Sport, 1956. december (1. évfolyam, 6-27. szám)
1956-12-24 / 23. szám
A SPORT KARÁCSONYFÁJA Régi kedves szokás, hogy a szeretet ünnepén megajándékozzuk egymást. Nem is az ajándék értéke a lényeg, hanem a megemlékezés. Veszünk valami csekélységet, hogy örömet szerezzünk szeretteinknek. December 24-én szokott a férjek ruhatára kibővülni az obuigát nyakkendővel vagy zoknival, s ilyenkor szokták meglepni magukat az asszonyok a férjük nevében is valami „csekélységgel”. (Így éri aztán a férjeket kettős meglepetés.) Az ajándékozási kampányból mi sem akartunk kimaradni. Jelen karácsonyfánkra igyekeztünk olyan hasznos ajándékokat aggatni, amelyeknek bizonyára nagy hasznát veszik majd a megajándékozottak. Elsősorban minden kedves olvasónknak, a magyar sport minden hívének ajándékozzuk a bőségszarut (1.) azzal a kívánsággal, hogy abból a jövőben kedvére meríthessen. Biz’ Isten, valamennyiünkre ránk fér már. Nagyon régen és nagyon sokat beszélünk arról, hogy sportunk egy kicsit túl van adminisztrálva. Mondhatnánk úgy is, hogy minden országos csúcsra esik két osztályvezető, három főkönyvelő, négy ellenőr és még sok-sok tisztviselő, összébb kellene húzni magunkat, meg az ügyvezetést is. Talán a 2-es számú ajándék segít a megoldásban. Végezzük el a műtétet, nem fogunk elvérezni, s utána egészségesebbek leszünk. Középtávfutóink — tisztelet a kivételeknek — a vártnál gyengébben szerepeltek Melbourneben. No majd az ajándék felgyorsítja őket. (3.) Sífutóink már régen ígérik, hogy majd alaposan felkötik a pantallót. Hát rajtunk ne múljék. (4.) Férfi tornászaink nem tudnak a nők nyomába lépni. Lehet, hogy a szerelésükön múlik? Mi segítünk rajtuk. (5.) Női tőrvívóink az idén a külföldiek minden várakozását felülmúlták. Kis ajándékunk esetleg pótolja a hiányt. (6.) Fiatal kardvívóink a nemzetközi tapasztalat hiányára panaszkodnak. Egy sikkes álszakáll talán megadja a rutint. (7.) Röppöseink kapjanak olyan edzőket, akikből hat nem egy féltucatot, hanem hat szakembert jelent. (8.) Ökölvívó-sportunknak még mindig szűk a keresztmetszete. E Pap(p)-képző talán segít a helyzeten. (9.) Birkózóinkkal a szőnyegen már nincs különösebb baj, de a zöldasztal mellett még gyengék vagyunk. (10.) Le a kalappal tornásznőink előtt, csak az a ló, csak azt tudnánk feledni. Kissé átalakított tornászszerünkkel talán jobban megy nekik. (11). Evezőseink lassan fejlődnek, de azért nem lesz ártalmukra ez a kis segédeszköz. (12). Azt mondják a babonások, hogy a 13-as szám balszerencsét jelent, öttusázóinkat illeti következő ajándékunk. Pótolják lovaik hiányosságait, ha majd ismét olyan paripákon kell lovagolniok, mint Melbourne-ben. Hivatalaink közül a költözködési csúcsot kétségkívül a BTSB tartja. Ha rajzolt ajándékunk megvalósítható, akkor a jövőben nem is lesz szüksége épületre a BTSB-nek. Akár óránkint költözködhet majd egy-egy osztálya. (14). Azt mondták az ausztrál úszónők sósvízben tanultak meg olyan nagyszerűen úszni. Hát ezen ne múljék a mieink fejlődése. (15). Elő akarjuk segíteni, hogy síugróink a jövőben bátrabban versenyezzenek (16) s azt is, hogy teniszsportunk élvonala ne veszítsen gyorsaságából. Hogy alacsonyak kosarasaink a külföldiekhez képest? Segítsünk! (18). Kevés a jég, panaszkodnak jégkorongozóink! Ajándékunkkal minden szabad teret fel lehet locsolni vízzel. Ha ennek ellenére sem fejlődnének, akkor is hasznát vehetik a szerszámnak. A tűzoltók égés ellen is használják. (19). Hogy is beszélgettek egymás között az olimpia előtt kajakosaink- Valahogy így: Egy meg egy, aztán abban is egy, meg még egy és ő is hozhat . . . tehát öt aranyérem. Nos, ajándékunkon kiszámíthatják, hogy ötször egy az egy. (20.) Külföldre szól a következő ajándékunk. Ismerkedjenek meg a Honvéd-labdarúgók a magyar tájakkal is. (21.) Legyen már egyszer a súlyemelőinknek is disznajuk. Fia szerencsét nem is hoz majd, de le lehet vágni s hozzáláthatnak erőnlétük rég óhajtott fokozásához. (22.) Céllövőink váltakozó sikerű szereplése után jut eszünkbe, hogy dicső őseink több szerencsével űzték e nemes mesterséget. A szerszám ott lóg a fán. (23.) Válogatott mérkőzések előtt állnak asztaliteniszezőink. Nem árt egy kis iránytű, hogy legjobbjaink visszataláljanak Budapestre. Szabó László nemzetközi sakk nagymesterünk is felhasználhatja. (24.) Egy csapásra sok sportolót akarunk megajándékozni. Ha sokan igényelnék, szívesen megsokszorozzuk. (25.) A szeretet ünnepén nem feledkezhetünk meg labdarúgó-csapatainkról, azokat a csapatainkat illeti ajándékunk, amelyek megúnták a BLASZ Illat. (26.) Elérkezik még annak is az ideje, hogy a magyar kerékpárosok nevét nagy betűkkel fogják írni a külföldi lapok. Csak megfelelő szerszám kell az olvasáshoz. (27.) Annyira önzetlenek nem lehetünk, hogy saját magunknak ne adjunk valamit. Csak ezt a szerény kis tetőt rajzoltattuk magunknak szerkesztőségünk fölé. (28.) (Csak a KIK meg ne tudja, mert még leveszi napirendről ügyünket, s sohasem készül el megrongálódott háztetőnk.) A fa alá rajzoltattunk néhány uszodát, s egy sportcsarnokot is. A hivatalos szervek már oly sokszor megrajzolták, hát miért ne tegyük meg mi is. Szükség van rájuk. S végül minden kedves olvasónknak az eddigieknél szebb, boldogabb Karácsonyi Ünnepeket kívánunk. A nagy havazás ellenére is lázasan készülnek a „jegesek“ a szerdai jégünnepélyre berendezéseket, hogy ilyen nehézségektől „ visszariadjanak a műkorcsolyázók és jégkorongozók. A Millenárison a havazás ellenére is teljes üzem van, a jegesek készülnek a szerdai nagy bemutatóra. Amikor a pályára lépünk, javában folyik a gyakorlatozás. A Peters-Tölgyesi pár, Kucharovitz Miklós és még több más műkorcsolyázó pörög, forog, siklik a jégen. A zeneszobában is sokan vannak. A Nagy-testvérpár éppen a zenét vágja össze egy magnetofonszalagra gyakorlatához. Szollás László dr., a szövetség ideiglenes intéző bizottságának elnöke serényen jár-kel a pályán. Hol itt tűnik fel, hol ott, tanácsokat ad, magyaráz, beszélget, szervez — Teljes erővel készülünk a jégünnepélyre — mondja. — A hó nem zavarja a versenyzőket, ■akik már alig várják, hogy sor kerüljön az idény első eseményére. Már összeállítottuk a