Népszabadság, 1964. február (22. évfolyam, 26-50. szám)

1964-02-25 / 46. szám

T®©©fááff és tech­n­ika A „bűvös számok" logikája A műszaki dokumentáció munkamódszere A műszaki könyvtárakban, dokumentációs intézményeknél össze­gyűjtött óriási mennyiségű szakirodalom ez idő szerint nincs eléggé céltudatosan kihasználva. Pedig ma már világszerte megállapított tény, hogy sok-sok kutató, újító, feltaláló, vezető szakember és két­kezi szakmunkás tékozolja feleslegesen erejét olyan problémák meg­oldására, amelyeket már mások megoldottak s leírásuk megtalálható a szakirodalomban. A komoly szakember ott folytatja alkotó tevé­kenységét, ahol mások abbahagyták. Ennek azonban előfeltétele, hogy ismerje szakmája jelenlegi állását és fejlődési irányait. A szakirodalom végtelen áradata Az ókor és középkor tudósai emlékezetükben őrizhették koruk egész tudományát, 1800-ban is még százon alul volt a természet­­tudományos folyóiratok száma. Ma csupán a műszaki tudomá­nyok irodalma meghaladja az évi 60—80 millió oldalt. Egyedül a kémiai vonatkozású fontosabb cikkek száma az 1907. évi kétezer­ről 1960-ban 132 ezer fölé emel­kedett, és ezek a cikkek 97 ország folyóirataiban több mint 52 nyel­ven kerültek közlésre. Egy ve­gyész szakember például, ha tel­jes munkaidejében, óránként 4 tanulmány gyors átolvasásával —, feltéve, hogy a számba jövő összes idegen nyelveket jól bírja — csak a folyóirati irodalomban kívánna tájékozódni, egyetlen év folyóiratanyagának áttekintését még tíz év alatt sem tudná befe­jezni. Az alatt az idő alatt, amíg e cikk olvasásában az olvasó e so­rokig eljutott (2 perc), a világon több mint 5600 oldalnyi folyóira­tot, könyvet és egyéb nyomtat­ványt adtak ki, s ebből egyedül a műszaki irodalom legalább 250 oldal. Pedig a technika folyamatos továbbfejlesztésében mellőzhetet­len az előzmények ismerete. Azt „feltalálni”, ami már megvan, nemcsak felesleges munka, ha­nem számottevő gazdasági káro­kat is jelenthet. Talán csak két példa: Az Egyesült Államokban több kutatóintézet öt esztendei kutató­munkát fordított olyan elektroni­kai kutatásokra, amelyeknek eredménye már a kutatások meg­indulása előtt megjelent szovjet folyóiratokban közlésre került. Vagy nézzünk körül a saját por­tánkon. Hazánkban négyévi szer­kesztési munkát fordítottak egy új szövőgép szerkezeti kialakítá­sára, s­­mikor végül a megoldást szabadalmaztatni kívánták, ki­tűnt, hogy a hasonló elven alapu­ló, még korszerűbb konstrukciót Svájcban már korábban szaba­dalmaztatták. A szakirodalom folyamatos és teljes áttekintése a kutatók, a műszaki dolgozók részéről lehe­tetlen, de szükséges. Mi hát a megoldás? Hol a segítség? Segít a dokumentáció A szakirodalmi áradat egyéni­leg ma már át nem tekinthető anyagát a dokumentáció szakte­rületek szerint összegyűjti, fel­dolgozza, tárolja, és különböző szolgáltatások formájában az ér­dekeltek rendelkezésére bocsátja. A műszaki dokumentáció tehát az a szervezett tevékenység, amely a műszaki tudás, technikai hala­dás eredményeit hozzáférhetővé teszi, s ezeknek az eredmények­nek tervszerű propagandáját vég­zi. Nézzük meg közelebbről, mik a dokumentáció fázisai. Az első lépés az anyag gyűjté­se: könyvek, folyóiratok, disszer­tációk, katalógusok, szabadalmak stb. felkutatása és beszerzése; ezt követi a feldolgozás, a feldol­gozott anyag rendszerezése, táro­lása, nyilvántartása, s végül a rendezett dokumentációs anyag hasznosítása, publikálása, propa­gálása. . Az anyaggyűjtés, a szerzemé­­nyező munka sok körültekintést igényelő, jellegében könyvtári munka. A dokumentáció haté­konysága elsősorban a helyes be­szerzéstől függ Dokumentációs kislexikon A dokumentáció feladata, hogy az érdeklődőket röviden tájékoz­tassa az őket érdeklő, specializált tárgykörben. Lényeges, hogy az érdeklődő csakis válogatott anyag­ról kapjon tájékoztatást, ez ne keveredjék idegen tárgykörök anyagával. Ismerkedjünk meg a feltáró munka műfajaival és módszerei­vel lexikonszerűen: CÍMLEÍRÁS­A nevében rejlő dokumentációs tevékenység, amely csak abban az esetben tér el a cím szó szerinti közlésétől (fordításától), ha a cím lényegé­ben