Népsport, 1953. november (9. évfolyam, 218-239. szám)
1953-11-26 / 236. szám
tiAcsapat felalmartin olimpiai formájáC* (Folytatás a 2. oldalról) A magyar vezetők véleménye Hegyi Gyula, az OTSB elnöke: A magyar csapat eddigi egyik legkáprázatosabb mérkőzése volt. A csapat felülmúlta olimpiai formáját és ragyogó játékkal vívta ki hazánknak és népünknek azt a dicsőséget, hogy otthonában legyőzte az angol válogatott csapatot. Boldogan és meghatottan üdvözöljük a hazaiakat, akiknek lelkesedése elkísérte a magyar csapatot és erőt adott a fiúknak, hogy dicsőségesen megállják helyüket a nagy küzdelemben. Sebes Gusztáv, az OTSB elnökhelyettese. A magyar csapat felülmúlta minden eddigi formáját és méltó volt az otthoniak bizalmára. A csapat minden tagja a megbeszéléshez híven nyugodtan játszotta a maga megszokott játékát és úgy vívta ki a győzelmet, ahonnan még sohasem. Az angol csapat legyőzése megnöveli azt a felelősséget, amellyel fel kell készülnünk a további nagy feladatok megoldására Titkos Pál: önmagát múlta felül a csapat, még több gólt is lőhettünk volna, óriási játék volt. Mándl Gyula állami edző: Csodálatos élmény volt a fiúk játéka. Bebizonyították, hogy a szellemes, sőt művészi játék, ha megfelelő gyorsasággal és lendülettel párosul, minden feladat megoldására képes. Mit mondanak a boldog magyar játékosok Puskás, a magyar csapat kapitánya: Végtelenül boldog vagyok. Mindent beleadtunk és így le tudtuk győzni az otthonában eddig veretlen angol csapatot. Buzánszky: Megtettük kötelességünket. Budai: Boldogság szélsőt játszani, amikor nem fékezik le az embert, hanem futtatják. Kocsis: Azt hiszem, hogy otthon meg lehetnek velünk elégedve. Úgy mentünk Ei a pályára, hogy győzünk. Czibor: Úgy gondolom, hogy csatárjátékunkkal sikerült meglepnünk az angolokat. Sándor: Mégis sikerült. Hidegkúti: Szinte teljesen kipasszoltuk az angol csapatot. Emellett erő és lendület is volt a magyar csapat játékában Grosics: Veszélyesen támadtak az angol csatárok, ezt bizonyítja az elért három góljuk is, védelmünk azonban megtalálta ezeknek a támadásoknak az ellenszerét. Palotás: Boldog vagyok, hogy ilyen csapatnak lehettem a tartalékja. Bozeik: Nemcsak szívvel-lélekkel küzdöttünk, hanem ötletességben és szellemességben is felülmúltuk az angolokat. Zakariás: Nehéz ilyen csodálatos mérkőzés után beszélni. Az egész csapatban egy mindenkiért és mindenki egyért küzdött. Lantos: Az volt a szándékom, ha nem is tudom Matthewsel minden alkalommal szerelni, de lelassítom a játékát. Azt hiszem, ez sikerült is. Lóránt: Hejde boldogok lehetnek most otthon, de azt hiszem, nem boldogabbak mint mi itt Angliában. Felsőfokokban dicsérik az angolok a magyar játékosokat Az angolok öltözőjében részben fürdenek, részben öltözködnek meg a játékosok. Elsőnek Winterbottom kérdezzük meg. Az angol szövetség technikai vezetője így beszél: " A magyar csapat sokkal jobb volt, teljes mértékben megérdemelte a győzelmet. Ritkán lehet ilyen csatársort látni. Sajnos, nekem volt igazam a magyar csapat tudását illetően és nem az angol sajtónak, amely mértéktelenül derűlátó volt. Mortensen: Ilyen nagyszerű csapatot, amilyen a magyar, még nem láttam. Teljesen megérdemelt a győzelmük, semmiféle mentségünk sem lehet. Matthews: Sokat lehet tanulni a magyaroktól, elsősorban csatárjátékot. Megérdemelten