Nemzeti Ujság, 1935. március (17. évfolyam, 50-74. szám)

1935-03-01 / 50. szám

2 elért, csak megerősítették abban a meg­győződésében, amellyel nemzetét ezek­ben a történelmi időkben szolgálta. Az a bizalom, amely őt a kormányzói székbe ültette, ma hitté nemesedett s a várakozás, amely fogadta, ma betel­jesülésben olvad fel. Régi magyar szokás, hogy összejöve­telek alkalmával az első poharat az államfőre ürítik. Ezen a napon nin­csen összejövetel, nincs pohárcsengés. A szívek csendülnek össze és tartal­mak, a drága magyar vér pirosabb lesz és vidámabban száguld szét az erekben arra­ a gondolatra, hogy a kormányzói székben Horthy Miklós ül. ►•»♦♦♦♦♦♦4M »4 ♦»♦♦44444-t ÉRDEKES SPORT­­CSOPORTOT TERVEZNEK A NEMZETKÖZI VÁSÁRRA Az ország legnagyobb, tömegeket moz­gató propaganda-eseményéről, a május 3-án megnyíló budapesti Nemzetközi Vár­sárról sem hiányozhatik a sport-, a torna-, a testgyakorlás időszerű propa­gandája. Ebben a kérdésben csütörtökön értekezletet tartottak a testnevelés­ és sport hivatott országos szövetséget a sporteszközök előállításában és forgal­mában­ érd­ekelt cégek bevonásával. Az értekezleten Vértes Emil, a vásár ügyve­zető alelnöke elnökölt. Pluhár István, az Országos Testnevelési Tanács kiküldöttje örömmel üdvözölte a vásár elhatározá­sát és hangsúlyozta a sport amatőrségét. Egyetért a csoport alakításának és be­osztásának tervezetével. Javasolta a Ma­gyar sport muzeális értékű anyagának bemutatását és az ez évben jubileumukat ünneplő különböző sportegyesületek be­vonását. Helyesnek tartja a sporteszköz- és csónak­csere gondolatát. Életrevaló ötlet ezeknek tőzsdéjét a vásár keretében lebonyolítani. Bede tanár és Kiss Árpád felszólalása után Mérai János, a Magyar Úszószö­vetség főtitkára hangsúlyozta, hogy a sporttényezők részvétele az Or­szágos Testnevelési Tanács állásfoglalá­sán múlik. A Cserkész Szövetség és az Evezős Szövetség kiküldötteinek felszó­lalása után Fodor István terjesztette elő gyakorlati javaslatait a sporteszközök és öltözékek tetszetős bemutatására. Külö­nös gondot fordít a gyermek­sport nép­szerűsítésére, foltot nézte, amikor kitisztult az agya. Pár lépést tett az ajtó felé, aztán belefo­­gódzott­­két kézzel a vasrácsba. Hát igen — gondolta —, igazad, van, anyám. Nekem nem függött az életem attól a háromezer pengőtől. Talán nem is kezdtem volna vele új életet. Az sem igaz, hogy olyan embertől vettem el, aki­nek nem számít az a pénz, az sem, hogy többet is lophattam volna, semmi sem igaz. Csak az, hogy bűnös ember vagyok, anyám... Abban a percben, amikor ezt elgon­dolta, eltűnt a folyosón világító fény­­kocka. Valaki eloltotta odabenn a lám­pát. A férfi odament egészen közel az ajtóhoz. A belső szobából világosság szű­rődött a konyhaasztalra. Az asztalon makulátlan fehér abrosz, katicapöttyes bögre fél cipó, búzakenyér. Valaki oda­­készítette, hogy keze ügyébe essék, ha hazaérkezik. Ii­i­telen­ megéhezett. Az ínyén érezte az anyja sütötte kenyér ízét, szinte fel­szívta a frissen főzött kávé páráját, ahogy az asztalra rakott holmit nézte. Mi lenne, ha most bemenn­e és bele­­kóstolna abba, amit úgyis neki szántak. Jóllakna, aztán befészkelné magát az ágyába, befordulna a fal felé és aludna. Úgy tenne, mintha semmi sem történt volna. A pénzt holnap valahogyan visz­­szajuttatja annak, akitől elvette. Senki sem fog megtudni semmit. Senki? De hiszen ő már elmondta vala­kinek. Most az imént, amikor a fény­pászmát nézte. Odabenn a belső szoba is elsötétedett. Édeske most oltotta el az éjjeliszekrény ernyős kislámpáját. Megint tisztán látta maga előtt az arcát, ahogy lehunyt pil­lákkal pihen a vánkoson. Vár. Nem al­szik, csak csöndesen fekszik