semmitmondó (például: „For­radalmi újítás”). Ilyen esetben a cím után zárójelben egy-két szó­ban utal a lényegre, például: Új anyagmozgatási rendszer. ANNOTÁCIÓ­t általában a könyvekre valósították meg, s leginkább árjegyzékekben könyv­borítók belső „kutyanyelvén”, iro­dalmi összeállításokban, könyv­bibliográfiákban szerepel. Lénye­ge: a közlemény címéhez néhány soros megjegyzés. REFERÁTUM : a dokumentá­cióban használatos módszer. A szakirodalom (könyv, cikk stb.) rövid, tömör, csak a lényeget köz­lő tartalmi feltárása, általában kritikai elem nélkül. Két fő faj­tája ismeretes. A tájékoztató re­ferátum a tartalmat érdemben tárja fel. A jeladó, szignaletikus referá­tum csak a gondolatkört jelző felsorolásban közli a cikk, közle­mény, könyv stb. témáit. RECENZIÓ : általában ugyan­csak a könyvirodalomban haszná­latos, leginkább folyóiratokban jelenik meg könyvismertetésként. Lényege: szubjektív, tehát a ké­szítő egyéni véleményét tükröző, kritikai jellegű, értékelő ismerte­tés, nem annyira tartalmi feltá­rási céllal. A dokumentációs feldolgozás fent felsorolt fajtái azt a célt szolgálják, hogy az érdeklődő megállapíthassa, mi érdekli őt a téma körébe vágó irodalom­ból. A feltárt anyag pontosan kö­zölt lelőhelye alapján az eredeti dokumentumok beszerezhetők, a nyelvet nem ismerők azt lefordít­­tathatják. E tájékoztató jellegű kivonatokon túlmenően van: TÖMÖRÍTVÉNY : olyan teljes tájékoztatás, amely az eredeti közlemény lényeges mondanivaló­ját úgy adja vissza az érdeklődő anyanyelvén, hogy általában fe­leslegessé teszi az eredeti közle­mény áttekintését; közli az ere­deti anyag fontosabb ábráit, gra­fikonjait, számszerű adatait stb. (Átmenet a tájékoztató referá­tum és a teljes fordítás között.) Az Egyetemes Tizedes Osztályozás A dokumentációs tevékenység igen lényeges fázisa a rendszere­zés. Ha a termést betakarítottuk és egy kazalba raktuk, ebben a kazalban egy bizonyos szalma­szálat — amelyre éppen szükség van — lehetetlen megtalálni. A feldolgozott dokumentációs anya­got tehát nem „kazalba” kell rakni, hanem rendszerezve kell tárolni, hogy az információ cél­jaira rendelkezésre álljon. Az igény általában úgy jelent­kezik, hogy az érdeklődő egy megadott témára kér szakirodal­mat. Sem az érdeklődő, sem a dokumentátor, de a műszaki könyvtáros sem tudja, de nem is tudhatja, hogy a tárgykörébe vágó témáról, ki mindenki írt, és ezek a közlemények mikor és hol jelentek meg. Segítséget nyújthat a tárgy­szókatalógus, amely a rendszere­zés egy formája és témák sze­rint — és a témán belül tovább bontásban — tartja nyilván a feldolgozott anyagot. De ennél a rendszernél a szakkifejezések nem egységesek és nem egyértel­műek. (Például: autó­­­gépkocsi, kombájn , aratógép-betakarító­gép stb.) Szakrendszert kellett tehát lét-A decimális katalógusba a legdiffe­­renciáltabb műszaki fogalom is beso­rolható. A besorolás a tá­gabb foga­lomtól (67­7 könnyűipar, 677 — textil­ipar), az egyre szűkebb meghatározás felé szűkül, illetve számkifejezésben bővül, mert például 677.466.1 alatt a „műselyem előállítása metilcellulóz­­ból" tárgykörre vonatkozó Irodalom található.­rehozni, amelynek segítségével bármilyen tárgykör vagy konkrét fogalom irodalma egyértelműen­ rendszerezhető, és ami a legfon­tosabb, bármikor visszakereshető. Erre legalkalmasabbnak az ame­rikai Melvil Dewey által 1873- ban kidolgozott, és 1876-ban köz­zétett Tizedes Osztályozási Rend­szer mutatkozott, amelyet később nemzetközileg továbbfejlesztettek Egyetemes Tizedes Osztályzási Rendszerré, amelyet röviden ETO- nak neveznek. A rendszer az ismeretek összes­ségét tíz főcsoportra osztja, és 0—9-ig terjedő arab számmal je­löli. Ennek mindegyike újólag tíz alapcsoportra, s azok további tíz­re bonthatók, egészen a legfino­mabb részletekig körülhatárolva a témát. Nézzük meg tehát a „bűvös” számokat, amelyek a tudomány rengetegében, akár a kazal egyet­len szalmaszálát is hozzáférhető­vé teszik:­­ Általános tartalmú művek, tudo­mány, könyvtárügy 1 Filozófia 2 Vallás - Ateizmus 3 Társadalomtudomány 4 Nyelvtudomány 5 Matematika — Természettudomány 6 Alkalmazott tudományok (orvos­­tudomány, technika, stb . 