törték meg hazai veretlenségünket. Wright: Csodálatos együttes a magyar. A sokkal jobb csapat győzött. Merrick: Ez a magyar csapat lidércnyomást jelent bármelyik kapus számára. Örüljünk, hogy csak ennyit kaptunk. Feleki László 6:3 a végeredmény írta: Barna Pál és Erdős Marietta. (15 perccel a nagy mérkőzés mán, 1953 nov. 25-én.) Hat-három a végeredmény. Beteljesült álom. Magyarország neve hangzik szerte a világon. Távolbalátókon Hidegkutit látták, Puskás, Czibor, Grosics játékát csodálták. Diadal volt e viadal kilencven szép perce. Virágeső hulljon a nagy magyar ,tizenegye-n. Négy-kettő a félideje, eredmény hat-három. Bizonyítja, hogy csapatunk első a világon. Körülültük a rádiót a sütött szobában. Ott szurkolt az egész család, izgalomban, lázban. Mikor egy gólt nem adtak meg, sorban elnémultunk. De Szepesi szólt: „Löjj, Öcsi!" s mi már mosolyogtunk. Most a ködös Albionban, ha futballról lesz szó, 6—3 és „Hungary" lesz sokáig a jelszó. Köszönjük a szép győzelmet, magyar fiúk, nektek. S addig is, míg hazatértek, hálánk száll felétek. , Boldog, büszke magyarokként kiáljuk egy száligt éljenek a mi fiaink, éljenek sokáig." Moszkva, Prága gratulál Jóformán még véget sem ért a Ion- Jani mérkőzés, a rádióban még az angol k Irályhimnusz utolsó ütemeit lehetett valalni. már csengett a ,,Népepolithiászrtávbeszélő központjábain a készülék, ,Moszkva koreai az elvtársaikat". — Itt Moszkva, a ..Szovjetszkij Szport" szerkesztősége. Gratulálunk, gratulálunk, gratulálunk! Valamennyien végighallattuk és végigizgutuk a rádió melletti mérkőzést és nagyon boldogok vagyunk, hogy a nagyszerű magyar labdarúgóknak sikerült megtörniük az angook 9 évtizedes hazai veretlenségét. A szerkesztőség telefonjai a mérkőzés alatt illandóan csengtek, tömérdek ember érdeklődött a mérkőzés állása felől. Soksok további sikert kívánunk! Ezt a beaallgatést éppenhogy befejezük, már Prága jelentkezett. — A „Cseskoslovensky Sport“ szerkesztősége bemél. A magyar rádió adását állhattuk. Magyarul ugyan nem tudunk le inkább a szívünkkel, mint a fülünkét megértettük, hogy nagy diadal szüleért. Részletes tudósítást kérünk a mérkőzésről, hiszen nem sokszor számolhattunk még be arról, hogy angol válogatottat hazai földön győzi le külföldi csapat És még hozzá egy népi demokratikus ország csapata! Már letettük volna a kagylót, amikor a budapesti központ figyelmeztetett: — Ne tegyék le a kagylót, még egy prágai szám kéri a ,,Népsportot“, a Csehszlovák Távirati Iroda sportosztálya! Pillanatokon belül örömteli hang szólájt meg a vonal másik oldalán* — Igazi, őszinte gratuláció! Nagyonnagyon örülünk ennek a hatalmas sikernak. El sem tudják képelni, milyen hatalmas érdeklődést keltett nálunk a londoni mérkőzés. Még most is állandóan szólnak a távbeszélő-készülékek, mindenki örül, gratulál. Emellett az eredmény mellett a mi al*és vereségünk egészen tiszteletreméltó eredmény. Mielőttt letettük volna a kagylót, Jozef Laufer, a Gs©h«z»lovásk Távirati Iroda muínikicitársa és a Csehszilovárk Rádió sportközvetítői© tört magyarsággami bekiabálta a kézsaillékbe: — Gratulálok, teljes szívből!... A magyar válogatott vívócsapat megérkezett Bécsbe Bécs város nemzetközi vívóbajnokságra kedden délben külön autóbuszon utaott el a magyar vívócsapat. A követező versenyzők utaztak el: Elek J., Elek de