályok nélkül működő egyletet, jogosulatlan szerep­­lőnek tekintik a tavalyi III. oszt. Ke­leti csoportjában és maguknak vindi­kálják ennek a csoportnak az első­ helyét Minthogy a Postások elhatáro­zott szándéka, hogy igazaikat kere­sendő, elmennek a belügyminiszterig,, a bajnoki, csoportosításban esetleg még változás állhat be. A MAC Szendrő Oszkárral, a BTC volt válogatott hátvédjével, tárgyal a tréneri állást illetőleg. Még vád alatt áll a F­AC mert a tavalyi német túráján állítólag szere­peltette az akkor még professzionista, Jeszmást. Az MLSz a ényi állás felderí­í­tésére felkérte a német szövetséget, amelytől azonban még nem érkezett­ válasz. Kiszivárgott hírek szerint azon­ban a vizsgálat igen rosszul végződött, Jeszmásra nézve. Mozgalom indult meg­ a II. A) osztály egyletei közt, amely az cé­lozza, hogy bajnoki mérkőzéseiknek részesedése az I. oszt. egyletekkel egy­ségesen szabályozta­sék. A II. A­ osz­tályban a felfogás meglehetős egyező, úgy, hogy csupán az első osztályú egy­leteken áll a sportszempon­ból igen kí­vánatos megoldás lehhetősége. Azok a budai egyletek, amelyek alapszabály hiányában nem vehetnek részt az MLSz ligájában, tömörültek és kétfordulós körmérkőzést fognak ját­szani a „Budai kupá"­ért. Az elő for­duló mérkőzései: szép­. 11. FAFC—­ MAFK, Svábhegy—I. ker. Törekvés: Budagyöngye—II. ker. SC. A pénteki tanácsülés szomba­ti számunk zárta után még kimondta, hogy bekerítetten pályán is lehet ren­dezni III. o. mérkőzést, de a pályavá­lasztó felelős a rend fen­artásáért. A keddi börzenapot ezentúl a Rá­­kóczi-út 82. sz. alatti tejcsarnok he­lyiségeiben fogják megtartani. Zsarnóczay interpellációjára, melyben az őszi rákokkal való sport­­érintkezés megszakításának kérdését vetette fel, azt a választ kap­i, hogy az MLSz elnöksége foglalkozik a kérdés­sel és a legközelebbi tanácsülésen ér­,­demleges választ fog adni. Steiner, az MTK ifjúsági csapatának­ csatára, oly szerencsétlenül esett el a MAC­ elleni ifjúsági bajnoki mérkőzésen, hogy­ csukló felett eltörte a karját. A Biernaczky-serleg 1921. évi őszi fordulója. Szeptember 4.: Leszámitoló­­bank—Hitelbank, Kereskedelmi bank— Belvárosi tkpt., Angol-osztrák—Hermes, Pesti hazai—Magyar-olasz, Moktár—An­­golmagyar. Szeptember 18.: Belvárosi tkpt.—Leszá­­mitolóbank, Angol-magyar—Hitelbank, Ke­reskedelmi bank—Hermes, Pesti hazai— Angol-osztrák, Moktár—Magyar-olasz. Október 2.: Leszámitolóbank—Hermes, Hitelbank—Belvárosi tkpt., Pesti hazai— Kereskedelmi bank, Moktár—Angol-oszt­­rák, Magyar-olasz—Angol-magyar. (Foly­tatjuk) . Elsimult a VÁC intéző válsága , a VÁC elnöksége ugyanis pénteki ülésén nem fogadta el Fenyves intéző lemon­­dását, aki így tovább vezeti a VÁC futballszakosztályát Az alapszabály nélküli KSC tögiye, amint szombati számunkban már hírül adtuk, foglalkoztatta a szövetség ta­nácsát is. Tibor alel­nök előadta, hogy a KSC alapszabályai tárgyalás alatt ál­lanak a belügyminisztériumban, kü­lönben pedig a KSC — tekintettel arra, hogy a döntés még sokáig elhúzódha­­tik _, fuzionálni fog a Kőbányai TE-vel, hogy így rövid úton alapszabály­hoz jusson. Azt is bejelentette Tibor, hogy az újjáalakuló KTE Oprée Re­zsőt választotta elnökjévé. Az oppozi- A legjobb színházi napilap a­ Magyar Színlap A Budakalász ellen a­z Aquincumi MOVE TE II. és ifj. csapata vesztett 1:0 arányban. A Pestszentlőrinci MOVE tegnap­ az Aquincumi MOVE TE egy kombi­­nált csapatát 3:1 arányban győzte le A II. csapatok játékát is a Pestszt. MOVE nyerte meg 1:0 arányban. MAEHOR REZSŐ tegsai TENNISRAKET JAVITAK Sportcikkek raktára és műhelye­i Budapest, VI. Podmanicky u. 4B I A. MOVE Orsz. Elnökség hiv. szállítója- '

Next