és vár. Mo­solyog egy csöppet, mint valaha régen, amikor ő rossz fát tett a tűzre s nehezen kívánkozott ki belőle a vallomás. Hát igen, meg fogja tenni. Abban a percben tudta, hogy ezt kell tennie, ami­kor a csipkefüggönyös ajtó fényfolltját meglátta. • Összegombolta kabátját és szinte ro­hanva igyekezett lefelé a lépcsőn. Oda- ’ kinn az utcán megállt egy pillanatra, aztán egyre sietősebb léptekkel futott ahhoz a házhoz, ahol pirosüveges lámpás­­ hunyorgott a kapubálvány mellett Éjjel tizenkét óra volt, amikor Szabó­­ Lajos állástalan tisztviselő befordult a n­yácsúti rendőrőrszoba ajtaján. NEMZETI ÚJSÁG Péntek, 1935 március 1 A budakörnyéki járás svábjai hírh­ediek a magyarság mellett A budakörnyéki járás tisztviselői, lelkészei, tanítói és gazdái, több mint kétszázan, csütör­tökön délben ismerkedési társasebédet rendez­tek a budai Vigadóban. A résztvevők jórésze budai svábokból állott. Az ebéden megjelent Darányi Kálmán földművelésügyi miniszter, Preszly Elemér főispán és a környék több országgyűlési képviselője. Az ebéd után Darányi Kálmán a kormány­zót köszöntötte fel, majd Várady József a földművelésügyi minisztert üdvözölte. Darányi Kálmán válaszában Gömbös miniszterelnök üdvözletét is tolmácsolta. Miller József budakeszi apátplébános lelkes­­hangú beszédben hangoztatta, hogy a közsé­gek népe tanúbizonyságot akar tenni a ma­gyar állameszme és a nemzeti gondolat mel­lett. Kérte a főispánt, hogy józan konzervati­vizmusával és bölcsességével vezesse a buda­környéki népet. Preszly Elemér válaszolva az üdvözlésre, többek közt a következőket mondta: — Őszinte szívvel köszöntöm ezt az uj járást, amelynek képviselői és népe sze­retőtét nyilvánította velem szemben. Ez az uj járás a főváros mellett fekvő duna­­jobbparti községeket egyesíti magában és ha a községek nevét, az utak, a dűlők elnevezését nézzük, mind azt dokumen­tálja, hogy az ősi magyar földből termett itt minden, erdők, hegyek tele vannak az ősi magyar történelem emlékeivel, Má­tyás király szépséges korszakának, vagy a török járásnak emlékeivel. Budaörs, Budakeszi, Solymár, Pilisszentiván, Tö­rökbálint, csupa magyar név, telve az ősi magyar történelemmel. (Taps és he­lyeslés.) A török pusztitás után idegen­­nyelvű polgárok jöttek ide, akiket test­véri szeretettel fogadott keblére a magyar nemzet és akik bár megtartották ősi szo­kásaikat, viseleteiket, hasznos polgárai lettek a hazának, egyenrangú polgárok lettek ebben az országban, vagyonosod­­hattak, gyarapodhattak, mert részt kap­tak az áldott magyar földből. (úgy van, úgy van.) Senki, a mi idegenajkú polgá­raink nyelvét nem bántja, de szerencsét­len dolog, ha valaki a magyar nemzet és idegenajku polgárai közé oda akar állni, mint közvetítő. (Óriási taps.) És idegen­ajku polgárainkat ki akarja az egyete­mes magyar nemzet testéből szakítani, mert ezzel csak az ország erejét gyengíti és bajt okoz azoknak is, akiken segíteni­ akar. (Helyeslés.) Németajkú honfitár­saink is tudják, hogy velünk együtt itt élniük, halniuk kell, mert minden szenve­dés együtt sújt magyart és németet ebben az országban. Szükségesnek tartom hang­súlyozni, hogy ebben az országban és ebben a járásban is csak egyféle köz­­igazgatás lehet: magyar nemzeti köz­igazgatás. (Taps és éljenzés.) A járás tisztviselői tanulják meg a más nyelven beszélők nyelvét és ezt a járást semmi más szempont nem hozta létre, csak az a gondolat, hogy a közigazgatást jobbá te­gyük, mert valljuk azt az elvet, hogy a közigazgatás van a népért és nem a nép a közigazgatásért. A főispán szavait felállva, lelkes tapssal fo­gadták az ebéd, résztvevői, majd Kálmán Já­nos pátyi református lelkész az alispánt kö­szöntötte . Erdélyi Lóránd alispán felszóla­lása után F. Szabó Géza biai képviselő beszélt, majd Baross Endre és Csontos József biai fő­jegyző, utána különböző községek gazdái be­széltek.