Zsabka, Kiss (női tőr), Tilly E., Paócz E., Gyuricza (férfi tőr), Sákovics, Berzsenyi, Balthazár, Rerrich (párbajtőr), Kovács, Verevich, Kárpáti, Papp Ikaid) is kisérte a csapatot Kutas István, az ITSB oktatási hivatalának vezetője, Fabricia József vívófőelőadó, Bay Béla ilami edző, Jekelfalussy György és Rozonyi György versenybíró, továbbá Szabó László edző. A hagyományos bécsi verseny igen rés nemzetközi mezőnyében minden fegyernemben rajthoz álnak versenyzőink ,egyvernémen kai és országonként 11—3 Hisényző indulhat és a két-két legjobb redményt elérő versenyző helyezését támítjáj majd be a nemzetek díjáért álvó küzdelembe. A verseny ínaisora: 27-én férfi tőr, vaamint a női tőr előmérkőzései, 28-án nő, 31 befejezése és párbajtőr, 28-én kard. A magyar csapat szorgalmasan készült rre a versenyre. November közepe óta mindennapos edzésen vettek részt a verenyzők és a csapat minden tagja jó fóriában van. A magyar együttesnek komoly feldatot kell megoldania: meg kell védeie az idei világbajnokság során Brüsszelben elért eső helyét a nemek sorrendjében. A jóképű.*négy csapat, amelynek gerincét három olimpia ainak (Elek I., Cerovich, Kovács), egyárbajtőr világbajnok és a második helezett (Sákovics és Berzsenyi), valamint lyan nargridten versenyzők képezik, mint a tőrvívó Zsabka Magda és Tilly képesnek is tartják erre. A/, elutazás alkalmával Bay Béla állami K/6'a következőképpen nylatkozott: — A résztvevő országok erőviszonyát fgyelembe véve női tőrben, férfi tőrben , párbajtőrben az első három közé egy, kardban két magyar versenyzőt várok. Ez elegendő lenne ahhoz, hogy a nemzetek díját is megszerezzük. Versenyzőink jól készültek fel a versenyre is. ★ A magyar csapat kedden este megérkezett az osztrák fővárosba, ahonnan az alábbi távbeszélőjelentést kaptuk: Bács, november 26. Utunk zavartalanul, vidáman telt. Győrött megebédeltünk, s mindjárt mentünk is tovább. Késő dé után értünk a határra, majd el- ér© Bécsbe. Meglehetősen hideg idő fogadott bennünket. Korán vacsoráztunk és korán lefeküdt a csapat. Szerdán délelőtt városnézés szerepelt a műsorunkon- Igyekeztünk körülnézni, kik vannak már itt, milyen a verseny színhelye és így tovább. Egyelőre nem sokat tudunk, mert még nem találkoztunk egyetlen más országbeli vívóval sem. Dében korán megebédeltünk, aztán siettünk a magyar követségre, ahol együttesen hallgattuk meg az angolmagyar mérkőzés közvetítését. Tána edzést tartottunk, majd megbeszélést vendéglátóinkkal. Rozgonyi György Külföldi labdarúgó-eredmények Plovdiv: Moszkvai Szpartak—Plovdiv váogatott 6:1 (1:1), 25:00) néző. O: Peramanov (2), Szimmyan (2), Gyemenityev, Tyimakov, ill. Vaszilev. Lisszabon: Portugália—Dél-Afrika 8:1 (2:0). A portugálok az osztrákokon készülnek. Bécs: Ausztria-Augaburgi BC 1:0 (1:0). Ausztria A—Nürnbergi 1. FC 8:3 (1:2). Mindkét osztrák csapat gyengén jtU-zott.. Zürich: Belgium—Svác 2:2 (2 0). Párizs: Franciaország—Írország 1:0 (0:0). Világbajnoki selejt*6. 