Népszabadság, 1967. szeptember (25. évfolyam, 206-231. szám)

1967-09-13 / 216. szám

1967. szeptember 13. szerda NÉPSZABADSÁG GONDOLATOK A VÖGPERNYŐ­K ELŐTT A BIZALOM TÖRÉKENY­SÉGE. Akár a féltékenység mér­ge. Belemarja magát­ a szerelem nemes anyagába, és alattomosan roncsolja e finom és bonyolult építményt ott, az alapjánál, ahol az­ elemek­ a bizalom szilárd alap­jába ágyazódnak. Hűtlen volt-e vagy sem? A múltkor megfordult egy csinos nő után, szinte levetkőz­tette a szemével, kétszer jött haza későn gyanús kifogással, névtelen telefonáló is figyelmeztetett. Nem kérdeztem meg őt. A gyanú és a szégyen felkavar, de csak egyet­len ellenmérgeim van: a bizonyos­ság. Utánanyomozok. Megcsalt. Nem szólok neki, hogy tudom. Nagy ütést kapott a bizalmam, de még ellenáll. Kisiklás volt, hely­rehozható. Szeretem őt. De most ez az újabb eset... talán alapta­lan a kételyem, de ki tudja most már...? Lopott-e vagy sem? Kártyázik e barátaival magas alapon, vesz­tett, eladta az órámat. Tudom, mert kiderítettem. De nem szól­tam róla neki. Nagy ütést kapott a bizalmam, de még nem tört ösz­­sze. S most ellopták a néném ta­karékkönyvét ... A két gondolatsor közül az utóbbit pörgeti magában végig Orsi (Pap Éva) Illés Endre A sze­relem törékenysége című tv-játé­­kában, de a párhuzam felállításá­val éppen azt szerettük volna bi­zonyítani, hogy a lopási motívum itt csak egy esetleges megjelenési form­a, az író választhatta volna a vélt vagy valóságos hűtlenségnek bármely más példáját szembeál­lítva a jogtalan vagy jogos ké­tellyel, a bizalom megrendülésé­vel és regenerálódás­ lehetőségé­vel. Mert játékának könnyedsége mögött, a „variációk egy témára” pontosan megkomponált futamain át Illés ezt a fontos kérdést áb­rázolja, érzékelteti. Noha szemtől szembe látszólag másról szól: az írót megszemélyesítő narrátor (Tomanek Nándor) szavával a fe­lelőtlen (vagy gonosz) külső erők szilárd kapcsolatokat feldúló, ér­zelmeket romboló tevékenységé­ről. Hiába, mégsem válik ez a „külső erő” (Psota Irén) a példá­zatok mozgatójává. Minden út Lacihoz (Sztankay István) és Or­­sihoz vezet, a két pólushoz, raj­tuk múlik a hűség és a bizalom vagy ezek ellentéte, s ezzel nem­csak a magán­ügy perifériáját ke­rültük ki, de a magánéletből is átjutottunk a társadalmi életbe. A végső kicsengés: egy botlás, egy hiba nem teheti tönkre az életet. „Húsz—huszonöt év talán elég lesz arra, hogy bebizonyítsuk önmagunkat” — mondja Laci a záródialógusban. Az időtartamról lehet vitatkozni, de a megrendült bizalom helyreállításának más módját, a hiba, a botlás vagy a bűn jóvátételének (vagy csak a gyanú eloszlatásának) egyéb út­ját mi sem ismerjük. Sem az egyének egymás közti, sem az egyén és a közösség viszonylatá­ban. Úgy véljük, hogy ezt a háttér­ben megbúvó jó gondolatot mind a rendező (Hajdufy Miklós, aki technikai vonatkozásban egyéb­ként vétett egy-két hibát),­­mind a főszereplőkettős felismerte, mert az erre utaló jelenetrészek, párbeszédek hangsúlyosabbak a többinél és megoldásuk is szín­vonalas; jóval többet kaptunk tőlük, mint helyzetek egyszerű eljátszását. A színészegyüttes töb­bi tagjának — az író által válasz­tott forma következtében — ke­vesebb játéklehetőségük volt, ám Ladomerszky Margittól így is ízes epizódalakítást láthattunk. AZ ELSŐ­ Műsora lendülettel teli, virtuóz számmal kezdődött, egy férfi és egy női vokálegyüttes