Szabad Nép, 1956. június (14. évfolyam, 152-181. szám)

1956-06-01 / 152. szám

PÉNTEK, 1956. JÚNIUS 1 Megerősödött a barátság és a bizalom A szovjet—jugoszláv közös kormánynyilatkozat évfordulójára X holnap lesz egy esztendeje az­ AJ- nak, hogy Bulganyin és Tito elvtárs a Szovjetunió és Jugoszlá­via kormányküldöttsége közötti tár­gyalások eredményeként közös kor­mánynyilatkozatot írt alá Belgrád­­ban. S most Moszkva felé közeledik a Jugoszláv Szövetségi Népköztársa­ság kormányküldöttségének vonata. Megkezdődnek az újabb tárgyalások, amelyek arra hivatottak, hogy — Bulganyin elvtárs szavaival élve — új szakasz kezdetét jelentsék a Szov­jetunió és Jugoszlávia baráti kapcso­latainak fejlődésében. Az évforduló és a jugoszláv kor­mányküldöttség szovjetunióbeli útja alkalmából érdemes kissé felidézni a tavalyi eseményeket. A Szovjetunió kormányküldöttsége azért utazott Ju­goszláviába, hogy a jugoszláv kor­mány képviselőivel megvitassa a két ország kapcsolatát, megtárgyalja a nemzetközi helyzet legfontosabb problémáit és végérvényesen pontot tegyen azok után az áldatlan viszály­kodások után, amelyek a múlt bűnei következtében éveken át mérgezték a Szovjetunió és Jugoszlávia, de ezen túl­ Jugoszlávia és a többi szocializ­must építő ország viszonyát, súlyos kárt okoztak a béke, a demokrácia és a szocializmus ügyének. Hogy a szovjet kormányküldöttség szándékai sikerrel teljesedtek be, azt a két ország kormányának közös nyi­latkozata már annak idején megmu­tatta. Ez a nyilatkozat igen nagy je­lentőségű dokumentum. Kifejezi a Szovjetunió és Jugoszlávia kormá­nyainak törekvését és közös szándé­kát a két ország közötti jóviszony teljes helyreállítására, egy sor fontos intézkedést jelöl meg a politikai, gazdasági és kulturális kapcsolatok kifejlesztésére. Leszögezte az államok­­ közötti kapcsolatok mindkét kormány által támogatott alapelveit: a békés egymás mellett élést, a szuverenitás, területi sértetlenség és egyenjogúság tiszteletben tartását, a belügyekbe való be nem avatkozást, a nem­zetközi gazdasági együttműködés fejlesztését. Határozottan síkra­­szállt a vitás nemzetközi kér­dések tárgyalások útján való rendezése mellett, s elítélt minden­fajta agressziót, minden olyan kísér­letet, amellyel valamilyen ország más országok feletti politikai vagy gazdasági hatalmat akar szerezni. Nem egyszerűen államfők közötti­­megállapodás rögzítése volt ez a nyi­latkozat. Olyan politikai tett volt, amely a bizalom, a nemzetek közötti kölcsönös megbecsülés és tisztelet soha ennyire nem érezhető légkörét árasztotta. Aligha szorul különösebb bizonyításra: milyen jótékony hatás­sal volt ez mind a nemzetközi helyzet alakulására, mind a munkásmoz­galom fejlődésére. Tito elvtárs a TASZSZ tudósító­jának adott nyilatkozatában megállapította, hogy lényegében ki­küszöbölődtek a Szovjetunió és Jugo­szlávia viszonyát zavaró elemek. „Többé nincsenek közöttünk nagy és nehezen megoldható problémáik" — mondotta. Joggal állapíthatja meg te­hát a Pravda az évforduló alkalmá­ból: ,,A tárgyalások és a­­kormány­­nyilatkozat gyökeres változást hoztak a Szovjetunió és Jugoszlávia viszo­nyában ... Az ekkor lefektetett el­vek eredményes valóraváltása ked­vező feltételeket teremt ahhoz, hogy tovább erősítsük a testvéri barátsá­got és együttműködést a politikai, gazdasági és kulturális élet minden területén, és ahhoz is, hogy fejlesz­­szü­k a pártközi kapcsolatokat és együttműködést." Hasonlóan értékeli egy esztendő eredményeit a Borba is. ..A belgrádi nyilatkozat a szocialista' államok 'közötti minőségileg új kap­csolatok kifejlődésének alapja.