­­ . • , Navratil Dezső azt kérte, hogy a járás né­metnyelvű lakói ugyanúgy tartsanak ki a ma­gyar állameszme mellett, mint ahogy négy­száz éven át kitartottak. Kussbach Ferenc állt fel ezután szólásra, mire az egész terem Éljen Magyarországi fel­kiáltással lelkes tapsban tört ki. — Az a szellem — mondta a szónok —, amely az itt elhangzott beszédekben meg­nyilvánult és kisugárzott, megnyugvás­sal kell, hogy eltöltsön mindenkit ebben az országban. Erre a megértésre van szüksége Magyarországnak. Tiltakoz­nunk kell az ellen az őrült és ostoba hí­resztelés ellen, mint hogyha itt egy pán­­germán járást akarnánk csinálni, hogy éket verjenek a hazai svábság és a ma­gyarság sorai közé. Ezeket a bombákat és petárdákat, amelyeket a sajtóban is elhelyeztek, nem szabad elhinteni és együttesen kell ellene tiltakozni. Sem gondol ebben a hazában senki sem arra, hogy hazafiatlan törekvések szolgálatába álljon. Minden németajkú polgár ugyan­olyan becsületes hazafi, mint a magya­rok és erről bizonyságot szolgáltatnak a világháborúban együtt átvérzett idők és az a tény is, hogy a svábok a legjobb adófizetői ennek az országnak. Annak a megértésnek a szelleme, amely itt meg­nyilvánul, kell, hogy az életben is min­den vonatkozásban érvényesüljön. (Éljen­zés.) Befejezésül általános figyelem közben az új járás főszolgabírája, Schultz Gá­bor­ szólalt fel s tett ígéretet, hogy a köz­­igazgatás minden ténykedésével a közön­ség létérdekeit kívánja szolgálni. A VILÁGPOLITIKA €S€M€NYEI Belgrád Ilacsek megsemmisítő győzelmétől retteg London, február 28. A Daily Telegraph belgrádi tudósítója jelenti: Belgrádi politikai körökben mindjobban erősödik az a meggyőződés, hogy Jeszics miniszterelnök a Sándor ki­rály által 1929 január 6-án bevezetett kormányzati rendszer, azaz a Zsifkovics­­féle katonai önkényuralom visszaállítá­sára törekszik. Pál herceg a legheveseb­ben ellenzi ugyan ezt a tervet, de a kor­mányzó­tanács másik két tagja szíveseb­ben látná az önkényuralom visszaállítá­sát, mint a kormány választási terveit. Kormánykörök annyira félnek a Ma­­csek vezetése alatt megalakult hatalmas ellenzéki csoport megsemmisítő válasz­tási győzelmétől, hogy a kormány leg­több tagja kész hozzájárulni az önkény­uralom visszaállításához. Azok a minisz­terek, akik eddig­ ellenezték ezt, most szintén megváltoztatták álláspontjukat. Kényszereszközökkel vallatták a horvát emigránsokat Marseille, február 28. I fordulatokban és a kihallgatás, valamint A mareelliei merénylet három vádlott- Simonovics belgrádi rendőri hialgatóval járnak kihallgatása bővelkedett drámai - való szembesítés után olyan adatok ke­ Rendelje meg a NEMZETI ÚJSÁG Aranykönyvtárának köteteit Ara­disies , a CA­P postai szállításnál vászonkötésben K­I­ívó 30 fillér porté. MEGRENDELŐJEGY: A NEMZETI ÚJSÁG kiadóhivatalának Budapest, V., Honvéd­ u. 10. Ezennel megrendelem az alább megjelölt könyveket Az összeget postautalványon küldöm 3r. JÓSIKA MIKLÓS: VAS GEREBEN: «, királynő Két barát WILLIAMSON C. M.­ Várt leány várat nyer Az arany csönd «...__. . HENRY BORDEAUX: Két mostoha Fehér kontra egy kétemeletes ház Pesten — p. LUIS COLOMA: Az utolsó Báthory Boy Elhízott egyéneknél a már régóta szívesen alkalmazott természetes „Ferenc József" ke­­sárű­ vízkóra a bélműködést erőteljese­n előmoz­dítja, az anyagcserét tetemesen élénkíti, a zsírmennyiséget megfelelően lecsökkenti és a testet könnyeddé teszi. Az orvosi szakiroda­­lom kimutatja, hogy a Ferenc József víznek a máj és a végbél felé irányuló vértolulások­nál, valamint aranyérnél és prostata bajoknál is valóban áldásos­ hatása van.