15.000 néző_ Ezzel a győzelemmel Franciaország első lett a csoportjában, XIV. csoport.) Akiket tévedésből zaklattak • Szerda délelőtt 10 óra. A szerkesztőség egyik Szobájában megcsörrent a telefon. A drót másik végén izgatott férfi hang jelentkezett: — Halló, Népsport? Kérem mondják meg, hogy milyen formában van most Puskás! .. . Meg azt is, hogy milyen idő van most Londonban?! Meg azt is . .. Mielőtt folytathatná, közbeszóltunk: — De miért fontos ez önnek? — Nagyon fontos. Nekem tájékozódnom kell! — Ki beszéd ott? — A Tüzelőanyag Szállító Vállalat egyik jelefjének tisztviselője. A telefonszámunk 103—505. És ez a mi vesztünk! Ez a szám a telefonkönyvben még mindig úgy szerepel, hogy a Népsport 8 zárna, ömlött belőle, a panasz. — S aztán most három nap óta egyebet sem teszünk, csak felvilágosításokat adunk az angol—magyarral kapcsolatban. Van fogalmuk, hogy miket tudnak kérdezni az emberek? Megnyugtatjuk, hogy ezt mi is tudjuk. — Sok olyan kérdés is akadt, amelyikre nem tudtunk szakszerű választ adni — folytatta — olyankor aztán kitaláltunk valamit, csakhogy ..megmugtassuk** a szurkolókat. De most már anynyira belejöttünk, hogy mi is kíváncsiak vagyunk. Közöltük az érdeklődővel, hogy tudomásunk szerint Puskás az eddigiek szerint jó formában van, s szerdán reggel nem volt köd Londonban. Szépen megköszönte a felvilágosítást, mi pedig hálásan gondoltunk a postára. Azért mégis esne jó dolog ez az orca telefonkönyv, így másokat is zaklatnak hozzánk címzett kérdésekkel Romániába utazik a Szombathelyi Lokomotív labdarúgó csapata A Szombathelyi Lokomotív labdarúgócsapata Romániába kapott meghívást két mérkőzés lejátszására. Az NB I-es együttes Bukaretestben és Marosvásárhelyen vagy Temesvárott játszik egy egy mérkőzést. A szombathalyi labdarúgók szerdán délután indultak el Szombathelyről Budapest felé, innen csütörtökön reggel a bukaresti gyorssal a következő játékosok utaznak a romániai portyára: Horváth, Nyirő, Tarr, Kulcsár, Dombai, Tölgyesi, Papp, Varga I, Szakály, Czigány, Kolesánszky, Varga II, Szöllősi, Szandi. Az együttest Bodola Gyula edző, Nagy Alajos szakosztályi intéző és Mrovcsák József, a Lokomotív SE országos elnöke kíséri el. A vasárnapra kitűzött Sz. Lokomotív—Bp. Kinizsi NB I-es mérkőzést minden valószínűség szerint december 13-án játsszák le. — A románok azt szeretnék, ha három mérkőzést játszanánk, mi azonban csak két mérkőzés lejátszására vállalkoztunk — mondta Nagy Alajos intéző. — Egy mérkőzést a román fővárosban a Bukaresti Lokomotíva ellen játszunk, a második mérkőzést pedig vagy Temesváron, vagy pedig Marosvásárhelyen vívjuk meg — egyelőre nem tudjuk melyik csapat ellen- Győzött a Csepeli Szikra, s így a Vasas SUÁVAG kiesett az 1161 idői Közép-csoport Csepeli Szikra Bp. Haladás 1:8 Mező u, 210 néző V: Steták. Csepeli Szikra: Földvári — Mezősi, Molnár, Erődor — Gáti, Zettner — Radvánszki, Budavári, Győri (Veiss), Városi, Bükkös, Edző: Szikó Gyula Bp. Haladás: Baoghi — Bulla, Szigeti, földes - Berta II, Havaos II — Wagner, Tisza, Buchnitz, Grieos, Rozsnyó (Kesztyűs). Edző: Opatnn* A- Ca* Szikra nagy lelkesedéssel küzdött és győzelmével bebiztosította bentmaradását az NB 11-ben. Grondvánszki. Jó: Gáti, Grőber, Mezősi, ilk Bulla, Berta II, Havacs II. A Közép-csoport végén így lett 4 végeredmény: 14. Cs. Szikra 30 9 5 16 81:50 28 15. MAVAG 30 7 8 15 47:62 23 .. Bp. Építők 80 8 6 17 41:02 21 A Bp. Építők mellett tehát a MÁVAG a másik kieső. Nogy harcot ígér a SzOT asztaliteniszcsapatbajnokságának döntője A SzOT sportosztálya pénteken, szombaton és vasárnap Csepelen rendezi meg a szakszervezeti sportegyesületek számára kiírt asztalitenisz-csapatbajnokság döntőjét. A nők csoportjában