“ " A tavalyi belgrádi tárgyalások nemcsak a szovjet—jugoszláv barátság újjászületésének alapjait hozták létre. Olyan új légkört te­remtettek, amelyben lehetővé vált a népi demokratikus országok — köz­tük hazánk — és Jugoszlávia kap­csolatainak rendezése, jó viszonyá­nak helyreállítása is. A mi népünknek az éveken át tar­tott viszálykodás különösen fájdal­mas volt, hiszen szomszédok va­gyunk. Évszázados történelmi és gazdasági kapcsolatok fűznek ben­nünket össze. Népünk legjobb, leg­­öntudatosabb elemei pedig a második világháború alatt, s az azt követő években különösen megtanulták tisz­telni Jugoszlávia népeinek hősi har­cát a fasiszta megszállók ellen, a nemzeti függetlenségért és szabadsá­gért. Megtanultuk becsülni azokat a nagy tetteket is, amelyeket a jugo­szláv népek a háború után országuk helyreállításáért és felvirágoztatá­sáért tettek. Közös dolgaink rendezésében az utóbbi időben jelentős eredményeket értünk el. A napokban kötöttek ha­zánk és Jugoszlávia kormányának képviselői két egyezményt, amelyek nemcsak rendezik a függő pénzügyi és gazdasági problémákat, hanem re­ményt nyújtanak arra, hogy tovább fejleszthetjük, kiszélesíthetjük gazda­sági kapcsolatainkat, a műszaki és tudományos tapasztalatcserét, erősít­hetjük kulturális együttműködésün­ket. De előre jutottunk egymás megis­merésében, népeink eredményeinek kölcsönös, helyes értékelésében is. Magyar tudósok, szakemberek jártak Jugoszláviában, a jugoszláv kulturá­lis élet képviselőit, művészeket, s műszaki szakembereket üdvözölhet­tünk hazánkban. A zágrábi vásáron Jugoszlávia lakói megismerkedhettek iparunkkal, s az ott járt magyar szakemberek jó tapasztalatokat sze­reztek a fejlődő jugoszláv iparról. Feltámadtak a két ország hagyomá­nyos sportkapcsolatai, megindult a turistaforgalom is. Irodalmi esteken, film- és könyvcsere segítségével igyekszünk megismerni egymás mai kultúráját. És ami még ezeknél is fontosabb, mind jobban oszlik az a zavar, amelyet a hosszú ideig tartó viszály az emberek gondolkozásában okozott. Természetesen még sokat kell ten­nünk, ha alaposan meg akarjuk­ is­merni Jugoszlávia gazdaságát, társa­dalmát, tudományát, kultúráját. A kölcsönös tapasztalatcsere fontosságát nem csökkenti, hanem növeli, hogy a szocialista építés egyes kérdéseiben mások az elképzelések, más a gya­korlat Magyarországon, mint Ju­goszláviában. A belgrádi nyilatkozat jó hatá­­sát napról napra tapasztaljuk. S e tapasztalatok alapján jogos vá­rakozással, nagy reményekkel tekin­tünk a mostani moszkvai tárgyalások elé. Ai E­MSZ-parancsnokság felfüggesztette a koreai ellenőrző bizottság tevékenységét A Reuter-iroda közli, hogy a dél­­koreai ENSZ-parancsn­­kság bejelen­tette a semleges fegyverszüneti ellen­őrző bizottság tevékenységének ideig­lenes felfüggesztését. Az ENSZ-parancsnokság egyoldalú lépésének indoklására azt állítja, hogy a fegyverszüneti egyezményt „a kommunisták részéről megsértették". Amszterdamtól (HOLLANDIAI ÚTINAPLÓ) Amszterdam szépségét, báját mindenki felfedezi, aki először jár Hollandiában. Velencére is, Párizs­ra is emlékeztet, s mégis más. Amszterdamnak egyéni arca van. Ut­cáin bolyongva, a régi patrícius há­zakat nézegetve megelevenedik előt­tünk a város „aranykora“, a XVII. század. Itt volt akkor egész Nyugat- Európa pénzügyi műveleteinek köz­pontja, itt éltek a gazdagságukról messze földön híres kereskedők, in­nen indult hódító útjára a Holland— Kelet-indiai Társaság, s ide özönlött a meghódított Kelet kincse. Tellett arra hogy a polgárok gazdagon dí­szítsék házaikat, hogy a kor legjobb építészei kialakítsák, továbbfejlesz­­szék a holland nemzeti építőművé­szetet. Mi adja e város báját? Az a meg­hitt, finom kép, amely a szép épület­­sorok között húzódó csöndes csator­nák, a vízbehajló buja zöld fák, a sok romantikus hidacska összhangjá­ból kialakul. Csónakok úsznak a vi­zen — zászlójuk néhány száradó pe­lenka — s a hajós sok „ch“-betűs nyelven elnyújtva énekel egy dalt... Amszterdamot nem is lehet a „szá­razföldről“ megismerni. A jó keres­kedelmi érzékkel, s nagy idegenfor­galmi tapasztalattal rendelkező hol­landok ebből is hasznot húznak. A „vízi autóbuszok“ éppúgy hozzátar­toznak Amszterdam életéhez, mint a 12-es busz Budapesthez. Modern, üvegtetejű, nyolcvanszemélyes mo­torcsónakon indulunk el, hogy megis­merkedjünk a Vízivárossal. Az ide­genvezető holland, francia, angol és német nyelven ismerteti a város ne­vezetességeit. Hányszor ismétli el na­ponta, hetente, évente a mondóká­­ját ez a fiatal holland fiú? S mégis, sem a megszokás, sem az unalom nem érződik hangjából. Sok szere­tettel beszél városáról, s láthatóan hálás, ha valaki a szokottnál nagyobb érdeklődést