Nemzeti Sport, 1923. december (15. évfolyam, 201-221. szám)
1923-12-12 / 210. szám
ki 2 %v®l&n&3fl£.y és £feeii®©//er ci fzriifini Mti&Mabeúban Két h&napig fog tuzsízni a csapat — Mindenki fjazal'á.gyit£. — tre senki sem ion fjaza — a Nemzeti Sport tudósítójától — Amikor a brünni magyar csapat játékosai szabadságukra Budapest re érkeztek, sokan tudni vélték, hogy többen fognak , visszamenni, mint ahányan idejöttek. Voltak ugyan olyan optimisták is, akik azt hitték, hogy az olimpiád előkészületei itthon tartják legalább egynehányukat, de most ezeknek kétszeresen kell csalódniuk. Nemcsak a máreddig külföldön élő játékosok mennek vissza (Reiner kivételével), hanem elveszítjük — legalább is ideiglenesen — a magyar futball két olyan kiválóságát is, mint Zvolenszky és Eisenhoffer. Mi vonzza annyira a magyar játékosokat Brünnbe. A benfentesek jól tudják, hogy ha Brünn biztos anyagi bázist nyújt is a futballistáknak, ezek mindegyike dolgozik is s korántsem keres annyit és oly könnyen, mint egyes más futballprimadonnánk például a szomszédos Ausztriában. Erimnek most más varázsa is van. A Makkabea, mióta tizenegy magyar játékos szerepel a csapatában s mióta a csapatban Feldmann igazi sportszellemet teremtett, egylvás után aratja a nagy nemzetközi sikereket Mikor a Viennát Brünnben ,könnyedén 5:2-re verte, még meglepetésről suttogtak, de azután a sorozatos sikerek mindenkit elismerésre késztettek. A Rapid fölött aratott 5:1-es győzelme, az a megsemmisítő vereség, amelyet a Slaviával és Spuriéval majdnem egyklasszisú Celic Karolinenthalra mértek Prágában (7:1) és legutóbb a Slaviával szemben hatalmas küzdelem után kivívott 3:3 eldöntetlen eredmény önmagáértbeszél. A játékosok szívesen mennek ilyen csapatba. A másik ok, ami olyan nagy vonzóerőt, gyakorol, az a baráti szeretet, ami a kis magyar szigetet a nagy idegenben összetartja. Az, hogy a játékosok folyton egymással érintkeznek, csaknem az egész napjukat együtt töltik nemcsak klubtársakká, hanem egymást megbecsülő benső barátokká tette őket. A brünni klub vezetői ezenkívül gondoskodtak arról is, hogy a családi otthonból kiszakadt fiuknak valamiképpen pótolják az édes otthon meleg, bensőséges hangulatát. Gyakran rendeznek összejöveteleket, vacsorákat, zsúrokat, melyeken az egész csapat részt vesz, deaz este 10 óra valamennyiükét az ágyban találja már. Ha az olimpiádra készülő játékosok olyan sportszerűen fognak élni, mint a brünni magyarok, a legszigorúbb szövetségi tréner is meg lehet velük elégedve. Szigorúan sportszerű életmódjukból következik azután, hogy takarékosan élnek és egy Obitznak 15 rend ruhája, 3 telikabátja lóg a szekrényében, hogy a fehérneműről ne is beszéljünk. Nem is csodá, hogy Obitzszenzációs formában van. A prágai lapok szerint ma ő Európa legjobb balhallja. Obitz már nem is akar sokáig kinn maradni, úgy van, mint az Amerikába dolgozni, ment magyar. Mikor már valamelyet összedolgozott magának annyit, hogy biztosítva látja az exisztenciáját. — Hazatér, menjen akármilyen jól is a sorsa. A szezon végén már nem is igen lehet velük bírni senki sem akar már játszani, csak hazajönni, ha egyelőre csak egy rövidebb időre is. Minthogy a klub választmánya nagyszerű üzleti érzékkel van összeválogatva, mindenféle gyártási ág és iparág képviselve van, úgy hogy a játékosok bármilyen szakmába tartoznak is, könnyen el tudnak helyezkedni. Hirzer vasgyárban van, Weisz textilgyárban, a többiekről már régebben megemlékeztünk. Ezekhez csatlakozik most, mint értesülünk, Eisenhoffer és Zvolenszky, de csak akkor, ha az MLSz játékengedélyt ad részükre. Zvolenszky eredetileg Karlsbadba készült, már elhelyezkedését ott biztosították is, de valószínű, hogy ő is a Brünnbe vezető útra tér. Brünnben, mint motorszerelő igen könnyen és jól el tud helyezkedni. Eisenhoffert is állás várja Brünnben. Szó volt még Breuer II. kiutazásáról is, de ő olyan súlyosan sérült meg a Zugló-meccsen, hogy egyelőre nem is gondolhat utazásra. Ha Eisenhoffer és Zvolenszky nem kapnának játékengedélyt, a Makkabi a szomszéd városok hasonló csapataiból egészítené ki tizennégyre játékosai számát, hogy nagy túrájára