7 Művészetek — Sport 8 Szépirodalom 9 Történelem — Földia.. Bennünket ez alkalommal csu­pán a 6. főcsoport, az Alkalmazott tudományok érdekelnek. Ennek további beosztása a következő: 61 Orvostudomány 62 Mérnöki tudományok 63 Mezőgazdaság 64 Kémiai iparok 67 Különböző mechanikai, technoló­­giai iparágak (könnyűiparok) A részletes fogalmakat a tágabb fogalmon belül is tizedes szám­­mal­­jelöli, és ezáltal a téma egy­­egy szakrendszerező felépítésben és logikus összefüggéseiben is szerepel. Decimális számmal a legdifferenciáltabb műszaki fo­galmak is igen pontosan jelölhe­tők, mivel a számok akadálytala­nul tovább kombinálhatók. Pél­dául: 67 Könnyűiparok 677 Textilipar 677.4 Homogén, végtelen szálak 677.46 Műszálak 677.446 Műselyem előállítása cellulóz­éterből 677.466.1 Műselyem előállítása metil­­cellulózból Az Egyetemes Tizedes Osztályo­zórendszer szakszámai számrendi sorban és­­ visszakeresésre — címszavakban vaskos kötetekben vannak rögzítve. Ha új fogalom keletkezik a tudományban és technikában (vagy a filozófiában stb.), ennek új decimális számát a nemzetközi szervezet a tagálla­mokkal közli, így biztosítható a nemzetközi egységes besorolás ugyanarra a fogalomra. Ennek köszönhető, hogy ha a világ bár­melyik könyvtárában műszálakról keresünk irodalmat, azt a 677,46 szám alatt találjuk meg­ A dokumentáció gépesítése A feldolgozott anyagok szapo­rodó mennyisége szinte áradat­­szerűen özönlik. A feltárt adatok visszakeresése hovatovább szinte lehetetlen. Ezért világszerte foly­nak a kutatások és kísérletek a dokumentációs munkafázisok gé­pesítésére. A gépesítés egyik irá­nya lyukkártyás rendszerű: a kar­tonon nyilvántartott anyag leg­fontosabb adatainak és tartalmi lényegének a karton szélén elhe­lyezett 160—200 lyuk megfelelő kivágásával történő jelzése E rendszernél egyszerű szerkezetek segítségével — hosszú tű beszú­rásával — a megadott szempon­tok szerint, akár témakör, akár szerző, akár folyóirat vagy más csoportosításban pillanatok alatt kiemelhető a lyukkártyákon fel­dolgozott erre vonatkozó teljes anyag. A másik módszer, amellyel kísérleteznek, olyan válogatógép, amely fotoelektromos úton „ta­pogatja le” a tárolt kartonokra előzőleg rávitt szempontokat. A dokumentáció gépesítésének későbbi feladatai a leolvasó-, for­dító- és a referálógépek kialakí­tása. Ez utóbbiak a fordítógép által idegen nyelvből lefordított cikket tartalmilag kivonatolják. A végső megoldást nyilván­valóan a komplex automatizálás jelenti majd. Helyet kapnak ben­ne a fordítógépek, a kivonatoló­­(referáló) automaták, az elektro­nikus agy tárolóberendezései. S eljön az idő, amikor a technikus, mérnök, kutató néhány másod­perc alatt, a témának megfelelő gomb lenyomására, megkapja a vonatkozó információt röviden, saját anyanyelvén, a feltárt tel­jes irodalomból. De a mindennapi műszaki fej­lesztési és technológiai feladatok nem várhatnak e távlati tervek megvalósulására, s addig is szük­séges, hogy minden műszaki szakember fokozottabban vegye igénybe a műszaki dokumentációt. Pap János Újdonság cukorbetegek részére • A CUKOR NÉLKÜL KÉSZÍTETT, DIABETIKUS CSOKOLÁDÉ Egy tábla (5 dkg) ára 6,20 forint • Kapható a diétás boltokban és a kijelölt édességboltokban A referátumok két típusa A felső, jeladó referátum, csupán gon­dolatkört jelez. Az alsó, tájékoztató refe­rátum a cikk tartalmát érdemben tárja fel. A referátum jobb oldalán a tárgykört pontosan körülhatároló Egyetemes Tizedes Osztályozás jelzete van. A kettőspont a jelzetben a számcsoportokat viszonyítja annak jelölésére, hogy a két számcsoport által jelölt fogalom egymással szoros kap­csolatban van. A kettősponttal szétválasz­tott számcsoport mindegyike külön fogal­mi meghatározást jelent. A referátum bal oldalán a dokumentá­ciós intézmény házi jele szerepel. A ma­gyarra fordított cím után a szerző (ha van), majd a folyóirat címe, kötete, illetve száma, a megjelenés éve, az oldalszám ke­rül feltüntetésre. Egyéb rövidítések: a­z ábrák száma; b­­­irodalmi utalások szá­ma; a­z esetleges magyar fordítás gépelt oldal terjedelme.

Next