tanúsít. Először egy kis statisztikát ka­punk. 50 csatorna szeli keresztül­­kasul a várost, s alkot 90 szigetet, amelyeket 400 híd köt össze. A há­zak — akárcsak Velencében — nagy­részt cölöpökre épültek. Minden hol­land iskolásgyermek tudja, hogy az egykori városházát, a királyi palotát három évszázaddal ezelőtt 14 000 cö­löpre építették. Van olyan ház, amelynek küszöbéről a vízbe lehet lépni. Mohos falak között, vízmosta, időrágta házak mellett siklik tova a keskeny csatornán csónakunk. „Néz­zenek balra, az az épület ott Remb­randt háza — magyarázza az idegen­­vezető — csaknem húsz esztendeig­ élt itt a nagy festő, de felesége, Saskia halála után nehéz anyagi hely­zetbe került, kénytelen volt eladni a házát. Az épület ma múzeum, rézkar­­cok, rajzok, vázlatok gyűjteménye látható benne.“ Ez elég „finom“ megfogalmazás. Rembrandt, akinek művészete túlnőtt időn és téren, el­feledve, nyomorban halt meg. Ugyanez a sors jutott Frans Hals­­nak, élete utolsó napjaiban kegye­lemkenyérre szorult, a város tar­totta el. .. Néhány lépésnyire Rembrandt há­zától van az ócskapiac, olyan, mint a mi régi Teleki térünk. Ez itt az egykori zsidónegyed. Spanyol és por­tugál zsidók menekültek ide az ink­vizíció elől, s itt találtak menedé­ket a Franciaországból elüldözött hugenották is. Kecses tornyok, gyönyörű temp­lomok vonják magukra a figyelmet. Nem értek az építészethez, de szere­tem a szépet, s élvezem a­­holland gótika, reneszánsz, barokk remekeit, a finom architektúrájú, csúcsos, or­mos tégla- és kőépületeket. Az idegenvezető apró megjegyzé­sekkel fűszerezi mondanivalóját. A polgármester háza előtt haladunk el. „A polgármester úr otthon van — je­lenti ki, s a kérdő tekintetekre vá­laszolva hozzáteszi: — A háza előtt ott a bicikli.“ Lehet, hogy ezerszer elmondta már ugyanezt, s lehet, hogy a polgármester úrnak luxus­autója is van, de ez az apróság azért jellemző. Kifutunk a tengerre. A „víz felett“ eg­y-egy hajó lebeg. Két „tank“ kö­zött a víz kiszivattyúzásával emelik a „víz fölé“ a hajót, hogy javítani, festeni lehessen. Sípjelek, hajókürtök hasítanak bele a levegőbe. Nagy a forgalom. Bár Amszterdam mint ki­kötő ma már nem ragyog régi fényé­ben (a rotterdamiak csipkelődő szó­lásmondása szerint „Amszterdam: város kikötővel, Rotterdam: kikötő várossal“), de megtartotta jelentősé­gét, mint a gyarmatáruk fontos euró­pai piaca. A kikötőből visszafordulva a szem­közti épületre mutat az idegenvezető. „Ez a síró asszonyok tornya. Évszá­zadokkal ezelőtt itt búcsúztatták a holland nők elhajózó férjüket.“ Ak­kor még a szél duzzasztotta a vitor­lákat, s az asszonyok isten kegyelmé­be ajánlották férjüket. Akkor még gyakran az elemek győzedelmesked­tek az ember fölött. Ma már az em­ber többnyire legyőzi az elemeket. Amszterdamban hatalmas hajóépítő­­vállalatok, gépgyárak, elektrotechni­kai üzemek építik és szerelik fel a modern tengerjáró hajókat. S ezzel azt is elmondtuk, hogy a szép Amsz­terdamnak ipara is van. Ez különben csaknem minden holland kis- és nagyvárosra jellemző, mert a holland ipar nem néhány nagyváros köré csoportosul, hanem decentralizált, kiterjed az egész országra. Elsősor­ban a holland könnyűipar termékeit exportálják, s igen fejlett a vegyi- és a műanyag-iparuk is. Az egyórás sétahajózás befejező­dik. Illúziót rontó, hogy mielőtt ki­szállnánk, kereskedelmi akció bonyo­lódik le. Holland csecsebecséket, ké­peslapokat árul az idegenvezető. Még ennél is kellemetlenebb, hogy a fiatal útikalauz mellett levő tányér­ba koppannak a fémpénzek. Borra­való. Itt mindenütt, mindenért, min­denkinek borravaló jár. Ez a szokás. Roppant megalázónak tartom, hogy ez a négy nyelven tökéletesen be­szélő, műveit holland fiú „tányé­roz“. A Rijksmuseum felé tartunk hogy megismerkedjünk a világ egyik leggazdagabb gyűjteményével, első­sorban a holland mesterek alkotásai­val Úgy hallottam, hogy az amsz­terdami múzeumnak van a legszebb Rembrandt-gyűjteménye. A Remb­­randt-termek ajtaján, nagy szomorú­ságomra, kis hírben közölték a láto­gatókkal, hogy a nagy mester képei­nek egy részét „ideiglenesen elvit­ték“, de megtekinthetők a Remb­­randt-kiállításon. Sajnos, ennek meg­nyitásakor már nem tartózkodtam Hollandiában. Most van a „Remb­­randt-év“, július 15-én lesz a nagy mester születésének 350. évfordulója. A Rembrandt-kiállításra külföldről is érkeztek képek, a Szovjetunió is két festményt adott­­kölcsön. Külön bé­lyeget is bocsátottak ki az évforduló alkalmából. A legmagasabb értékű a festő 1639-ben készült önarcképét ábrázolja, a többi egy-egy jelentős alkotását.