a Vasas és a Vörös Meteor legjobbjait nélkülözni kénytelen s így ezek az egyesületek aligha szólhatnak bele az első hely kérdésébe. Miden valószínűség szerint a Vörös Lobogó és a Fáklya közül kerül ki a győztes. A férfiak bajnokságában Szepesi és Péterfi távolléte miatt a Vörös Meteor és az Építők gyengült meg s így itt négy öt csapatnak közel teljesen egyenlő esélye van a bajnoki címre. A női bajnokságban induló 10 csapatot négy négyes csoportba osztották s a következő négy csapatot emelték ki: Vörös Meteor, Fáklya, Vörös Zobogó, Kinizsi. A férfiak két ötös és egy hármas csoportjának élére a Vörös Meteort, a Lokomotivot és az Építőket emelték. A versenyt a Budapest-bajnokság rendszerében bonyolítják le. 10 egyes és 4 páros szerepel egy találkozó műsorán. A csoportgyőztesek körmérkőzést vívnak a döntőben. Végvári Árpád, lapunk szolnoki tudósítója november 11-én meghalt. Szerdán délután nagy részvét mellett temették el a rákoskeresztúri köztemetőben. A Toló 12 találatos szelvénye 47. hét 1. Anglia—Magyaro., véger. 2 3:6 2. Anglia—Magyaro., I. f. 2 2:4 3. Bp. Kinizsi—Szeged 1 4:0 4. Sortex—Szombathely 2 1:3 5. Pécsi Lók.—Pécsi Dózsa 1 2:0 6. Szomb. Honv.—Szomb. VL x 1:1 7. Tatab. Építők—Komló 2 0:3 8. Várpalota—K. Dózsa 2 1:2 9. Misk. Sok.—Diósgyőr 2 1:1 10. Lőrinci—Nagybátony 2 1:2 11. Kiskunfélegyh.—Dinamó 2 1:2 12. Kecskemét—Sz. Petőfi 1 3:1 Lapuink zártáig 7 d.h. 12 taláéros szelvényt találtak az értékelés során. 1953 november 26. csütörtök■ 3- Egy nappal a mérkőzés előtt t — Kiküldött munkatársunk távbeszélő jelentése. — ► (London, november 25, délelőtt 9 óra.) f — Kedd ... Az emberek általában fiatalabbak szeretnének lenni, nem öregebbek. Most, kedden este, sokakkal együtt mégis szeretnének egy nappal öregebb lenni. De természetesen derűs, örömteli ..öregségre11 gondolok. Egy derűs, boldog nappal sz© ► l*etnék öregebb lenni. Hogy ezt a boldog napot miképpen szerezhetik meg játékosaink, az állami népi együttes táncosait így fejezték ki lelkesítő levelükben: „Csak egy góllal rúgjatok többet, mint az angol fákét. Este 11 óra van, otthon már éjfél. Kint esik az eső. Elkeserítő látvány. A Wembley-stadion gyönyörű, ruganyos smaragd ► zöld gyepszőnyegét alattomosan méllyé változtathatja az eső. Sajnos, igaza volt a régi idők sokszoros angol válogatottjának, Charles Buchan-nak. Délután folyamán szállodabeli szobámban ült és különféle kérdéseket tett fel a magyar csarat formája és a magyarok esélyei felől. Beszélgetét közben kinéztünk az ablakon és ►égen látott tüneményree lettünk figyelmesek. Néhány percre kisütött a nap. A . régen látott égitest a meleg biztató verőfényét csillogtatta meg. De Buckán más következtetést vont le belőle: : — Eső lesz. Mi ezt a fajta napsütést úgy nevezzük, hogy . ..vizes nap‘*. * Néhány óra múlva valóban eleredt az eső . Az angolok nagy győzelemvárását megerősíti az időjárásnak ez a kellemetlenfordulata. Az angol labdarúgó számára az eszményi időjárás az eső, az eszményi pálya a mély, az átázott. Hogy mit hoz számunkra ez az időváltógán. A Jó regényíró tudja, hogyan végződik műve, s ennek tudatában írja meg az első fejezeteket. Mi még nem tudjuk, mi lesz a holnapi csattanó. Sem akkor amikor ezeket a szavakat írom, sem amikor majd holnap reggel távbeszélőn Budapestre diktálom. Könnyű dolga van az