­r­ül­nek nyilvánosságra, amelyek méltán nagy felháborodást fognak kelteni. A ki­hallgatás befejezése után Desbons védő, akit, mint ismeretes, a pittsburgi horvát nemzeti szervezet bízott meg a védelem ellátásával, felkereste védenceit a fogház­ban. A három letartóztatott elmondotta, hogy Simonovics kényszereszközökkel al­kalmazott nyomást rájuk. A rendőrigaz­gató fondorlatos ürüggyel rá akarta venni őket, hogy kérjék Jugoszláviának való kiadatásukat. Azt állította ugyanis, hogy Sándor király meggyilkolása után Jugoszláviá­ban forradalom tört ki és most már nem kell félniök megtorlástól. A letartóztatottak elpanaszolták azt is, hogy a tolmácsként szereplő orvostan­hallgató, akit a miabrsevillei jugoszláv kon­zul ajánlott a vizsgálóbírónak, vallomá­saikat csakó részben fordította le francia nyelven. A tolmács egy óvatlan percben amikor a vizsgálóbíró nem figyelt oda, szerb nyelven közölte velük, hogy három napon belül kiszolgáltatják őket Jugo­­s dávidnak. A tolmácsnak ez a kijelen­tése nagyon lesújtotta őket és ezért úgy határoztak, hogy a háromnapos határidő KATOLIKUS KOLCSUHHOHyVTUll vm., Borán­szky-utca 20. szám. földszint, bak Nyitva: Beiratkozás kedd, péntek Kötetenkint 1 pengő. d­r. 5—7-ig 10 fillér lejárta előtt celláikban öngyilkosságot követnek el. Az volt a tervük, hogy le­harapják nyelvüket és igy véreznek el Desbons ügyvédet megdöbbentette a­ letartóztatottak elbeszélése és azonnal a­ vizsgálóbíróhoz sietett, akivel közölte a történteket. A védőügyvéd elsősorban azt kérte a vizsgálóbírótól, hogy a tolmács­­ként szereplő orvostanhallgatót azonnal cseréljék ki egy francia tolmáccsal. A Petit Parisien értesülése szerint Desbons ebben az ügyben az i­ga­zságügyminisz­­terhez fog fordulni. MACDONALD ERÉLYESEN CÁFOLJA VISSZAVONULÁ­SÁNAK HÍRÉT London, február 28. MacDonald miniszterelnök az elmúlt éjszaka Dancasterben mondott beszédé­ben szokatlanul szenvedélyes hangon foglalkozott az állítólagos közeli vissza­­vonulásáról szóló híresztelésekkel. Ami engem illet , mondotta MacDonald —, minisztertársaim kívánságára töltöm be jelenlegi állásomat. Ha majd eljön az idő és minisztertársaim úgy találják, hogy szolgálataim nem érik meg az ér­tük fizetett árat, vagy ha ütt majd az óra, amikor én magam egyik vagy másik okból azt találom, hogy teljesítményeim nem érik el a szükséges színvonalat —a fájdalom, erre túlságosan sok ok lehet —, akkor nem kérek majd senkitől sem ta­nácsot, hogy mi a teendő. A FRANCIA SZOCIALISTÁK ÁLLÁST FOGLALTAK A NŐI VÁLASZTÓJOG MELLETT Páris, február 28. A képviselőház szocialista csoportja határozatot hozott, amelynek értelmében a női választójog megadásáról szóló tör­­vénytervezet megszavazása mellett fog­lalt állást. Másrészről a szocialisták el­határozták, hogy nem támogatják annak a javaslatnak a sürgős letárgyalását, amelyet mintegy száz képviselő terjesz­tett be, indítványozva, hogy a nőknek már a május 5-én megtartandó községi választásokra is adják meg a választó­jogot. A szocialisták ezt az álláspontju­kat célszerűségi okokkal indokolják és arra hivatkoznak, hogy a választói név­jegyzékek összeállítására már amúgy sem volna idő. • A szocialisták határozatának a női választó­jogról nagy jelentősége van. Franciaország­ban, mint ismeretes, a nőknek nincs választó­joga. A baloldali pártok eddig a legélesebben ellenezték a választójog kiterjesztését, mert attól tartottak, hogy a nők szavazatai a jobboldali pártok javára billentik az erővi­szonyokat. A választójog kiterjesztésének kér­dése már kormányválságot is okozott Fran­ciaországban.

Next