­­ Nagyon fájlaltam, hogy nem lát­hattam a Rembrandt-termeket, de aztán kissé megvigasztalódtam, ami­kor egy hatalmas, különleges világí­tású terembe, a „Tisztelet Halljába” léptem, s megpillantottam az egész falat betöltő Kivonuló lövészek, nép­­szerűen Hajnali őrjárat című monu­mentális alkotást. Az utóbbi években restaurálták a holland szakemberek, amikor is páratlan részletszépségek kerültek napvilágra az évszázados patina alól. Itt mindenki leül, s hosz­­szasan elidőz a kép előtt. 12—14,éves iskoláslányok félkör­ alakban elhe­lyezkednek a parkett dobogószerűen emelkedő káváján. Fiatal művészet­­történész magyaráz. (A múzeum há­rom másik termében is gyerekcso­portokkal találkoztam, s láttam, hogy a nagy holland művészek tiszteleté­re, a művészet megbecsülésére neve­lik őket.) Ez az egy kép is megéri, hogy ide­­v­ándoroljon az ember, de a múzeum sok más kincset is rejteget. Kevés nemzet adott annyi kiváló festőt a világnak, mint Hollandia. Derű árad Brueghel mozgalmas parasztképeiről, a népéletet ábrázoló pompás, színes festményeiről. A gazdag holland ott­honokba nyújt bepillantást Pieter de Hooch interieurje, a németalföldi tá­jat varázsolja elénk Jacob van Ruys­dael, csodálatos színekkel ragadnak meg Van Gogh fantáziadús modern képei. Talán senki sem rója fel bűnömül hogy jártamban-keltemben kicsit megnéztem, úgy „női szemmel“ a holland asszonyodat, lányokat. Egy­szerűen öltöznek, látható, hogy ke­vesebbet költenek ruhára, mint a pá­rizsi vagy a londoni nők. Egyszerűb­ben, takarékosabban is élnek.­­ Vi­szont rendkívül fejlett a lakáskultú­ra. Otthonaikat gonddal, ízléssel ren­dezik be. A függöny, a szőnyeg, a szobát lakályossá tevő apró bútorok kiválasztása és összeállítása jó ízlés­ről tanúskodik. Házaik nagyon tisz­ták, gondozottak, a­ kertek, ha csak tenyérnyiek is, rendkívül üdék, s nem hiányzik belőlük a fehér vagy színes kerti bútor. Rotterdam kevésbé roman­tikus, nem Ujgar, SZoppi ennek meg­felelően a turistákat sem vonzza annyira. Rotterdam a munkás hét­köznapok városa, itt lüktet az élet, méghozzá nemzetközi méretekben, mert ez a város Európa legnagyobb­­kikötője. Rotterdam nevét hallva, fel­elevenedik emlékezetünkben az a nap, amikor a város központját föl­dig lerombolták a nácik. 1940. május 14-én mintegy 30 000 épület dőlt romba, s temette maga alá a város polgárait. Ez az egy négyzetmér­­földnyi terület volt Rotterdam szíve. Hogy milyen ma? Életre kelt, meg­fiatalodott. Nagy, üres telkek között járunk — gyerekek futballoznak ezeken a „grundokon“ — de már számos új épület nőtt ki a romok he­lyén. Egyenes vonalak, hatalmas üvegablakok, erkélyek jellemzik eze­ket az új házakat. Néhány 10—12 emeletes új épületet látunk s ez azért feltűnő, mert Hollandiában a talajviszonyok miatt nehéz felhőkar­colókat építeni. Elsősorban hajózási irodák, biztosító intézetek, bankok, s üzletházak épültek. Sok még a ten­nivaló, de már nagyon sokat tettek, hogy Rotterdam szíve begyógyuljon. Néhány év, s remélhetőleg csak a pusztításra emlékeztető szimbolikus szobor figyelmezteti majd a város lakóit s látogatóit arra az emberte­lenségre, amelyet a fasiszták Rotter­dam ellen elkövettek. S ha már a humanitásnál tartunk, csak egy rö­vid séta, s eljutunk Rotterdami Eras­­musnak, az egyik legnagyobb hol­land humanistának, a tudatlanság és a maradisági ostorozójának kicsiny, jelentéktelen emlékművéhez. Alig lehet kiböngészni rajta a feliratot. Nézem Erasmus gondterhelt arcát, s akaratlanul is rátéved a szemem a környező, hatalmas házakra. Banká­rok, bankok birodalma, ez. Rotterdam egyik büszkesége a hí­res Meusel-alagút, mely a Mags- folyó alatt vezet, s összeköti a város két partját. Autók, biciklisták és gyalo­gosok