olvasónknak, ő egy másik oldalon már olvashatja a mérkőzés tudósítását. Megvallom őszintén, mélységes bosszankodással néztem az esőtől csillogó Oxford Street-et az ablakon át, miközben egyre mássra hívnak fel az angol lapok, hogy valóban bosszút akarnak e állni a magyar labdarúgók Stuart Máriáért. Igyekeztem megmagyarázni a tréfát és remélem, hogy Stuart Máriának éppen úgy nem lesz baja ebből, mint Robin Hoodnak, akit egy amerikai pedagógus akart kiirtani az iskolakönyvekből gazdigellenes, tehát felforgató álláspontja miatt. Különben, mint mondtam néhány angol kortársnak, a magyar csapat bosszút állhatna például VITT, Uenrik akármelyik felesége miatt is. A Stuart Mára-ügy derűje különben nem tídja feledtetni az esőt Nem tudott volna két napot késni ? A londoni távírdhivatalból néhány órával ezelőtt hívtak föl. Az elcyik monyaitáviratból hiányzik néhány betű, nem tudnék-e segíteni, mert kitünnben a címzett — a magyar válogatott csapat nem tudja megérteni a szöveget. Megnyugtatólag mondtam: ezeket a táviratokat könnyű megérteni bármilyen betűkből is állnak. Körülbelül minden szil vég ennyit jelent: Oufízzítek fiúk! Tármelyik is az a távirat-csepp, következtetni lehet belőle az egész távirat-t©a gerre. A hazai táviratokban egyre nagyobbá nő a mérkőzés jelentősége. Az Angyalföldi Bútorgyár dolgozói megállapítják, hogy a „világ szeme rajtatok vart” A VI. sz. Mélyépítő Vállalat üzemének dolgozói Nyíregyházáról a XX. század legnagyobb mérkőzésének tekinti ezt a találkozót. Nem túlzás ez elvtársak? ... A mezőhegyesi állami gazdaság dolgozói biztosak a győzelemben, s bizonyos Vogel dr. sportember sem gondol vereségre, sőt sakkozói pontossággal kéri a csapatot, hogy „ne adja remire a mérkőzást". A Gheorghiu-Dej Hajógyár Zalka Máté-telepének dolgozói megígérték táviratokban, hogy a mérkőzés napján 150 százalékra teljesítik tervüket. A főiskolás ifjúság lelkesedését tolmácsolja a DISz budapesti bizottsága. Nincs kétségük a győzelemben a népművelési minisztérium dolgozóinak sem. „Sok magyar gólt lőjetek" — üzeni az újfehértói falusi sportkör, valljuk be, ez jó taktikai utasítás. A sport nagy erejéről tanúskodik ez atávirat: „Győzzetek, hogy boldogok lenyünk. A szombathelyi vak dolgozók.** A Mezőgazdasági Vízügyi Tervező Iroda is a lehető legegyszerűbben fejezi ki a sport és a munka összefüggését: „Ha rátok gondolunk, több erőnk van a munkához“ A leghosszabb távirat eddig a dorogi bányászoké. Komoly szavakkal emlékeznek meg pártunk megalakításának 35. évfordulójáról, amikor az év legmagasabb csúcseredményét érték el teljesítményükkel: 130.4 százalékot, a csolnoki 4-es akna pedig 400 százalékkal bizonyította be, hogy tud harcolni. ..Harcoljatok ti is, milliók lelkesítenek benneteket idehazaKi tudná leírni, hogy mit jelent a magyar válogatott labdarúgóknak például ilyen táviratot kapni. Tervünket tizenkétmillió téglával teljesítettük túl, tit csak egy góllal rúgjatok többet, mint az angolok. Az újlaki téglagyár dolgozói és Hidegkuti édesanyja Nagyon nehéz dolog lesz c.v. elvtársak, nagyon nehéz. Minél közelebb kerülünk a mérkőzéshez, annál jobban érezzük. Azngol kínok derűlétóbbak mint valaha Peter Tilson kartársa .,Daily Mirror** ban még azt is megírta, hogy az angol csapatnak győznie kell már csak azért is, mert Magyarországon éppen úgy, mint más ..totalitárius** országban, a sportgyőzelmet életformájuk felsőbbrendűségee melletti bizonyítéknak tekintik. Nem hiszem azonban hogy az angol válogatottat ilyesmivel lelkesíthetn a mérkőzés előtt, ennél jobb sportembereknek hiszem őket. A keddi napon még mindkét válogatott csapat edzett. A mieink tikai egy kicsit a Játéktéren keresztben két kapura is játszadoztak, jókedvűen, nagy játékkedvvel. Az angol válogatott csapat az Angol Bank pályáján tartott edzést, s mint az egyik újság megírta, talán azért, mert az angol labdarúgók között sok a magas vételárú, egy elég közeli kapcsolatban vannak az Angol Bankkal. Megemlíti, hogy például Seweltt, aki ellenünk balösszekötőt játszik, legutóbb 34.501 fontért adták el. Jó lenne, ha ez az érték néhány ezerrel csökkenne holnap délután. Szerda reggel borús, kissé ködös időre ébredtünk. Nem esik az eső, bár az utcán ott csillognak még ategnapi eső nyomai. Unna a kfidös cn mipiimi van. rsnfelliók-e, vaau pedig a nap, azt nem lehet látni. P. I* Elutazott a chilei világbajnokságon résztvevő magyar öttuse-csapat A december elején Chilében sorra kerülő világbajnokságon résztvevő magyar öttusázók Hegyi Gyulának, az OTSB elnökének és Lendvai Pálnak, az OTSB csoportvezetőjének kíséretében hétfőn este elutaztak Prágába, hogy onnan kedden repülőgéppel folytassák útjukat Amaterdamba. A magyar csapat tagjai: Benedek Gábor, Kovácsi Aladár, Szándy István, Tarnády Károly és Túrák József. A felszabadulás óta először szerepelnek magyar sportolók Dél-Amerikában és egyben ez a leghosszabb, amelyre azóta magyar sportküldöttség indul. Budapest és a világbajnokság színhelye, Santiago között mintegy 15.000 kilométer a távolság. A magyar csapat csütörtökön délelőtt indul repülőgépen Amsterdamból. Az irány a következő: Frankfurt Zürich, Lisszabon, Casablanca, Dakar, Reteke, Rio de Janeiro, Montevideo, Buenos Aires és végül Santiago. Az egyes „megállóhelyeken”* általában egy egy órát töltenek a versenyzők. Az Atlanti Óceán fölött az út közel 4 órát tart. Az első éjszakát repülőgépen töltik, a második éjszakát pedig Buenos Airesben. Innen szombatn reggel indulnak tovább Santiagóba ahová magyar időszámítás szerint a koradó utáni órákban érkeznek, meg. Az út hossza 58 óra, ebből azonban 20 óra a leszállásokra esik. Versenyzőink érthetően kissé izgatottan készültek az útra. A felkészülés napjaiban sokszor terítették ki a térképet és nézegették, hogy merre is száll majd velük a gépmadár. Nem tagadták, hogy tartanak a hossú úttól. - Mind repültünk már, nem is egyszer, de egyikünk sem valami nagy híve a remtésnek — jelentette ki Szondy. - Reméljük, hogy az út utolsó részén, a magas Andesik felett, nem lesz nagyon „rázós" a levegő. Chilében december elején 20—30 fok körüli meleg várható. A tenger közelsége folytán elég kellemr, ez éghajlat els a csapat tagjai remélik, hogy a verseny kezdetéig rendelkezésre álló egy hét alat megszokják majd az éghajlatot. A formákról és az esélyekről nemigen akartak nyilatkozni a csapat tagjai. — A csapat biztató formában van - mondta Benedek Gábor. És bízunk abban, hogy megálljuk a helyünket. Természetesen ez még sokkal nehezebb lesz, mintha Európában volna a verseny. Az öttusa öt merőben különböző számában mindig érheti kellemetlen meglepetés az embert és egy számban való gyengébb szereplést azután