Nemzeti Sport, 1939. október (31. évfolyam, 194-216. szám)
1939-10-01 / 194. szám
* « , és mit tudnak a bécsiek ? A német csapat jelenlegi erejét megismertük vasárnap. Kiderült, hogy a barátságos mérkőzések csak a a barátságos forma fenntartására alkalmasak. Most Bécsbe megy válogatott csapatunk, s természetesen fölmerül a kérdés, hogy állnak a bécsiek . Bécsben sincs bajnokság, csak kupamérkőzések vannak. Mire alapítja akkor Pecser, a német válogatott bécsi balszélsője azt a véleményét, hogy ,B Bécsben nem less 1:5“ ! Bizonyára, arra, hogy ezt a mérkőzést Bécsben, hazai pályán jásszák ellenünk. Arra is, hogy most talán majd nem sérül meg a középcsatáruk, nem kapnak balszerencsés gólokat és talán jobban is játszanak, mint a német válogatott A jelek szerint Bécsben nagy az érdeklődés az alkalmi kupamérkőzések iránt is, ezek a mérkőzések tehát egy fokkal komolyabbak, mint a „csak barátságok" mérkőzések. Nehézségei azonban vannak bőven a bécsi futballnak is. A rendszer tekintetében valószínűleg nem sokban különbözik majd a két csapat egymástól. A bécsiek jelentik a modern német futballtengerben azt a kis szigetet, ahol a lábát a tagadás, azaz a „ruganyos" középeurópai rendszer megveti. Hogy a bécsiek még mindig kitartanak a múlt mellett, annak több oka is van. A "Wundermannschaft" emlékét nem könnyű kiradírozni a bécsi futballból A nagy egyéniségek eltűntek a bécsi futbákból, de a legendából a középeurópai fölállás még megmaradt. Másfelől pedig a bécsiekben benne él a vetélkedés szelleme, szeretnék megmutatni Nerz és Herberger legényeinek, hogy a bécsi futball még mindig a legjobb. Bécsben tehát valószínűleg szabadon fognak mozogni a középfedezetek, hátrahúzódnak majd a szélsőfedezetek, a hátvédek pedig éppen úgy a középrehúzódva várják, hogy mikor avatkozzanak be a játékba, mint Fogl Karcsi és Bitem Pepi idejében. .Azok az öreg bécsiek, akik kissé meghatva idézik majd fel a régi találkozások emlékét, a csapatok felállításban sem túlélnak majd semmi ,Jstkoe újat“ — ha behunyják a szemüket, elképzelhetik szép ifjúságukat A körülmények azt mutatják, hogy a magyar csapatban bízhatunk még akkor is, ha mérlegeljük az idegen pálya hátrányát és elgondoljuk, hogy Kincsesnek talán nem sikerül majd olyan gólt lőnie, mint amilyen az első gólunk volt, a németek ellen. Valószínű az is, hogy válogatottunk kissé avult taktikai rendszere sem lesz ezúttal túlságosan nagy hátrány, egyrészt, mert ez ellenfél is azt játsza, másfelől pedig változatlanul fennáll az az előnyünk, hogy előbb tartunk mindenben s nálunk zavartalanul folyik a bajnokság. Reméljük azt is, hogy a magyar csapat vasárnapi nagy győzelme után sem■ lesz elbizakodott, józan játékos, ha végiggondolja ennek a mérkőzésnek minden körülményét, nem is lehet elbizakodott. Kétségtelen, hogy a magyar csapatot most nem parentálják el a mérkőzés előtt, hanem győzelmet várnak tőle. A csapat szellemében nagy javulás volt észlelhető s ha Bécsben küzdőerényekre is szükség lesz, a csapat valószínüleg akkor sem jön zavarba. A magyar csapat összeállítása nem túlságosan egységes, sokféle