közlekednek benne. Mindkét parton furcsa alakú épület vonja ma­gára a figyelmet, ez az alagút hatal­mas szellőztető berendezése. De Rot­terdam legnagyobb nevezetessége mégiscsak­­ a kikötő. Kis hajóra szállunk, hogy megtekintsük. Fiatal matróz mutatja be a kikötő­világot. Vízi város ez. névvel ellátott vízi utcákkal. A szélesen hömpölygő, ha­ragos-szürke Rajna egyenesen kive­zet az Északi-tengerre. Az óceántól a városig szabad az út, semmi sem áll a nagy hajók útjában. Több mint 100 óceáni hajó­útvonal fut össze Rotterdamban. A kikötő „utcáinak“ hossza összeadva: 250 kilométer. Kicsi hajó húz maga után egy ha­jóóriást, így vezetik-vontatják be a 35 kilométerre levő mélyebb tengeri részről az óceánjárókat, s radarké­szülékek állnak a hajósok segítségé­re. A rotterdami kikötő nagyon mo­dern, jól felszerelt. A háborús pusz­títás nyomait a kikötőben öt év alatt eltüntették. Hozzák és viszik az árut a vi­­lág minden részéből és minden ré­szébe. A dokkok közelében járunk. Daruerdő emelkedik minden oldal­ról. Tavaly 20 375 tengerjáró hajó kötött ki Rotterdamban. Óriási rak­tárházak, hűtőházak fogadják ma­gukba a beérkezett árut. Hogy csak egy példát említsünk: az olajraktáro­zási kapacitás 3 950 000 tonna, s­ 1955-ben 23 millió tonna ásványolaj érkezett a rotterdami kikötőbe. Ren­geteg élelmiszerszállító hajó is fut be, 10 óra alatt 8000 tonna gabonát lehet kirakni a hajókból, s elhelyez­ni a gabonaraktárban. A gabona­­kikötőben malom is épült, így a ga­bona egy része már liszt alakjában hagyja el Rotterdamot. A hajóépítésről és javításról is ne­vezetes ez a város. Húsz mozgó szá­razdokkjának 220 000 tonna űrtarta­lom a kapacitása. A rotterdamiak „Nieuwe Amsterdam“ nevű, 36 600 tonnás utasszállító hajójukra a leg­büszkébbek. Útiránya: Amerika. 1200 utast tud szállítani, 600 főnyi a sze­mélyzete. A luxushajó egyik érdekes­sége, hogy a tükrök sárga színűek, a tengeribeteg így nem ijed meg a tü­körképétől ... Elhaladunk a „Grote Beer“ nevet viselő nagy hajó mellett. Ez a kiván­dorló­ hajó. Mint mondják, évente ötvenezer holland hagyja el hazáját, vándorol ki főleg Ausztráliába, Ka­nadába, Újzélandba. A kivándorlást hivatalosan támogatják, mert az or­szág népsűrűsége miatt egyes helye­ken nehéz a megélhetés. A holland matróz ezt így magyarázta nekünk: „Egy parasztnak néhány hold földje van. Feleségestül meg is él belőle. De mondjuk születik öt gyerekük. Ezek megnősülnek, férjhez mennek, s már nem egy, hanem öt családnak kell megélhetés, ennyit pedig nem bír el az a kis föld.“ Megkérdezzük, miért nem mennek a fiatalok üze­mekbe, vagy más munkahelyekre? „A parasztok ragaszkodnak a föld­höz, inkább kivándorolnak, új hazát keresnek, de föld nélkül nem tudnak élni. Ezt megértem — teszi hozzá — ért sem tudnék a­­tenger nélkül élni.(­ Mi pedig elbúcsúzunk a tengertől, Rotterdamtól , sőt Hollandiától is. Két nap nem elég arra, hogy egy or­szágot megismerjen az ember, de ar­ra elég, hogy megszeresse. Szilágyi Éva ^ 5jd§ * írm íiiméhm A rotterdami kikötőben SZABAD NÉP rrUtazásunk célja: szilárdabb együttműködés kiépítése Jugoszlávia és a Szovjetunió között" Tito elnök nyilatkozata a TASZSZ tudósítójának Belgrád, május 31. (TASZSZ) J­osz­ip B­roz-Tito, a Jugoszláv Szövetségi Népköztársaság elnöke Szovjetunióba való elutazása előtt a TASZSZ belgrádi tudósítójának kéré­sére a következő nyilatkozatot tette: " A szovjet kormány meghívására elvtársaimmal együtt látogatásra uta­zom a Szovjetunióba. Nagy megelége­désünkre szolgál ez az utazás, mivel bizonyosak vagyunk abban, hogy nemcsak sokoldalú eszmecserét foly­tathatunk a két országot érdeklő kü­lönböző problémákról és nemzetközi jellegű problémákról, hanem megis­merkedhetünk azokkal a hatalmas sikerekkel is, amelyeket a Szovjet­unió a háborút követő időszakban el­ért. . Másfelől, nagy megelégedéssel uta­zunk a Szovjetunióba, mint olyan or­szágba, amellyel a múltbeli közös harc és közös szenvedések össze­fűznek bennünket, s amelyet népeink nagyra becsülnek a fasiszta hódítók ellen vívott háborúban vállalt óriási áldozataiért. Utazásunkat úgy kell tekinteni, mint a két ország közötti viszony igen