temperamentumos, komplikált ritmusú zenei feleselésével, ame­lyet rövid közbeénekléseivel irá­nyított. Azután szólói következ­tek, ezek közé ékelődtek be — ta­lán, hogy Gilbert Bécaud pihenő­höz jusson, talán azért, hogy da­lai ne „üssék” egymást — a sze­replő társak számai. Mi ennek a sanzonénekesnek a „titka”? Próbálom megfejteni. Őt azonban nehéz figyelni és hallgatni. Mindegyik dala meg­kapó vallomás, szenvedélyes, szag­gatott, nehezen feltörő. A szava­kat, hangokat mintha úgy tépné ki magából, máskor meg tömö­ren, provokálóan a hallgatója szemébe vágja. Az „úrlatok­” stí­lus már rég nem stílus nála, ön­nön kifejezésévé alakította át, amikor valóban szükségét érzi a kiáltásnak. Szuggesztivi­tása még­is elsősorban drámaiságából árad: mozdulatainak, modulációinak képteremtő erejéből. És hogy ez az indulat mennyire tudatos és egyszersmind mennyire híján van minden mesterkétségnek, ahhoz elég a szemét figyelni. Szövegeit többnyire Delamon és Amadé, két kiváló dalköltő írja, a zenét majdnem mindig ő kom­ponálja; a kettő között még sincs soha minőségi különbség, s kár, hogy ezt a hibátlan szintézist csak a franciául értők érzékelhetik igazán. (Még nagyobb kár, hogy a Bécaud-est kiemelkedő darab­ját, a németül énekelt, drámai dialógusban megírt protest song tartalmát a nyelvet nem értők csak sejthették. Kényes és hálát­lan dolog a folyamatosság meg­törése, de úgy véljük, hogy leg­alább itt, ez előtt a dal előtt, meg kellett volna szakítani a filmet, és közölni (akár csak nyers fordí­tásban) a song tartalmát. Gazda­gabbá vált volna a hatás. Hegedűs Tibor Újabb értékes régészeti leletek Beregsurányban Befejeződtek az idei ásatások Beregsurány határában, a Mic­­patak partján két évvel ezelőtt feltárt „edényégető központ"-ban. Az idén újabb 15 kemencét tár­tak fel igen jó állapotban. Az ásatások révén egyebek között agyag pecsétnyomó, II. századi római pénzérme, állati csontok, csontfésűtöredékek, faszéndara­bok, orsógombok, borostyángyön­gyök, kés és más használati esz­közök kerültek napvilágra. A ke­mencékben égetett kerámiák pe­csételt mintái a beregi kultúrára jellemzőek. Előállítói valószínű­leg a gepidák lehettek a IV. szá­zadban. A mostaniakkal együtt már 43 edényégető kemencét tártak fel. Számukat tekintve a beregsurányi lelet páratlan a világon. Tudomá­nyos szempontból nagy jelentősé­gűek, mert lehetőséget nyújtanak az 1600 évvel ezelőtt itt élt népek termelési kultúrájának megisme­résére. Külföldi művészek budapesti, magyarok külföldi kiállításai Ma az Ernst Múzeum termei­ben mongol képzőművészeti kiál­lítás nyílik, amelyre 19 művész­nek mintegy 60 alkotását küldték el a távoli országból. A tárlaton a XVII—XIX. századból való fest­ményekkel együtt mutatják be Mongólia mai képzőművészetének értékes alkotásait. Szeptember 26-án nyitják meg a Műcsarnok­ban az Intergrafik 67 című kiál­lítást, amelyet a magyar—NDK kulturális csereprogram alapján hoznak Budapestre. Mintegy 40 ország alkotóinak grafikai mun­káit tárják a közönség elé. Ugyan­csak a Műcsarnokban rendezik meg a Rajz és akvarell Francia­­országban Matisse-tól napjainkig című tárlatot; ennek anyagában a párizsi Musée d’Art Moderne híres gyűjteményének mintegy száz alkotást felölelő válogatását ismerheti meg a közönség. Bemu­tatják a budapestieknek a többi között Chagall, Giacometti, Ma­­tisse, Picasso, Vasarely több mun­káját. Hét magyar