stílusú játékos van benne. Igen sok függ a fedezetsortól, amelyben csak egy olyan játékos van aki minden utasítás betartására alkalmas. Ez Szalay II. Sárost III. már gyakran esett bele az elkalandozás vétségébe, Pázmándy pedig hajlik a „szögfogó" játékmodorra. A csatársor öt gólt lőtt vasárnap, de mégis van javítanivalója is. A védelem játékában is van javítanivaló, különösen az öszhang terén. Azt várjuk tehát a játékosoktól, hogy a vasárnapi lendületet kihasználják és további javulásról tesznek tanúságot. Bécs csapatát összeforrottabbnak tartjuk, mint a német válogatottat , míg a német válogatott nem tudott fölkészülni a budapesti mérkőzésre, addig Bece csapata összeszoktató edzést is tudott tartani. Ezért csak egygólos magyar győzelmet várunk, 2:1-et Budapest javára. Még egyet elvárunk Budapest csapatától. Azt, hogy ugyanolyan példás sportszerűséggel viselkedjék, ahogyan a német válogatott viselkedett Budapesten. Ilyen sportszerű légkörben kell lefolynia minden válogatott mérkőzésnek, mert a válogatott mérkőzések példaképei a klubmérkőzéseknek. Budapest csapatának győzelmét várjuk tehát, sportszerű keretek között, lovaglás játékban. Idehaza: biztos győzelmet várunk Budapest sem marad válogatott mérkőzés nélkül. Sőt az hisszük, a b-nal B)-csapat, olyan négy becsvággyal fog küzdeni a mi B) -csapatunk ellen, hogy ez a mérkőzés sokkal izgalmasabb és nagyobb iramú lesz, mint a múlt vasárnapi magyar német volt. Ha a bécsi B-csapat megverte a rostamérkőzés során az A-csapatot, ez mindenesetre arra vall, hogy ez a csapat nagyon is feni a fogát. A mi csapatunkban is sok olyan játékos szerepel, aki a nagyválogatottság kapuját döngeti s minden oka megvan arra, hogy „megmutassa"... Egy sereg fiatal játékos található a magyar csapatban is és bizonyos, hogy ezek közül nem is egy kap majd helyet a legközelebbi nagyválogatottak egyikében. Mindig is szerencsés ötlet az ilyen párhuzamos mérkőzés, mert a nagyválogatottak árnyékában játszó Élcsapatok mindig is ki akartait tenni magukért. Annak ellenére, hogy a bécsi csapat is akar majd tenni magáért, mi mégis a magyar csapat 1:2-es győzelmét várjuk lendületes, jóiramú játék után. A 2. első csapatok mérkőzésének vizsgálása közben felmerült körülmények a B) -csapatokra is állnak. A mérkőzések, az edzések terén fennálló különbség valószínűleg Budapesten is érezteti majd a hatását Hozzá jön ehhez még az a tényeg, hogy a B)-csapatok között a mienk az, amelyik a saját pályáján játszik. A jelek szerint idehaza is a régi rendszerben áll fel a két csapat. A budapesti BL-csapatot Fábián József és Mohnr Ignác vezeti, a szövetségi kapitány azonban nemcsak a csapatot adta át nekik, hanem a taktikai utasításokat is, a megbízottak tehát csak a csapat fegyelmi és erőnléti kérdéseiben intézkedhetnek. Ennél a mérkőzésnél is reméljük, hogy a múltheti válogatott mérkőzéshez hasonlóan sportszerű lefolyású lesz. Ettől még lehet izgalmas, nagy iramú, kemény és férfias. Jóslatunk: 4:3-re győzünk. Hit várhatunk a vidéken sorra kerülő Szent Korona Kupamérkőzésektől Hosszú szünet után ismét megindulnak a Szent