Népszabadság - Budapest melléklet, 2002. április
2002-04-25
40 NÉPSZABADSÁG BUDAPEST 2002. ÁPRILIS 25., CSÜTÖRTÖK Paletta FALUDI RÓBERT grafikai kiállítása május 23-ig látható az Újpalotai Közösségi Házban (XV. Zsókavár utca 15.). ILLYÉS GYULA Vers- és Prózamondó versenyt rendez a Magyar Versmondók Egyesülete és a Magyar Írószövetség. Jelentkezni a következő címen lehet: Illyés Gyula Vers- és Prózamondó Verseny, Magyar Művelődési Intézet, 1011 Budapest, I., Corvin tér 8. A TABÁNI MOZAIKOK című helytörténeti kiállítás május végéig ingyenesen tekinthető meg az alábbi helyen: I., Döbrentei utca 9. A tárlat szerdán, pénteken, szombaton és vasárnap délelőtt tíz és este hat óra között látogatható. SZÍNHÁZMŰSOR Bárka Színház: A vészmadár (fél 7). Budapesti Kamaraszínház a Tivoliban: A vágy villamosa (7). Budapest Bábszínház: Háry János (3). Budapest Bábszínház Játszótér: Jómadarak (4). Buda Stage: Nagyítás (fél 8 - Talk-show: Szilágyi János műsora). Budapesti Operett Színház: A muzsika hangja (6). Fővárosi Nagycirkusz: Cirkusz és varázslat (3). Budaörsi Játékszín: Pinokkio története (10). Játékszín: A Napsugár fiúk (7). József Attila Színház: Made in Hungária (7 - Szendrő József-berl., 4. ea.). Katona József Színház: Távoli vidék (7). Kamra: Top Dogs (7). Komédium Színház: Stílusgyakorlat a 401-től (7). Kolibri Fészek: A fülemile (fél 11,3). Kolibri Pince: Kecafán vagy Hacafén (3). Korona Pódium: A pesti éjszakák (7 - Paudits Béla slágertörténete - Gobbi Hilda-berl.). Magyar Állami Operaház: Traviata (7). Madách Színház: Nyomorultak (7). Madách Kamara Színház: Mi újság, múlt század? (7). Merlin Színház: A bohócnő (7 - Szekszárdi Német Színház német nyelvű en.). Merlin Színház Kamaraterem: Utazás Bozenba (fél 8). Mikroszkóp Színpad: Leggyengébb láncszemek (fél 8). MU Színház: Miféle gyöngédség (este 10). Nemzeti Színház: Az ember tragédiája (fél 8). Nemzeti Táncszínház: Menonno/Out of the Cage (7 - Frenák Pál Társulat ea.). Pesti Magyar Színház: Balkáni gerle (7). R. S. 9. Színház: Álmodozó (este 10 - Káliária Színház vj.). Stúdió K Színház: Marcello és Camillo (8). Szkéné Színház: Öl, butít (8). Thália Színház: Hamlet (fél 3, 7). Thália Színház Új Stúdió: A kopasz énekesnő (fél 8 - Melange Pantomim társulásba.). Új Színház: Álszentek összeesküvése (7). Vidám Színpad: Nejcselés támadás (7). Vígszínház: A padlás (7). Vígszínház Házi Színpad: Az iglic (lel 8). Pesti Színház: Elsötétítés (7 - Roboz-bérl., 3. ea.). Szótárral adja vissza egy kor hangulatát Zilahy Péter író Az utolsó ablakzsiráf című könyvről, CD-ROM-ról és performance-okról Az Ablak-Zsiráf volt az első könyv, amelyből a gyerekek írni-olvasni tanultak a hetvenes években. Az utolsó ablakzsiráf pedig Zilahy Péter könyve a diktatúráról, az 1996-os belgrádi tüntetésekről és az író gyerekkoráról. A regényt lefordították tizenegy nyelvre, készült belőle magyar és német rádiójáték, majd négynyelvű CD-ROM. Kiállítása volt a Ludwig Múzeumban, performance-a húsz országban. A következő helyszín: Budapest, Trafó - ma este kilenc óra. -Azért ment 1996-ban a belgrádi tüntetésre, hogy megírja ? — Egyáltalán nem. Néztem a híreket, és láttam, hogy Belgrádban csillárt lengetve ünnepeltek a tüntetők. Már a nyolcvanas évek elejétől érdekelt a nálunk és a szomszédos országokban érezhető mozgás. A tüntetéseken, mint valami házibulin, pillanatok alatt megismerkedtem egy csomó érdekes emberrel. És egy várossal. Belgrádban négy hónapig mindennap kétszázezer jelmezes tüntető vonult az utcára — eufórikus hangulatban. Bár tudtam, hogy semmit sem fognak elérni, az a szabadság, amelynek ott része lehetett bárki, önmagáért megérte. — Miért ment mégis oda? Politizálni akart vagy megveretni magát? — A politika nem érdekelt. Noha akkoriban végigtüntettem Kelet-Európát. Az emberek érdekeltek, ahogy megélik szabadságukat, és valamit tesznek is érte. Az érzelmi kitörések és az a szinte gyermeki, világmegváltó naivitás, amely pillanatokra tényleg megváltotta a világot. — Amikor elhatározta, hogy megírja a belgrádi történéseket, rögtön gyerekkönyvre gondolt? — A könyvem nem gyerekeknek szól, hanem azoknak, akik gyerekek voltak. A hetvenes években a diktatúra gyerekként kezelt mindenkit, a szüleimet is. De mi, akik tényleg gyerekek voltunk, felnőttünk, és a szüleink sok tekintetben gyerekek