műsort. A műkorcsolyázó részben mindenki fellép, aki „él”. — Milyen műsorszámok lesznek? A Nagy-testvérpár kétszer ia porondra lép, egyik alkalommal szabadgyakorlatát mutatja be, a másik alkalommal pedig nagyszerű csárdást táncol el. Jurek Eszter is magyar tánccal örvendezteti majd meg a nézőket. A Peters, Tölgyesi-kettős argentin tangót, Csorna Éva cigánytáncot, Váczy Györgyi babatáncot ad elő és nagyon érdekes lesz négy élvonalbeli jégtáncospárunk csoportos iskola-bemutatója is. Ezenkívül még sok más érdekes szám is lesz. Azt hiszem, a nézők a műsor első része, a műkorcsolyázó rész után elégedetten várják majd a második részt, a jégkorong-mérkőzés kezdetét. Aztán elmondja Szollá® László, hogy már megkezdték a jegyek elővételi árusítását és a jegyek — tekintettel az olcsó árakra — örvendetesen fogynak, így remélhető, hogy szerdán délelőtt ismét több ezer néző tapsviharától lesz majd hangos a Millenáris. Sűrűn hull a hó, bokáig jár az ember a puha, fehér takaróban. A legjobb ilyenkor a meleg szobaablaka mögül gyönyörködik a tivali fehérségben. Az ember azt gondolná, hogy a Millenárison is csend van és még a jégpályán is megállt az élet, hiszen a hó nagy akadályozója a korcsolyázásnak. Nem azért találták fel azonban a különböző hótisztító Gyermekek és felnőttek öröme a Duna és Vörösmarty mozik karácsonyi műsora. o új színes magyar film egy műsorban. o Soós Imre, Ruttkai Éva NEM IGAZ. Mesejáték. & MESE A MIHASZNA KÖCSÖGRŐL. Bábfilm. m ÉLET A RÁCS MÖGÖTT. Riportfilm az Állatkertről. . o Pártos Erzsi, Besztercei Pál TERÜLJ, TERÜLJ ASZTALKÁM. Mesejáték. It SPORT EZ, IGEN! A budapesti vitorlázók féltve gondoltak az utóbbi hetek alatt a Balatonon levő hajóikra. Egyegy hajónak az értéke több tízezer forint és bizony nem mindegy, hogy a vízen áll vagy pedig, mint azt minden évben teszik, kiemelik a Balaton vizéből és a vízitelepeken óvják a fagytól, hótól. Amint lehetővé vált, a sportolók elutaztak a Balatonra és ott meglepetve tapasztalták, hogy hajóik a szárazföldön biztonságban vannak. Hogy történt ez? Nem ördöngösség, csak a balatoni sporttársak siettek a pestiek segítségére. A Balatonfüredi Hajógyár sportolói és dolgozói, amikor megtudták, hogy a pestiek nem tudnak utazni, motorossal körbejárták a Balatont és az összes hajókat kiemelték a vízből és biztonságba helyezték. A budapesti vitorlások ezúton is köszönetet mondanak sporttársaiknak a segítségért. A labdarúgó KISTEXT-kupáért Bp. Honvéd vegyes—Lőrinci Fonó 4:4 (3:1). KISTEXT-pálya. V: Kern. Bp. Honvéd vegyes: Barnek — Kovács II, Csákó, Újvári — Csóka, Galambos — Ungvári, Holub, Paczolai, Kiss, Tímár. Lőrinci Fonó: Varga — Németh, Bayer, Pinczel — Füles, Miskó — Huss, Petrovai, Huszár, Blazenovics, Várallai. A hóval fedett pályán aránylag jó játék alakult ki. Szünet után a lőrinciek játszottak sokkal jobban. G: Kiss (2), Tímár, Holub, ill. Miskó, Huszár, Huss, Blazenovics. Jó: Fairnek, Kovács II, Kiss, ill. Pinczel, Huss, Huszár. A jugoszláv ökölvívók 1957. évi naptára A Jugoszláv ökölvívó-szövetség 1957-es naptárában három válogatott viadal