gyors rendeződésének és a baráti együttműködés megterem­tésének eredményét. Különösen nagy szerepet töltött be ebben a belgrádi nyilatkozat és azok a megbeszélések, amelyeket a nyilatkozat aláírása idején folytat­tunk szovjet vezetőkkel. Ily módon most megállapíthatjuk, hogy e nyi­latkozatnak a mi viszonyunkra vo­natkozó összes tételeit teljesítettük. Szeretném kiemelni azt a rendkí­vül­­ fontos tényt is, hogy a két ország közötti viszony, mint két egyenjogú állam viszonya, tö­kéletesen világos és szilárd­­jelle­get kapott, és hogy ez alatt az egy év alatt majdnem teljesen ki­küszöbölődtek mindazok az ele­mek, amelyek kétségessé tehet­nék viszonyunk ilyen jellegét. Ezzel egyszersmind azt is ki akarom domborítani, hogy elvesztették alap­jukat azok az egyesek által hangoz­tatott feltételezések, hogy Jugoszlá­viát független helyzete elvesztésének veszélye fenyegeti. Többé nincsenek közöttünk nagy és nehezen megoldható problémák. Eredményesen felszámoltunk csak­­nem minden negatívumot, ami­ a múltban felhalmozódott, kölcsönösen levontuk ebből a következtetéseket és kiépítettük az utat a sokoldalú gazdasági, politikai és kulturális együttműködéshez. Gazdasági együttműködésünk igen pozitív eredményeket ho­zott és meg kell mondanom, hogy teljes mértékben elégedettek vagyunk ezek­kel az eredményekkel, különösen ha tekintetbe vesszük, hogy ebben a vo­natkozásban még nem jutottunk el a határhoz és vannak lehetőségek a gazdasági együttműködés további ki­­szélesítésére és elmélyítésére, ami még jobban megerősíti kölcsönös bi­zalmunkat. Ami kulturális együ­ttműködésün­­ket illeti, ez még fejlődésének­­kezdeti szakaszában van. Nézetem szerint semmi akadálya sincs annak, hogy ez az együttműködés to­vább bővüljön és erősödjék, mi­vel a Szovjetunió a kulturális eredmények óriási kincsestárá­val rendelkezik, s ezt népeink nagyra értékelik. Ez is igen fontos hozzájárulás külön­böző kulturális eredményeink jobb kölcsönös megismeréséhez. Ami a külpolitikai kérdésekben megnyilvánuló együttműködésünket illeti, azt tartom, hogy nem szabad lebecsülni azokat az eredményeiket, amelyeket eddig elértünk, mivel a Szovjetunió és Jugoszlávia kö­zös nézeteket vall olyan nagy fontosságú kérdésekben, mint például a leszerelés, a kollektív biztonság, a békés és aktív egy­más mellett élés, a béke megszi­lárdítása, a nemzetközi gazda­sági és kulturális együttműködés stb. Ha eltérnek nézeteink néhány nem­zetközi esemény vonatkozásában, ezek jelentősége nem lényeges. Véle­ményem szerint ez normális olyan államok viszonylatában, amelyek ön­álló­­­külpolitikát folytatnak. Magától értetődő dolog, hogy a külpolitikai együttműködés fejleszté­sének folyamatában azonos nézete­ket lehet majd elérni azokra a prob­lémákra vonatkozóan is, amelyekben most különböző véleményt vallunk. Ha elemezzük kormányunknak az utóbbi időben folytatott külpolitiká­ját — amelynek legfőbb célja a bé­ke megőrzése és a nemzetközi együtt­működés, a békés egymás mellett élés megteremtése az államok kö­zött, függetlenül azok belső rendsze­rétől — úgy hiszem, nem lehet két­ségbe vonni, hogy utazásunk célja és óhajunk a szilárdabb együttműködés kiépí­tése Jugoszlávia és a Szovjetunió között. A Szovjetunióba indulva Jugo­szlávia népei nevében forró üdvözle­tem küldöm a Szovjetunió népeinek, boldogságot és további sikereket kí­vánok nekik fejlődésükben. Kim Ir Sz­en a Szovjetunióba látogat Kim Ir Szen, a Koreai Népi De­mokratikus Köztársaság miniszterel­nöke, mint Phenjanban csütörtökön hivatalosan közölték, a Koreai Népi Demokratikus Köztársaság kormány­küldöttségének élén a szovjet kor­mány meghívására baráti látogatás­ra a Szovjetunióba utazik. —— ---------------------­ Amnesztia az egyiptomi politikai foglyok számára Az Al Gumhurija közölte Nasszer egyiptomi elnök nyilatkozatát a kormány amnesztiarendelkezéseiről. Nasszer nyilatkozatában közölte, hogy június 23-án, azon a napon, amelyen népszavazás dönti el, hogy Nasszer legyen-e a köztársaság elnö­ke és hogy törvényerőre emelked­­jék-e a január 23-án vitára bocsátott alkotmánytervezet, valamennyi poli­tikai okok miatt elítélt fogoly vissza­nyeri szabadságát. Nasszer 571-ben jelölte meg e foglyok számát. Tii© szombatom délután érkezik Bukarestben a párt és az állami élet vezetői fogadták az átutaló elnököt és kíséretét Bukarest, május 31. A Tanjug különtudósítója jelenti: A „kék vonat”, amelyen Tito elnök és kísérete hivatalos látogatásra a Szovjetunióba utazik, csütörtökön áthaladt Románia nagy részén. Pletyi idő szerint este 19.40 órakor érkezett meg a „kék vonat” a jugo­szláv és román zászlókkal feldíszített bukaresti pályaudvarra.