Korona Kupa mérkőzései. Nyolc alszövetség csapatai indulnak a végső győzelemért. Nagyon érdekes újítás szerepel azonban a Szent Korona Kupa kiírásában. Az ifjúság fokozott nevelését akarja az MLSz az egyesületek és az alszövetségek feladatává tenni, ezért úgy határozta meg a Szent Korona Kupa mérkőzését, hogy a szenior és az ifjúsági csapatok öszszesített eredményei jelentik a két-két alszövetség megmérkőzésének eredményét. Vagyis eszerint hiába győz a szenior csapat egy góllal, ha az ellenfél ifjúsági csapata mondjuk két góllal győzött, akkor a győztes ifjúsági csapat szenior csapata nyerte a fordulót. Tippelni éppen ezért lehetetlen. Az ifjúsági csapatokban annyi kitűnő tehetségű játékos szerepel, hogy ezek eldönthetik előre a szenior csapatuk mérkőzésének sorsát. Talán a BLASz—MOVE mérkőzés a legsimább, hiszen itt a papírforma szerint mind a szenior csapatoknál, mind az ifiknél nagy tudásbeli fölény mutatkozik a BLASz javára. A vidéki mérkőzések teljesen nyíltak. Az utolsó Szent Korona Kupát a Dél válogatott csapata nyerte, második a Nyugat csapata lett. A ma lejátszandó mérkőzésekre némi támpontul szolgáljon a kétkét alszövetség utolsó találkozásának eredményei: Délnyugat—Dél 0:2, 2:3. Nyugat—Közép 2:3, 2:0. Kelet—Észak 3:2, 1:3. Ha azonban mindenáron jósolnunk kellene a mérkőzésekre, akkor a szenior csapatok mérkőzéseire az alábbiakat jósolnánk: Délnyugat—Dél 2:1. Nyugat—Közép 4:2. Kelet—Észak 0:2. Ezek a jóslataink természetesen nincsenek figyelemmel az ifjúsági csapatok eredményeire! Goiesmann I fkfiszávet - különerességek, Izlhácuk napjon és kUsityá h a P . Sz. és a Társadalombiztosítási Alkalmazottak Segítőegyesületének szerződéses szállítója Budapest/ V. Deák Ferenc-tér 1 Js&Hell Részletes műsor VJ, KOSOK KÖZTI VÁLOGATOTT Bért.—Budapest Bécs, fej 4. Vezet.: Stefanovics . (jugoszláv). Bécs AJ: Bartl — Thaler, Lehmaus — Janreiter, Ilofstadter, Skoumal- Ziedek, Reitemayer, Binder, Safarik, Pesser. Budapest A: Csikós — Pákozdi. Bíró — Pázmándy, Sáros. III., Szalay II.) — Kinos, Károsi dr., Zsongellér, Budáé, Gyetvai. Bécs B)—Budapest B) Elői út, fél 4. Vezeti: Vám ABécs B): Martinék — Selemi, Sportéi — Xander, Kabeitsch, Mikaaseb — Uofer, Decker. Épp. Vita, Link (Tartalék: Schilting.) Budapest B): Havas — Olajkár I., Polgár — Cilly, Tóth, Vig ~ Vénáli, Rozsán, Olajkár II. Sekcze 111., Tolvaj, SZENT KORONA KUPÁÉRT BLASz vál.—MOVE vál. Csdi-út, fél 2. Lantas. BLASz vál.: Csintalan — Gazdag, Balogh — Nagy 11., Kéri, Selmeczi — Frottiner, Horváth 11., Simon, Jágor, Pintér. MOVE vál.: Miklósi - Kapu. Kiss ~ Szobota, Bolkovtos, Bruekner - Maros, Goese!. Mdicber, honest*, Va'.ondru BLAS* al- tAJ..MOVE ity. vál. Cuifk-ót, 12. Vereti: Moldovai yi. BLASz kj-: röl'fe — Ucíryi. Zwiresík — Kovács, Kornél, Szabó III. — Máté, Baleton. Kiss. TV-kefe. Hrotkó. MOVE ifj.: Kiss — Boros, Kiss — Temesvári, •Simon, Andor. — Sahy II, Rab, IriUlV.vy. Néiuieb, Viski. Délnyugat vál—Dél vél. Bére. fél 4. Vezeti: Rubint. Délnyugat: Grozdir* — Turaiam). Kárpát — Krivíta. Ötyödi, Sípos — Feher, Sós, Csillngei, Jánosi, Wertter. Dél: Papp — Szekeres, Lajtos — Fismer, Balogi. Varga — Sulyok. Kolozsi, Féli. Tihanyi. Judasi. Nyugat vár—Középvár. Szombathely, háromnegyed 3. Vezeti: KW~M.. Nyugat: Baumám — Kőműves. Konrád — Farkas. Kovári I.. Kovác* 11. — Soproni II.. Gazda*., Salamon I.. Vik-• tora. Iovácz. Közép: Barak — Oraskóczi, Prohászka — Köb. Mészáros, Bánság, Tváró, Siatovszky, Takács, Hevesi, Klausz. Kelet vál.