már nagyon nehéz helyre hozni. Keményen dolgoztunk az utolsó hetekben, hiszen tudtuk, hogy az utazás miatt jónéhány nap kiesik majd a felkészülésből. Az amsterdami tartózkodás alatt is futó és úszóedzést tartunk, gyakoroljuk a célratartást pisztolylövésben. — Térdsérülésem, amely a magyar— szovjet viadalon akadályozott, rendbejött — közölt© Szondy. — Chilében fejlett lovassport van és így valószínűleg jó lóanyag áll majd rendelkezésre. Futóformám javult és azt hiszem, hogy ebben a számban jobb teljesítményt tudok nyújtani, mint az őszi versenyeken. A csapat tagjai a versenyszerű edzések során általában biztató formát mit látták. Lovaglásban 28 akadályos pályán csaknem mind 9 percen belül végeztek. Benedek 4:20-on belül úszott, pisztollyal Szondy 115, Tasnády 194, Kovácsi 193, Benedek 189 kört lőtt legutóbb. Sok szó esett elindulás előtt az ellenfőlekről is. Nagyon jó estze,híreket hallottak versenyzőink a svédekről, azután a tengerentúliakról is. Az olimpiai bajnok svéd Hall Santingében ki akarja köszörüllni a budapesti csorbát. A csapatbajnoksággal kapcsolatban Lendvai Pál ezt mondta: — A svédek mellett előreláthatólag az északamerikaiak és a brazilok lesznek a legerősebb ellenfelek. A brazilok kitűnően szerepeltek az 1951. évi világbajnokságon és véleményem szerint jobb teljesítményre képesek, mint amilyent tavaly Helsinkiben nyújtottak. A délamerikaiaknak kedvez természetesen a szokott környezet és az éghajlat is. A hozzátartozókon kívül sok edző és öttusázó is megjelent a csapat búcsúztatásánál. A szakedzők és a versenyző,társak félrehívogatták a „chilei különítmény*" tagjait, mindegyikük, részére volt még tanácsuk és biztatták őket. Jótanácsok tekinetében valóban gazdagon utazott el a magyar világbajnoki csapat. A Chiléből érkező hírek szerint a magyar csapat nevezését örömmel fogadták a dél amerikai sportkörökben A magyar öttusázók szereplését nagy érdeklődés előzi meg és ez az érdeklődés nemcsak az olimpiai bajnokcsapat tagjainak, hanem egyben a világhíres magyar sport képviselőinek is szól HÍREK A SZOVJETUNIÓBÓL Az OSzSaSzK súlyemelő-bajnoksága során a pehelysúlyú N. Szakszonov a lökésben 139.7 kg os eredménnyel világcsúcsot állított fel. Szakszonov eredménye 12 kör-mal jobb az ugyancsak általa tartott világcsúcsnál A szovjet vízilabda kupát a CDSzA nyerte. Az osztrák sportszervezetek képviselői az osztrák újságírók és sportolók küldöttsége három napot töltött Grúziában Az osztrák vendégek megismerkedtek Tbiliszi nevezetességeivel, s ellátogattak néhány grúz faluba is. Franci Feldner dr., a küldöttség vezetője Grúziából elutazás előtt a következőket mondta * TASzSz munkatársának: — Nagy hatással voltak ránk Grúzia csodálatos természeti szépségei és a grúz nép bámulatos vendégsZezetete Megállapíthattuk, hogy a Szovjetunióban nem csak a városokban, hanem a falvakban is széles körben kifejlődött a sportmozgalom A szovjet jégkorong-csapatok erősen készülődnek a bajnoki idényre. Az együttesek többsége az urason túl tervszerűen készülődik. A csapatok edzőmérkőzéseket játszanak, így Szverdlovszkban a Moszkvai Dinamó 5:1 arányban legyőzte a helyi Dinamót. Novoszibirszkben a Moszkvai ODSzA 1 1:6 arányban végzett a L©ningrádi Tisztek Háza csapatával. Cseljabinszkban a helyi Avangard 7:5 arányú győzelmet aratott a Rigai Daugava fölött.