maradtak. Anyám és apám nem politizált, zárt világban éltek. Az volt a céljuk, hogy boldoggá tegyenek minket, és mi boldogok voltunk. — Sokáig töprengett, hogy a Mosó Masa mosodáját, a Gőgös Gúnár Gedeont vagy az Ablak-Zsiráfot használja fel? - Nem. Szótárra volt szükségem, amely visszaadja a kor hangulatát. Már sokszor jártam Belgrádban, amikor eszembe jutott az ötlet. Ültem a belgrádi vár falán, néztem, ahogy a Duna és a Száva összefolyik, és eszembe jutott az első szócikk. A belgrádi tüntetések infantilizmusa és heroizmusa már korábban is gyerekkoromat idézte. A levegőben szállingózó röpiratok pedig szintén első olvasmányom stílusára emlékeztettek. Az Ablak-Zsiráf ereje egyszerűségében és szándékos naivitásában rejlett. Az átlátszóan egyértelmű mondatok, mint például: „Aki Kelet felé megy, annak a háta mögött van Nyugat” — lehetővé teszik, hogy valamit több szinten fogalmazzunk meg, illetve arra kényszerít, hogy olvassunk a sorok között. A nyugati kritikusok azt mondták Az utolsó ablakzsiráfra, hogy Kelet-Európa-lexikon. — De az Ablak-Zsiráf nem mond semmit külföldön. — Egy lexikon attól lexikon, hogy megmagyarázza a benne található szavak jelentését. Már az első oldalon elmagyarázom, mit jelent az ablakzsiráf, a könyv metaforája, és megértik a külföldiek is. - A Bárkában pár éve bemutatták a klasszikus gyermeklexikon színházi verzióját. Összehozzák az első és az utolsó ablakzsiráfot? - Annak idején felhívtak a Bárkából, hogy rendben van-e, ha bemutatják az Ablak-Zsiráfot, és mi a helyzet a jogokkal. - Miért öntől kértek engedélyt? A lexikont Mérei Ferenc és Vinéz Ágnes írta! - Az alapötlet ugyanis hasonlított az én könyvemhez: a gyerekkor és a diktatúra párhuzamba állítása az Ablak-Zsiráfon keresztül. Mikor elkezdték próbálni a darabot, már megjelent a könyvem, és elkészült a rádiójáték, amelyeket ismert a rendező. Elhívtak az előadásra, és láttam, hogy a darab szövegszinten is konkrétabban kötődött a gyerekkönyvhöz, mint az én írásom. Összebarátkoztunk a társulattal, sőt a Bárkán két felolvasóest is volt a könyvemből. Kézenfekvőnek tűnt, hogy velük csinálom meg mostani, budapesti performance-omat, az úttörőjelmezeket például a Bárkából kaptuk. - Külföldre is vitte magával az úttörőket? -A CD-ROM négy nyelven jelent meg, magyarul, angolul, németül és szerbül. A performance minden országban más - eddig húsz országban több mint harminc különböző előadást csináltam, mindig új ötletekkel, és alkalmazkodva a kulturális különbségekhez. Németországban például a történelmi vonalat erősítettük az előadásban, mert az érdekelte jobban a közönséget. New Yorkban rátaláltam egy nagyon tehetséges fiatal színészre, aki már filmszerepeket is játszott. Az egyetemen tanítottam, a tantermekben próbáltunk, és találtunk egy producert is. Végül Off-Off Broadway-produkciónkat történetesen a Broadwayn játszottuk. - Felolvasószínház volt vagy dramatizálta a szótárt? - Dramatizáltam, mert fizikai lehetetlenség lett volna felolvasni a könyvet. A színész ugyanis hol vödörrel, hol lepellel a fején mondta a szöveget. A budapesti bemutató a keretében iskolai ünnepségre fog hasonlítani a Trafóban. Vetítünk, vannak betanult részek, és lesz felolvasás, színház és mozi keveredik élőben az interaktív CD-ROM-mal. - A CD az olvasónak valóban interaktív játék, de egy performance-ba nincs túl sok beleszólása. - Ebben az esetben én leszek az interaktív elem. -Ezek után mit lehet videón vetíteni? - Archív képeket a gyerekkorunkból, a hetvenes évekből: a tévémacit, reklámokat, férfidivat-bemutatót. - Miből gondolta, hogy színházat is tud csinálni? - Ez nem hagyományos előadás lesz. Filmezni Dániában tanultam, papíron operatőr is vagyok. Fotóimból és más képeimből több kiállítás született, legutóbb a Ludwig Múzeumban. A színházban nem vagyok még otthon, de valahol el kell kezdeni. Szeretek kísérletezni - tulajdonképpen csak kísérletezni szeretek. Szemere Katalin FOTÓ: SZABÓ BARNABÁS Ismerje új FIAT meg az PUNTO választékot! április 26-28. 8 egyedülálló modell, 8 személyiség, 8 gazdagon felszerelt Punto Valamelyik biztosan közel kerül Önhöz varázslatos egyéniségével! A Fiat teljes választéka két év garanciával, kilométer-korlátozás nélkül Információs szám: 06 40 245 245 kilométer korlátozás nélkül www.fiat.hu V ■ 1 / Jr' J Mifl r » ----------■-........