—Észak vár. Debrecen, Vezeti: Iványi. Kelet: Keskeny — Papp, Radik — Kábán, Erdei, Górta — Hrab, Nébou, Szala, Csaneainov, Hajlik. Észak: Vécsey Bán, Felföld — Kalocsai, Csonka, Barin — I. Mészáros, Fazekas, Jenőfi, Inczkó, Magyar. Délnyugat ifj. vál—Dél ifj. vál., Pécs, tél 2. Keleti dr. Nyugat ifj. vál.—Közép ifj. vál., Szombathely, 51t. V. Adorján. Kelet ifj. vál—Észak ifi- vál., Debrecen, Ú1- Farkas. AMATŐRBAJNOKSÁG I. osztály északi csoport: HAC—MFTR, öv utca, fél 11. J.1 húsz dr. II. osztály Déli moport: Ganina—BEAC, Bánát-n., 10. Nemeskéri. III- osztály Északi csoport: J1KSE—PATE, Kelenföld, fél 10. Inger. IV. osztály Északi csoport: BTK II—Compactor II, Pozsonyi-út, 10. Tasnádi. Nyugati csoport: ZSE II—Fodrászok, öv-utca, fél 3- T.uffol. Barátságos mérkőzés WMFC—WSC, Csepel. 11- Palásti. - Postás—Nemzeti. Ijévarsony t tér. 11. Szőke II- - MTK—MáVa G. Kőhátel-út, JA — BSzKRT—BSzKRT II, Ciprus-utca, fő! 12. RTF—BMTTS. Rákos Veroaztur. Ml 4 — Budakaliezi MOVE—Galpini. Budakalász, D. — Vasas.—PTK. Békon. u. — Kispest—Lámpán. Kispest, S. — WoGO-Újpest, Attila-u, 10 MEGLESZ A ROMAN—MAGYAR MÉRKŐZÉS Még a múlt évben megegyezett az MLSz a román szövetséggel, hogy október 21-én a B válogatottunk és október 23-én Magyarország válogatott csapata játszik Bukarestben. A napokban a román szövetség kérdést intézett a magyar szövetséghez: jönnek-e a magyarok? A kérdésre még nem válaszolt a labdarúgó szövetségünk. Értesülésünk szerint a válasz a románok számára kedvezi le*?: az MLSz mindkét csapatát elküldi Bukarestbe. XUSZI PÁLYA* AT vil Minden szelvénynek október 7., szombat déli 12 ......._____ óráig ezer vesztőségünkbe kell érkezéiéi A * hely* L Ferencváros—Nemzeti (3:3)........................... ...._____ 2. Bocskai—Szolnok (3:1).............. ........... _ 3. Kispest—Gamma (2:1) ................................. . m. 4. Kassa—Haladás (—)......................... f........... ^ •* 5. Törekvés—Szeged (—) |_____ ^ | w 6. Taxi—Hungária (0:6)..................... ........... a | » 7. Elektromos—Újpest (2:3) ........ « 8. Vasas—WMFC (—)......................................... ......... U B* PÓTVERSENY: A pontversenyben csak mérkőzés elmaradása esetén kerül számításba. Holtverseny esetén a pótkérdéseket számozásait sorrendjében vesszük figyelembe. 19 L Alba Regia—MTK (~).................. ..................................I........... “* 1 A Nyíregyháza—Kassai SC (—) .. .. .. .. .. .. .. *—...-1- -—— IM 3. SSE—Losonc (—) ...............................................................