­­ A pályaud­varon több mint 500 román állami, párt- és katonai vezető, közéleti sze­mélyiség várta Tito elnököt és a jugoszláv küldöttség többi tagját. Jelen volt a többi között Chivu Stoi­­ca­, a Román Népköztársaság Mi­nisztertanácsának elnöke, Gheorghe Gheorghiu-Dej, a Román Munkás­párt első titkára és Mihail Sadovea­­nu, a román nagy nemzetgyűlés el­nökségének elnökhelyettese. Tito elnök és kísérete egyórás bu­karesti tartózkodása után folytatta útját északi irányba, a Szovjetunió határa felé. Tito elnök június 2-án, délután ér­kezik meg­­Moszkvába. Amerikai vélemények Twining tábornok moszkvai látogatásáról New York, május 31. (MTI) Az amerikai sajtó hosszasan kom­mentálja az amerikai kormánykörök­nek azt az elhatározását, hogy enge­délyezik Twining tábornoknak, a lé­gihaderő vezérkari főnökének részvé­telét az idei szovjet repülőnapon. A New York Times csütörtökön vezércikkben foglalkozott a tábor­nok moszkvai útjával. A lap leszöge­zi, hogy „minden tekintetben helyes volt elfogadni a szovjet meghívást“, de egyszersmind hozzáteszi, hogy a döntés elsősorban azért volt helyes, mert „megelőzően más nemzetek is elfogadták azt és ha Amerika eluta­sította volna, ez olcsó propagandagyő­zelem lett volna a Szovjetunió részé­re“. A lap szerint a szovjet meghívás­nak elsősorban az volt a célja, hogy „a Szovjetunió elő kívánja mozdítani a két ország közötti hivatalos látoga­­táscsere fokozódását“. Másrészt a New York Times azt a szándékot igyekszik tulajdonítani a szovjet kor­mánynak, hogy a Szovjetunió „légi hatalmával akarja lenyűgözni a Nyu­gatot“. Ehhez hozzáteszi, „ha a Nyu­gat tanulhat valamit ezen a terüle­ten, akkor meg kell ezt tennie. Ha­sonlóképpen nem kellene kifogást emelni az ellen sem, ha a szovjet lé­gierő főparancsnokát meghívnák: szemlélje meg saját légierőnket“. Az Associated Press hírügynökség John Mi Hightower kommentárját közli. Hightower megjegyzi: „Az amerikai kormány vezető köreiben nagymértékben remény­kednek abban, hogy ezt a­ látoga­tást a katonaság képviselőinek még jelentősebb cserelátogatásai követhetik majd. Ezért bizonyosnak látszik, hogy az Egyesült Államok meghív majd egy magasrangú orosz katonatisztekből álló csoportot, noha Hagerty, a Fehér Ház szóvivője szerdán kijelentette, nincs tudomása ilyen meghívásról­­. Togliatti elvtárs nyilatkozata jugoszláviai látogatásáról és az olasz választási eredményekről Palmiro Togliatti elvtárs, az Olasz Kommunista Párt főtitkára csü­törtökön délelőtt jugoszláviai látoga­tásáról visszaérkezett Rómába. A Termini pályaudvaron Togliatti elv­társ a következőket jelentette ki az újságírók kérdéseire válaszolva: „Ami a megbeszélések érdemi ré­szét illeti, a sajtóban már megjelent közleményhez csak annyit tehetek hozzá, hogy ezek az eszmecserék teljes sikerrel jár­tak és a két párt közötti kap­csolatok és együttműködés terén új korszak kezdetét jelentik. E látogatást követően az Olasz­­Kom­munista Párt vezetőségének és köz­ponti bizottságának tekintélyes kül­döttsége is Jugoszláviába utazik, hogy elmélyítse a kapcsolatokat, jobban megismerkedjék a jugoszláviai hely­zettel és tapasztalatairól az olasz pártot és a munkásságot tájékoztas­sa. Az a körülmény, hogy a két párt között ilyen szoros együttműködés alakul ki, véleményem szerint jelen­tősen előmozdítja a két ország kö­zötti kapcsolatok általunk nagyon óhajtott megjavulását, tekintettel ar­ra, hogy az Olasz Kommunista Párt éppúgy, mint a múltban, most is oly fontos szerepet játszik Olaszország életében.