művész alkotásai szerepelnek ezekben a hetekben az Isztambulban megrendezett V. nemzetközi kerámiakiállításon. Egyúttal Csekovszky Árpád, Gá­bor István, Garányi József, Majo­ros Hédi, Majoros János, Staindl Katalin és Végváry Gyula mun­káit mutatják be. Egyidejűleg a kiállítással konferenciát is rendez a keramikusok nemzetközi szö­vetsége; M­a­gya­rországot Kovács Margit képviseli. A belgiumi Hasiseit városában magyar kiállítást láthat a belga közönség — szeptember 14-től grafikákból, plakátokból, köny­vekből és népművészeti váloga­tásból. Moszkva után Tbiliszibe vitték annak a Mai magyar kép­zőművészet című kiállításnak az anyagát, amelyet az ottani ma­gyar hetek alkalmából láthat a grúz közönség. Százötven fest­ményt, grafikát és kisplasztikát ölel fel az anyag; mellette ma­gyar zenepedagógiai bemutatót is rendeznek. Párizsban e hónap vé­gén rendezik meg a fiatal művé­szek nemzetközi biennáléját; itt Magyarország képviseletében gra­fikusművészek, szobrászok, zene­szerzők, filmrendezők, színházi díszlet- és kosztümtervezők, vala­mint fotóművészek munkáit mu­tatják be. Indiai szereplés után — szeptemberben — Irakban, ké­sőbb Kuvaitban is megrendezik 42 magyar festőművész alkotásai­nak kiállításét. Dráma Athénban A SZUNIONI POSZEIDÓN SZENTÉLY alkonyaikor csillant­ja meg a márvány szépségét. Európa legdélibb sarka ez: a nap tüze forró Afrikát lehel. Byron rótta be az oszlopokba a nevét — a hiúság incselkedett vele ak­kor is, amikor mást a látvány el­némít, szinte térdre kényszerít. Szunion alatt a tengerben ko­pár sziget. Növényzet nem nő rajta, víz nem buzog fel forrá­saiból. Makronizosz: Koncentrá­ciós tábor, börtön, a mindenko­ri görög kormányok szégyenfolt­ja. A Szunionhoz vezető betono­zott utat is azok építették, akik Makronizosz drótkerítéseit. A tu­risták zavart kérdéseire szégyen­lős a válasz. Európa legdélibb sarka Szumion. Vagy Makroni­tosz? * Amikor azonban legutoljára Görögországban jártam, édes volt a bor az Akropolisz lejtőjén. Mintha ezredévek óta semmi se változott volna. Kövek és cserép­edények vallottak áradon a múlt­ról. Egy cipészhez tértem be a Stadion utca sarkán, a piac felé. Úgy készítette a sarukat, mint időszámításunk előtt századok­kal az agora körüli suszterek. Ez a cipész különben drámaíró volt. Két művét is játszotta az athé­ni Nemzeti Színház. Miért ma­radt hát sarukészítő? Kissé ro­mantikusan hangzott a válasz: — A költészet is mesterség. A sa­rukészítés is az. — Az én továb­bi kérdésem ironikus volt. — Ugye, a nép között. — De az én sarukészítőmnek nem volt humo­ra. — Igen. Athén mai kultúrájának em­berei az ősi görög hagyományt komolyan veszik. Ahol Schliemann valaha ásatott, a gyerekeket ma is úgy hívják, Elektra, Oresztész. S ha ez a hagyományőrzés a hal­hatatlan német dilettáns ötlete volt is , a fővárosban találom­ra bekopogtattunk egy házba, hogy itt lakik-e Szókratész? Mindjárt hazajön, hangzott a válasz nagy riadalmunkra. NEM KELLETT A MÚLTBA MENNI hősi példáért. A német megszállás elleni mozgalmak hé­roszokat szültek. Glezosz jelképes cselekedete, mellyel az Akropo­lisz tetejére tűzte ki a nemzeti lo­bogót ak­kor érthető igazán, ha e hazafias pátosznak szimbolikus tartalmait is jól értjük — a geszt­­tus azon a nyelven beszélt, me­lyet a nép jól értett a hagyo­mányból. Ha ma a görög kormány az attikai dráma klasszikusait betiltja, okkal teszi. Szophoklész