Nemzeti Sport, 1926. május (18. évfolyam, 70-86. szám)
1926-05-03 / 70. szám
A jjjLX l Ára 400) — "Ú mHétfő , JSSf®?®..., mgly Éf XVIII. évf. 70. St. Jugoszláviában 4 dinár Megjelenik: Csehországban 2'/i csk ^jjlk * ^ _____ .zS&ft !&a Németországban 2.-‚ pfeni ’ erjfflflB *"4^348 . rám ég ki dbh ,ranciaországban llJn franc. utca ^*111.* szám. (Podma-Olaszországban l‘/ líra. ‘rBpy JSMjjBfe rfflir*ffln uiczky-utca sarok.) Amerikában b cenL Levélcím: kiöfizetési dijak: Budapest 641, postafiók IsteneUiTC egy negyedévre 100.000 jj.’greása Távirati cím: Ausztriába ^ e^^'negyedéVTe Nemzeti Sport Budapest l rjrbkJttolare afiftOnO k dlS-29. US-SI. Az Országos Testnevelési Tanács, a Magyar Olimpiai Biizottság, a Magyar Athletikai Szövetség, a Magyar Birkózók Országos Szövetsége, a Magyar Országos Céllövő Szövetség a Magyar Országos Lawn-Tennia Szövetség, a Magyar Országos Testedző ügyletek Szövetsége, a Magyar Ökölvívók Szövetsége, a Magyar Úszó Szövetség, a Magyar Vívó Szövetség ** 8 és a Pénzintézeti Sportegyletek Szövetsége hivatalos lapja 11,111..^.—-^.iiiii Imim................ | ---------- ---------------| --------------------" ..1 Ausztria győzött 3:0-ra A magyar csapat teljesen csődöt mondott — Védelmünk teljesen gyengének bizonyult — A A halsorban csak Rebré elégített ki — A csatársor sokat támadott, de rendszertelenül ■ — A kapu előtt tudása is, szerencséje is kevés volt — Kovácsi helyét a félidő végén Stolfidin foglalta el — Az osztrák csapat jobb kondíciója és határozottsága döntötte el a mérkőzés sorsát — Az osztrákok legjobb haljukat, Ludwigot cserélték ki _ Rések sérülten is végigjátszotta a mérkőzést Ausztria—Magyarország 3:0 (2:0 Góllövők: Eckl, Hanoi, Cutto — Hungária út, 33.000 néző — Bíró: Herites (Csehország) Megnyertük az osztrák-magyar boxversenyt — Budapest csapata &:3*ra győzött Krakó ellen — Galambos (Kisvárda) váratlan győzelmet aratott a 15 km.-es bajnokságban Az osztralvivaffgar ma is megmozgatta az egész ország sporttársadalmát.. Mindenki cHgH..fe híj evek cíá c’,,',ára Kopni* írl’jihtókta! hogy buzdítsa, biztosut, a címeres trikót húzott tizenegyet, tapsoljon a szép akciók után, extázisba esve tomboljon, örvendjen a magyar gólok után. Magyar gólok? Lassan-lassan elfeledjük s velük vész a múltba a magyar futball igaz dicsősége, amit évek, évtizedek gyűjtöttek ragyogó délutánokon," feledhetetlen küzdelmekben a kopott tribünök előtt. De megfakult a tudás, halványul a dicsőség fénye is. S minden örömünk az lesz már, hogy megtapsolhatjuk a pályára lépő csapatunkat, mikor még frissen feszül mellükön a trikó s büszkén domborodik szívük fölött az ország címerei Mert később nincs már mit tapsolni, nincs minek örülni. A győzelmet, diadalt váró tízezrek arcára fáradtan ül a csalódás fájdalma, az örömre szomjas szemek szomorúan fátyolosodnak, elhalkul a biztatás, csak bosszús kifakadások hangzanak. Az osztrák-magyar nemcsak a magyar futball nagy ünnepe, országra, világra szóló eseménye. Ma is a magyar ügyesség, játéktudás, sportkultúra, egyik legbiztosabb, fokmérője, mint volt régente, a magyar futball, a magyar sport őskorában, hősies küzdelmeinek idején. S ezek a hősies, ezerszer elemlegetett küzdelmek csalogatják ma is varázslatos hatóerejükkel a hatalmas közönséget a pályára s mozgatják meg a sport iránt érdeklődő egész magyarságot a határokon innen és túl egyaránt. A tömött páholysorokban Buda-pest májusi eleganciája pompázott,a pisan kapyvatosan, mint a pénz bősé ízesebb években, mégis gyönyörűen, elragadóan. Ezernyi szép asszony, ezernyi bájos lány mosolygott a pálya körül s a siralmas magyar játék helyett csak a pálya tarkaságában, szépségében gyönyörködhettünk. Az egyik, nemzeti színekkel díszített páholyban Hiffin Ferenc főpolgármester, az MLSz díszelnöke foglalt helyet Dréhl Imre, az MLSz elnöke s Diniek Vidtor kormányfőtanácsos társaságában. Ide várták Bethlen István grófot is, de a miniszterelnök bejelentett látogatása elmaradt. A notabilitások szomszédságában foglalt helyet Ausztria követe, a követség tagjaival, míg köröskörül a nézőtéren se szeri, se száma neki. volt a társadalom különböző rétegeibe