elmehessen. Köves, Emerling, Leiden és Menczer lennének azok, akiket ebben az esetben kölcsön kérne a Makkabea Schwartz kiválását nem tekintik veszteségnek. Az utóbbi időben egy hisztérikus primadonna gallűrjeit kezdte felvenni, mániája lett a góllövés, úgy hogy haját tépte, mikor a Slaviameccsen. Hirzer rúgta azt a gólt, amit ő szeretett volna. Megbontotta a csapat egységét, az összetartást s ezért nem bánják távozását, bármily nagy képességek rejlettek is benne. A Makkabi nagy túrájának csak öt meccse biztos. December 20-án indulnak Brünnből, első állomásuk Legnano lesz, ahol Schöffer csapata élen fognak játszani, azután Genovába, Specziába, Milánóba és január 1-én Turinban Károly csapatával, aTuventussal meccselnek. De biztosra vesznek öt további mérkőzést Délolaszországban. A spanyol út története a következő: Az 5:1-es Rapid-meccs után táviratot kaptak Gampertől, a Barcelona elnökétől, amelyben gratulál és január 20-ra meghívja őket Barcelonába. Ők táviratilag beleegyeztek, mire Gamper titkárjától, Stokkertól, aki a Teplitziek dél amerikai túráját is nyélbe ütötte, újabb táviratot kaptak, hogy játsszanak február 20-ig 10 mérkőzést Spanyolországban. A Makkabea elvben ezt is elfogadta, de a részletes tárgyalás a magyar játékosok Pestre utazta folytán még nem fejeződött be. A fiúk szeretnék, ha a következő összeállításban utazhatnának el: Zsigmond — Feldmann, Zvolenszky — Menczer, Hajós, Obitz — Rázsó, Nikolsburger, Eisenhoffer, Hirzer, Weisz. Az összeállítás érdekessége, hogy a csapatnak több mint a fele keresztény. lLEGJOBB i / V \ sí-márka 1 -l ------A I ÉS AZ I | I rfSKSrak«k" 3 ÖSSZES TÉLISPORT FEL- \ 1 J SZERELÉS \ j Skaba és Pisidnél S i y ^ VI. ker,tVilmos császár-ut 33 ■ Stöllji Szerda, 1928 december 13. Mit tenne, ha Önt választaná az MLSz olimpiai tréneréül ? ’ — Kónya Ferenc nyilatkozata — A magyar trénerek sorozatában ma Kónya Ferenc nyilatkozatát közöljük, aki mint a KAC tréneréért elmaradandó sikereket, majd mintegyike a legelőször külföldre került magyar trénereknek, Németországban és Svájcban öregbítette a magyar sport jó hírnevét. — Kérdésünkre a következőképpen válaszolt: Rendkívül nehéz feladat előtt állanék. Egy trénernek saját klubcsapatában is, ahol minden az ő rendelkezései szerint történik, legalább is egy fél esztendőre van szüksége, hogy valami kézzelfoghatót produkálhasson. Már most az eljövendő magyar olimpiai tréner kap egy heterogén társaságot, amelynek komplexumát nem is tartja a kezében és ezért kell a felelősséget vállalnia. Miképpen fog az olimpiai magyar tréner az MLSZ által oly rövidreszabott olimpiai tréning ideje alatt a rendelkezésre bocsájtott játékosokból valamit kihozhatni. Igen rejtélyes dolog. Nem tette volna jobban az MLSz, ha egy fordulósnak rendezte volna az idei bajnokságot? Várjon élvezni fogja-e a kiválasztandó olimpiai tréner minden szövetségi szerv készséges támogatását? — A klubpolitika ■nem engedte érvényesülni idén az egyfordulós bajnoki rendszert. Várjon, nem fogja-e károsan befolyásolni ugyanez a klubpolitika a tréner munkáját? Meg lesz-e elégedve — mondjuk — egy MTK-ista, ha FTC-ből kerül ki a tréner és egy FTC-ista ha az olimpiai, tréner pozíciójába UTE-tréner kerül stb.. — Ez talán elenyésző csekélységnek látszik, de nevetséges kicsinyessége ellenére is , döntő fontosságú befolyása lehet a tréner munkájára. A megválasztandó olimpiai tréner a tréning technikai részében nem sok új dolgot hozhat. A tornateremben végzendő téli tréning alatt, — amelynek értékessége mélyen alatta van a szabadtéri tréningnek — úszást, vívást, botolást, kevés svéd tornát forszíroznék, a szertornát teljesen felejteném. Mindet elnél terményzeiesen sokkal fontosabb volna a szabadtéri tréning, amelynél feltétlenül a stílusintakának vagyok a híve. A stílusmunka biztos, tartalmas, tetszetős, nem fárasztó, öntudatos. — a rámenős munka bizonytalan, tartalmatlan, fárasztó és öisztönszerű. — Lehetetlennek tartom, hogy a párisi olimpiai futballtorna szinte nap-nap után következő játékstrapáit egy rámenősre bedolgozott csapat bírja. Egy stílusos csapat begyakorolt szisztémája könnyítheti csak meg azokat az óriási