szerepel: május első felében az NSZK válogatottja, szeptemberben a Szovjetunió, Csehszlovákia vagy Románia válogatottja szerepel majd Belgrádban, októberben viszont a jugoszláv válogatott Franciaország ellen mérkőzik. A Prágában sorra kerülő EB-n a jugoszlávok mind a tíz súlycsoportban indulnak. HÍREK Összeállították a Totó 1957. évi 2. számú, január 13-ra érvényes szelvényét. A műsorban csak olasz (I. és II. osztályú) mérkőzések szerepelnek. A francia labdarúgó-bajnokság január 13en szünetel, hazai eseményeket (kézilabda, kosárlabda) pedig nem lehetett beiktatni, mert ezek délelőtt, ill. a déli órákban, tehát a szelvények beérkezési határideje előtt, ill. alatt kerülnek sorra. A 2. számú szelvény: 1. Genoa — Lazio, 2. Internazionale — Atalanta, 3. Juventus—Padova, 4. Lanerossi — Fiorentina, 5. Napoli— Torino, 6. Palermo—Sampdoria, 7. Roma — Milan, 8. Spal — Triestina, 9. Udinese—Bologna, 10. Novara—Catania, 11. Legnano—Verona, 12. Pro Patria— Cagliari. Pótmérkőzések: 13. Bari— Brescia, 14. Como — Venezia, 15. Modena—Messina, 16. Parma— Alessandria. A Magyar Vitorlás Szövetség ideiglenes intéző bizottsága — Dolesch Iván, Gerle Albert dr., Helényi Imre, Lénárt Ernő és Németh István — a legutóbbi ülésén megtárgyalta a sportág helyzetét és megbeszélte a további teendőket, köztük a szövetség megalakításának előkészületeit is. Örömmel vette tudomásul a bizottság azt a Balatonról érkezett jelentést, hogy vitorlások már nincsenek vízen. Az utolsó még vízen levő hajókat Balatonfüreden az F. Vasas versenyzőinek segítségével mind kiemelték és biztonságba helyezték. A bizottság egyelőre hivatalos napokat nem tart. Kéri a vitorlássport híveit, hogy ügyes-bajos dolgaikban — személyesen vagy távbeszélőn keresztül — Dolesch Ivánnal vagy Gerle Albert dr.-val lépjenek érintkezésbe. A Magyar Birkózó Szövetség ideiglenes intéző bizottsága a legutóbb megtartott ülésén a kerületi beosztással és a kerületi ideiglenes intéző bizottságok megválasztásával foglalkozott. Ezután a jövő évi munka előkészítése és elindítása került napirendre. Bizottságokat hoztak létre az új alapszabályok elkészítésére, a jövő évi hazai és nemzetközi versenynaptár, valamint a költségvetés összeállítására. A bizottság a legközelebbi ülésén foglalkozik majd az 1957- ben Szófiában megrendezésre kerülő világbajnokság előkészületeivel, a válogatott keretek összeállításával és az edzésterv elkészítésével. Kluger Gyula nemzetközi sakkmester részt vesz a Hastingsban megrendezésre kerülő, hagyományos karácsonyi nemzetközi sakkversenyen. Kluger szombaton reggel elutazott Angliába. SPORT Szerkesztő a szerkesztő bizottság. Szerkesztőség: Budapest Vill.. Rökk Szilárd utca . Távbeszélő- 338 — 560. 140 — 017. Kiadja: A Spart Lap- és Könyvkiadó Vállalat. Budapest. V.: Hold . Telefon: 310—588 128—464. Megjelenik: hétfőn, kedden, csütörtökön, pénteken és vasárnap. Budapesti Lapnyomda. Vill.: Rökk Szilárd u . ÜGETŐVERSENY december 24-én de. 10 órakor. Karácsonyra ajándékozz !Könyvsorsjegyet! Sorsolás: 1957. február 17-én kapható valamennyi könyvesboltban.