“ Az újságírók ezután megkérdezték Togliatti elvtárstól, hogy mi a véle­ménye a községi választások ered­ményeiről. Az Olasz­­ Kommunista Párt főtitkára kijelentette, hogy bár a teljes eredményeket még nem is­meri, úgy látja, hogy a helyzet a baloldal számára és az Olasz Kommunista Párt szá­mára is kedvezően alakult, ha figyelembe vesszük azokat a kö­rülményeiket, amelyek között a vá­lasztási küzdelmet meg kellett vív­nunk. Itt-ott néhány veszteséget szenvedtünk, ami a fent jelzett kö­rülményekkel és munkánk egyes helyi hiányosságaival magyarázható. Általában azonban az eredmény ki­elégítő és érdekes távlatokat nyit Olaszország további demokratikus fejlődése szempontjából. Giorgio Colomi Az új ötéves tervben 91 százalékkal nő Albánia ipari termelése Mehmet Shehu beszámolója az Albán Munkapárt III. kongresszusán Tirana, május 31. (TASZSZ) Az Albán Munkapárt III. kong­resszusának május 30-i ülésén Meh­met Shehu, az Albán Népköztársaság Minisztertanácsának elnöke beszámo­lót tartott az első ötéves terv teljesí­tésének eredményeiről és az 1956— 60-as második népgazdaság- és kultú­rafejlesztési ötéves terv irányelvei­ről. Az előadó kiemelte, hogy Albánia az első ötéves terv tel­jesítésének eredményeként elma­radott agrárországból agrár­ipari országgá fejlődött. Albániában megteremtődött az új szocialista ipar, biztosítottak a falu szocialista átszervezésének és a nép jóléte emelésének elengedhetetlen feltételei. Az­ 1955. évi ipari termelés volu­mene az 1950. évihez képest 179 szá­zalékkal növekedett. Az Albán Népköztársaság nemzeti jövedelme az első ötéves terv idején 70 szá­zalékkal gyarapodott, a munká­sok és alkalmazottak reálbére csaknem 20 százalékkal, a pa­rasztság jövedelme 35 százalék­kal emelkedett. Az előadó ezután áttért a III. párt­kongresszusnak a második ötéves tervvel kapcsolatos irányelv­ terveze­tére. Az ipar össztermelése 1960-ban az 1955. évihez képest 91 száza­lékkal növekszik, és az ipari ter­melés részaránya a köztársaság össztermelésében 49,5 százalékra emelkedik. A második ötéves terv egyik leg­fontosabb feladata — hangsúlyozta a szónok — a mezőgazdaság elmara­dottságának felszámolása. A mezőgazdaság szocialista szek­torának vetésterülete 1960-ban legalább 85 százaléka lesz a köz­társaság egész vetésterületének. Az Albán Népköztársaság nemzeti jövedelme a második ötéves terv ide­jén 53 százalékkal gyarapszik. A munkások és alkalmazottak reálbére csaknem 25 százalékkal emelkedik majd. Az Albán Munkapárt kongresszu­sának szerda esti ülésén megindult a vita Mehmet Shehu beszámolója fö­lött. Bécsi laptudósítás a hazatérő magyarokról Az österreichische Volksst­m­me A magyar menekültek megelégelték a hazug ígéreteket és az idegent cím­mel érdekes tudósítást közöl az Ausztriából az amnesztiatörvény se­gítségével hazatérő magyarok egyik csoportjáról. Egy Sopron környéki 18 éves fiatalember, Gál Sándor pár perccel a vonat indulása előtt el­mondja a lap munkatársának az utóbbi néhány hónap történetét. Ja­nuárban igen sok amerikai röpcédula hullott Nyárasmajor környékére, ahol ő és barátja, Nagycenki Ernő a tszcs-ben dolgoztak. „Nyugaton min­denkinek autója van és korlátlanok a lehetőségek" — ezt ígérték a röpcé­dulák. És a két fiatalt hajtotta a vágy ez után az „arany Nyugat" után. A határon túl gyorsan meg volt az első csalódás: közölték velük, hogy csak parasztházhoz mehetnek dolgozni. Beütköztek tehát a „korlátlan lehető­ségek” első korlátjába. A wallerni gazda kegyetlenül megdolgoztatta őket és amikor a jéghideg hálóhely és a sok munka miatt panaszkodtak, s a nyolcórás munkaidőt emlegették, szidta őket, hogy kommunisták. Talán akkor gondoltak először arra, hogy tulajdonképpen nem is volt olyan rossz „kommunista" országban élni.. . Fodor István, Godanecz János, Farkas Jenő és a többiek hónapokat vagy éveket töltöttek az „arany Nyu­gaton” — írja az Österreichische Volksstimme. Földi javakban vajmi kevéssé dúskálnak, de keserű tapasz­talatokban már inkább. Godanecz János még kanadai vízumot is ka­pott — mégis hazatért. Nem bírt to­vább idegenben élni, ahol annyi ke­serűséget és csalódást élt át, kigyó­gyult a kalandvágyból. Csak aki tá­vol él hazájától, az érti meg igazán, mit jelent ez a szó: a haza — írja a lap.

Next