tartozó előkelőségednek, híressél’ ’• ‘ De itt is, ott is meghúzódott egyegy kis csoport, mely messze vidékekről, a határon túlról érkezett a nagy meccsre, hogy örömhírt vihessen az otthon várakozóknak. S lassan elborult az arcuk, elsötétült a tekintetük, mint ahogy a május gyönyörűségére sötét fátyolt von az ej, mikor a nap lecsúszik az ég alján. Nem volt öröme a magyar futball közönségének a tegnapi mérkőzés. S a nagy csalódás lassan háborúit az egész magyar földre, ahogy a telefon drótja az utolsó falucskába is elvitte a fájó hírt, ahol elfüggedetlen reménnyel várták a magyar színek diadalát. Legjobb legolcsóbb Dréher J. és fia. Budapest, Kossuth Lajos utca 14. sz. A magyarok szél ellen két „potyagólt” ” kapnak, de tehetetlen csatárai egyet sem adnak Az osztrákok lépnek először a pályára s dörgő taps köszönti őket. Már hosszú ideig suttolnak egy kapura, amikor megjelenik a tartalékos magyar csapat is az ismert meggypiros dresszben. A taps még mennydörgőbb, mint az előbb. A szokásos fényképezések után Herites sípjába fúj s a két kapitány, Tóth és Bhim, a középre megy. A sorsolás az osztrákoknak kedvez:] Blum a nappal és erős széllel hátjban lévő kaput választja. A csapattok is a középre mennek, s a követ-] kezőképpen állanak fel. 5 Ausztria: Algner (Simmering) — Rainer (Vienna), Blum (Vienna) — Kaller (Vienna), Resoli (Wacket), Ludwig (Vienna) — Cutti (Amateure), Hanel (Slovan), Sterländer (Amateure), Köss (WSC), Eckl (Slovan). Magyarország: Remete (MSK) — Papp (ETC), Dudás (KAC) — Rebró (MTK), Buza (UTE), Nádidi(MTK) - Tóth (FTC), Takács (Vasas), Kovácsi (33FC), Spitz (NSC), Kohut (FTC). Kezdődik tehát az első félidő. Kovácsi jobbra, Takácshoz passzol, ő hatra játszik Buzához, aki hosszan Kohuthoz vágja a labdát, de mielőtt ő akciót kezdhetne, Rainer taccsra hárít.Bedobás után Kovácsi a labdát Takácshoz emeli, de őt Blum szereli. A játék most, egy ideig a középen hullámzik. Dudás a félpályán hatalmas lyukat rúg, de azonnal helyrehozza a hibáját. Ezután a dribliző Spitz átkerül az ellenkező oldalra, de Hess gáncsolja. Papp hosszú szabadrúgása Takács felé tart, ám Ludwig gyorsabb és a mezőnybe vágja vissza a labdát. A 2. percben adódik az első gólhelyzet az osztrák kapu előtt, de Tóth passzió Takács süvítő magas lövéssel alig valamivel a léc mellé küldi. Kapuntvis illán Nádar bultolja merlar tí.e.rl.-a szabadrúgásig színtén a center lövi fkull'pásá't,-— de kevéssel a léc fölé. A magyar csapatot a szél láthatóan nagyon zavarja, a halfsor nem támogatja a támadósort s általában a védelem is több hibát vét. A 11. percben Kovácsi hosszú kiadását Aigner kifutással hárítja el Kohut elől. A játék változatos, de nem nívós. A 8. percben megszületik az osztrákok első gólja, egészen váratlanul Cutti jó labdát kap a halfsortól, átmean Nadleren, aki a tizenhatoson valamivel belül gánccsal — sikertelenül — akarja tartani, tizenkét méterről lapos lövést küld a kapura, amelyet Remete elvetéssel kitol a befutó Ecks elé sem: Papp mellett közelről a hálóba helyezi a labdát. 1:0. A magyar csapat most mintha észbekapna, nagy elánnal támad. Spitz a balszélen végigverekezi. magát háromvédőjátékoson, de lapos beadását Rainer fuccsra parírozza. A magyar csapat megint visszaesik, de az osztrákok sem túl veszélyesek. A 11. percben alkalma lenne a magyar csapatnak kiegyenlíteni, Tóth beadását azonban Kovácsi ballábbal a kapu mellé plaszírozza. Majd Eckl fut le s centere az oldallácról pattan a kapu mögé. A játék nem sok élvezetet nyújt: a magyar csatárok a kapu előtt elvesztik minden higgadtságukat, a halfsor kihagy, a hátvédek össze-vissza kalandoznak. A 14. percben Rebró összeütközik Ludwiggal és kiviszik. Helyét Raix foglalja el, de még labdába sem rúghat, mert Rebró fél perc múlva viszszatér." Egy perc múlva Takács egyélű játék után ügyesen kiugrasztja Keimtől, de ő a kifutó Aigner mellett a kapu mellé vágja a labdát. Nagy „ziccert* A közönség lelkesen biztatja válogatottjainkat de hiába: a gépezet nem működik! Sőt, ismét az osztrá T RICERTESZ TODOR IV. KRISTÓF TÉR Tennisz, football és atlétikai felszerelésekSPORTCIKKEK J*A*N*frN*A szivarkapapír és hüvely