- ** i. Knij—Beregszáw (—) •• ................... .. .. ----*-|------- ** H A PAMTA40 NfcVEi* ............................................................................... I rtMP* ____________________________________, Y# TM A bökül*gó aláveti magát a feltételeknek. Minden szelvényhez érv Prága nem bízott a magyar válogatottban... Újra magyar kapusa van a Slaviénak forgalomban levő, használatlan kti filléres bélyeget kell mellékelni. Aki hetenként ötnél több szelvényt küld, az a jobb felső sarokba Vk keresztet tesz. — Zárójelben a tavaszi eredmény. y u (Prága, szept. SS.) Prága ' // /, , S n:.gy várakozással tekin- 'ytett a német-magyar mér- i ' . kőzés elé. A mérkizés a prágaia': nem bír ! Agjtak a magyar csapatban. S*^tdsfol s ennek a lapjk is ban■ Pj?l S got adtak. Most azután nagyon hosszú tudósítámysokat közölnek , kieme-Jik, hogy a magyar váffiMiSjV-IF (If lógatott csapat nost gvfiziitfe csak először 1332-BagaBuaÁrrrCa I íme néhány lapvélemény: Yeeser: Megszületett az első győzelem, hóditóan játszott a magyar csapat. Národul Noviny: A magyarok nem várt sikere (Ez a cím. Szerk.) . Poledn: Národul Politika: Meglepetés Budapeten. Dietz dr. alatt a magyarok az utóbbi időkben majd mindig alul maradtak. A magyar válogatott vereséget vereségre halmozott. Az új kapiány bátrabb. Egész sereg új, fiatal játékost tett a csapatba s valamennyi feledtette letűnt elődjét. Die Zeit (A Szudétaföld hivatalos lapja): A magyarok rászólgáltak a győzelemre. Szomszédaink jójókan tudtak felkészülni a nagy viadalra- A 17 éves (No, no! Szerk.) Tóth parádés védésével és biztos felértésével megkeserítette stzepanék életét. Sáros, i., és a fiatal fiú olyan nagyvonalú fejjátékot mutatott be, hogy nem győztünk eleget csodálkozni. Csak Kincses nem való ebbe az együttesbe. Der Neue Tag (A védnökség hivatalára lapja): Bombaformában a magyar tizenegy. Magyarország — futballország és Budapest a fellegvára. A vereségre nincs kifogás. A német csapat technikailag alig maradt el a nagy ellenfelétől. (Végre, hogy nem rólunk írják ezt! — Szerk.) A magyarok kifogástalanok az utánpótlásban. Sáros: dr. már nem olyan gyors és friss, mint volt évekkel ezelőtt, de ez nem játszik szerepet az ő nagy technikája mellett. Mesterien engedte át a labdákat a jobb helyzetben levő társainak.• A védnökség területén egyheti szünet után ismét teljes bajnoki forduló volt. A Sparta csak nagyon nehezen nyert Pilsenben az SSC Pilsen ellen (3:1). A fáradhatatlan Boucseknek és Bihának, valamint Radónak, tehát a két szélsőnek köszönhetik győzelmüket a vörösek. A Slavia Prágában 17.000 néző előtt, 6:2-re verte az SK Pszdubice csapatát. A Slavia csapatában új magyar kapus mutatkozott be. Boksai utóda, Dezsák, a pozsoni Bratislava volt kapusa lett. Az új fiú bemutatkozása pompásan sikerült. —4 bajnokságban már csak a Slavia veretlen. Hat , pontja van. Második a Sparta Spontal, Vtthidy János. 10ő pontja niq iu. at eikofiwn 1 (Kép a múltból) Hár a régi, régi rómaiak is ismerték a abdarúúgást,de már az ősember is ismerte ezt a sportot és nagyon kedvelte. 