terheket, amelyeket az olimpiai törvény a futballistákra reáró. De, szerintem, talán mégsem ez, hanem a kondíció kérdése lesz döntő fontosságú. A sikeres szereplés titka az élelmezés és elhelyezkedés mikénti megoldásában, rejlik. Az élelmezés magyar konyha szerint történjék. A futballisták legtöbbje nem gourmand és a félig sült, félig véres angol roast-beef helyett szívesebben veszi a babesuszpájzot fasírozottal. A lakásnál pedig a kényelem és higiénia legyen a mérvadó. Az olimpiai falu priccsein bizonyára nem rekorddöntő formában fog felébredni az atléta. Mindenesetre figyelemre méltó, hogy Amerika után Svájc sem kíván az olimpiai falu tömeglakásainak Semiramis kertjeiben éldelegni, hanem külön kibérelt egy szállodát kiküldöttjei részére. A fölmerült trénerkollégium tervét csak abban a formában tartom életkpesnek, hu ez a nagyrahivatott szerv nemcsak tanácsadói, hanem bírálói hatáskört is kap. Csakis ebben az esetben lehet meg a szükséges tekintélye és csak így van értelme. Máskülönben üres szólam az egész. Mivel az előbb leírt körülmények és okok — szerintem — lehetetlenné teszik egyelőre nagyszabásúan kidolgozott terv és egy grandiózus koncepció által megrajzolt olimpiai tréning keresztülvitelét. A külföldi magyar játékosoknak a besorozását a magyar válogatott csapatba, feltétlenül helyeselném. A magyar válogatott csapat olimpiai sikere a cél, hogy ezt milyen eszközzel érjük el, az teljesen az illetékes faktorok ügyességén múlik. Az eszköz mellékes. — E külföldi játékosok nagy hasznára lennének az illetékes rangbizottainknak a riválisok erősségeinek és gyengéinek bemondásával is, ami stratégiai okokból megbecsülhetetlen lenne. Különben a kijelölendő olimpiai trénerünknek feladatává tenném az olimpiáig, bárhol eldöntésre kerülő nemzetek közötti mérkőzések látogatását is. Az ellenfél gyengéinek, a kipuhatolás nagy előnyhöz juttatná őt. Garanciákat azonban feltétlenül kell követelnie az olimpiai trénernek, így elsősorban, hogy a kijelölt játékosok mind tényleg rendelkezésére is fognak állni, nemcsak innre, hanem de facto a zöld gyepen minden egyes tréningalkalommal Inkább a mellékkörülményekre terjeszkedtem ki a fentiekben, mert feltétlenül a tréner munkájába belekapcsolódó, de a tréning tulajdonképpeni technikai részén kívül eső körülmények és kérdések alakulása és megoldása fogja az olimpiai trénermunka sikerét döntőleg befolyásolni. A bajnokság állása Előkészítő 1. Hungária 119 1 1 42:5 19 2. Ganzgyár 117 3 1 36:9 17 3. VI. k. FC 116 4 1 25:9 161. NFC 116 2 3 20:10 14 5. III. k. MSE 115 3 8 27:13 13 1 1. Haladás 114 5 2 15:10 13 7. Cukrász 115 2 4 21:15 12 8. Belváros 114 1 6 8:20 9 9. Zugi SE 102 1 7 12:25 5 10. KIT 112 .1 9 11:28 4 11. KÉVE 101 2 7 4:21 4 12. Siker. 112 2 9 4:59 4 Lóverseny-tér Vasárnap délután ■/*! ú.V,.A.C‘“33 F*C 1/212 6. KAO HE—Postás bajnoki mérkőzések Margitsziget Vasárnap d. O.I ,JAC-Főv, T. Kör bajnoki mérkőzés Ürbi-ttt Vasárnap délután III.KAC-UTE Zugló-UTSE I. osztályú bajnoki mérkőzések A totalízatőr-adókat biztosítani kell a testnevelés részére — A testnevelési ügyosztály vezetőjének programulja — A butusziinisztérumban külön ügyosztályt állítottak fel, amely kizárólag a testnevelés ügyével fog foglalkozni. Ennek a XIII. ügyosztálynak élére a miniszter Felicides Román dr. osztálytanácsost állította, aki a szabadtéri sportok lelkes ilre. Ő maga szorgalmas tagja volt a Nemzeti Hajós Egyletnek, most pedig a Hungáriának. Személyében igazán kiváló sportember kerül a testnevelési osztály élére, Felicides Román dr. programmjában szerepel a totalizalör-adóból származó jövedelemnek biztosítása a testnevelési alap számára. Ennél fontosabb és sürgősebb teendő tényleg nincs ma, mert az eredményes munka előfeltétele az anyagi eszközök előteremtése. Csak ezek után lehet hozzálátni a magyar tömegsportmegteremtéséhez, amelyet helyesen jelöl meg Felicides dr. testnevelést irányító szerveinek főfeladataként. Szívből kívánjuk, hogy Felicides dr.-ban meglegyen a kellő energia, ami majd a pénzügyiiniszter megpuhításához lesz szükséges. SiaummitsiSpu sport- és ** luxuscipő különlegességek PONGRÁCNÁL (BAK) SzoncSv-u. 23.