4. neandervölgyi leletek azt mutatják, hogy a történelemelőtti időkben nagyon is dívott a labdarúgás, illetve a koponyarúgás, mert labda helyett ellenséges törzsek tagjainak koponyáját használták. A pályákon köböl készült kapuk voltak, a hálót hozót helyettesítette. A partjelzők zászló helyett kabatát használtak, a játékvezető pedig síp helyett jól felismerhető rikácsolással jelezte a szabálytalanságokat. Cipő helyett mezítlábat használtak, mez helyett pedig állati szőrméket. Voltak csíkos mezek is a tigrisbörbe. Találtak egykori öltözőbarlangokat is, ahol összedörzsölhető fadarabok alkották a fűtőberendezést. A sorsolásnál színes követ dobtak föl, ez volt az akkori pénzegység. A játékosoknak általában szép technikájuk volt, bár erősen hátranyomott homlokuk nagymértékben akadályozta őket a fejelésben. A győztes csapatok színes kőinket kaptak, később a bronzkorszakban bronzérmet. A cselezés nagyban dívott ezekben az időkben s Darwin szerint voltak cseles csatárok, akik gyakran majmot csináltak ellenfelükből. Meleg kapcsolat állt fent. «* koponyán),gás és (11) atlétika között. Fék Időkben gyakran rendeztek futószámokat s azt Indító tryfílövéssel Indította, el a mezőnyt. Ami a taktikai kérdést illeti, abban az időben az úgynevezett középen répál, helyesebben középeutrisiai rendszert játszottak a csapatok. Legalább is ez derül ki az egykori kőtáblákra vésett taktikai utasításokból. BÖK MVKI. VÁLTOZÁS AZ ITTVÁLOGATOTTBAN A MOVE ifiválogatottja ellen szereplő BLASz ifi válogatott összeállítása egy helyen megváltozott. Stark szombaton beteget jelentett és igry helyette Kornél (BSzKRT) játszik. ) Vasárnap, 1939 október 1. Akeeek&Shafyfin Labdarúgó világjáradó A Z egyik svéd lap azt írja, hogy svéd sportszövetségeknek nem szabad háborút viselő államok sportszövetségeivel mérkőzést játszaniuk. Ugyanez a lap megjegyzi: ,A régi Görögországban a háború alatt is voltak sportesemények. De miként ? Minden nagyobb sportesemény előtt háromhavi fegyverszünetet kötöttek. A sport akkoriban erősebb volt, mint maga a háború. A sport mindenen uralkodott." Finnországban befejezés előtt áll a bajnokság. A bajnok a Turun Palla Seura lett. A csapat székhelyű Turko, Finnország második városa. A csapatnak a háborús viszonyok miatt még néhány hátralévő mérkőzése van, de már behozhatatlanul vezet. Luxemburgban a háborús idők ellenére is elkezdték a bajnokságot s az zavartalanul folyik. POLGÁRI ISKOLAI FUTBALLBAJNOKSÁG Egressy-út—Nagyatádi' Szabó Tut vte-'.'. 7:0 (V.d). MiilesArl» Vezette: Borból..' Az Egressy-úti iskola lebensérelte ellenfelét. Göllörfi, Kováts (6) és Kalmár. KISOS FUTBALLBAJNOKSÁG Elektromechanikai—^Vörösmarty ? 7 :6 (2:0). KISOK-pálya- Vezette: Kőhalmi elektromechali.Akai: Brunda — • Bálint, Bulka — Várkopyi, Csapó, Sárkány — Ca. Varga, Slerjedi, Kapornoki, Bozsár, Forarottti. Vörösmarty: Tamási — Virág, Szirmai — Horváth I.T., Adorján, Horváth I. — Kovács, Wels 8. Bonnet, Újvári, Molnár. Az elektromechanikai állandó fölényben, biztosan nyeri a mérkőzést. Góllövő: Kapornoki (3), Bozsár (3) és Weiss (öngól). Jó: Bálint, Csapó, Kapornoki, Bozsár, illetve Virág, Adorján és Bonnet. Kuhár János, az Elektromechanikai tanára: Az idényeleji forma ellenére is elégedett vajosok a csapattal. Főképpen az eredményesség ígér sokat.