és Euripidész tragikus művészete külön aktualitást kap honi kör­nyezetében: Heródes athéni, vagy Aszklépiosz epidauroszi színhá­zaiban tömegek gyűlhetnek össze, s értik a lázadás szavát. Húszezres nézősereg hallgatta az Aiászt, amikor ott jártam s Szophoklész szavára egybeforrt ez a közönség. A szavaknak s hangoknak súlya van, kivált ha tiltják őket. A görög közbiztonsági minisz­ter, Totomisz, a katonai puccs után ezeket a klasszikusokat tar­totta először veszedelmesnek. Cenzúráztatta a múltat, s a szín­házak betiltásával fenyegetőzött. Az élőktől nem félt annyira. Rendőrsége ugyan válogatás és elfogatóparancs nélkül hurcolta el a baloldali értelmiség javát, de egyúttal arra is számított, hogy a világhírűek, jelesek külföldre szöknek. Theodorakisz szökését szívesen vette volna Totomisz. De ez a negyvenkét esztendős, tüdőbajos fiatalember, a Zorba, a görög filmzenéjének dalköltője, maradt. Ezt a zenészt és forradalmárt Makronitosz nevezte. Már ifjú­korában ellenállt a német meg­szállóknak. A polgárháború után koncentrációs táborba hurcolták, megkínozták. A kínzásokra nem vallott. Most hát eltekintenek a kínzástól. Börtönéből újságírók elé vezettette Totomisz. Húsba­vágó kérdésekkel nem zaklathat­ták ugyan, de elmondhatta, hogy dolgozik, komponál. Egy fokkal jobb, mint Makronitosz volt, ze­nét szerezhet a halálos ítélet ár­nyékában. Ennek a drámának két szerep­lője van s hatalmas népi kórusa. Totomisz júliusban még így nyi­latkozott: „Nem fogom letartóz­tatni Theodorakiszt. Nincs értéke a számomra. Még a barátai se be­csülik. Csak népszerűséget szerez­nék vele neki. Garantálom az el­lenkezőjét.” THEODORAKISZ AZONBAN a letartóztatás nélkül is világhí­rű, népszerű. Még nem volt a Zorba zenéje, amikor a moszkvai Világifjúsági Találkozón elnyerte az aranydíjat zeneszámaiért. Pe­dig akkor még csak hét eszten­deje komponált újra. 1950-ben szabadult Makrondroszról. Tizenhárom évig élt viszonyla­gos nyugalomban. De amikor Sza­lon­ikiben egy rendőrségi motoros, alighanem szándékosan meggyil­kolta Lambrakiszt, az ifjúsági ve­zért , Theodorakisz állt a moz­galom élére. A barátai mégiscsak becsülik, hiszen jelentős szerve­zetet hozott létre. Az ellenségei is becsülik, hiszen Totomisz mégis­csak letartóztatta. Sajtófogadást rendez neki a börtönből. A dráma a szellem erejéről és veszélyességéről szól. A reakciós diktatúrák belső gyengeségéről. A zenész állja a szavát — a belügy­miniszter, a közbiztonság őre ha­zugságra kényszerül. Ezt a ha­zugságot sosem bocsátja meg a zenésznek a belügyminiszter. A zenész pedig­ Oidipusszal vallhatja: „Dóké, az Igazság le­gyen harcos velünk halálig a minden istenek!”. A hivatása ugyan nem forradalmár — zenész minden porcikájával. De ma egy nemzet jelképe, lett. S minden szellemi elnyomás cáfolatának eleven példaképe. S ahogy Byron neve Szumion oszlopain Makronitoszt fenyegeti, úgy a tiltakozók ezreié Toto­­miszt. A nagy drámákban az igazság sose vesztes. Ungvári Tamás KÖNYVEKRŐL CHAPLIN: ÉLETEME­gy életrajz értékét és érde­kességét csak őszintesége ad­hatja meg. Chaplin — úgy lát­szik — nem elég boldogtalan ah­hoz, hogy őszinte legyen. Egy parvenü emlékiratainak tekint­hetjük az 1964-ben Londonban megjelentetett vaskos kötetet. Ja­va részét vacsora vendégeinek név­sora teszi ki, vagy azoknak a köz­életi személyiségeknek a felsoro­lása, akiknél ő vacsorázott. Chap­lin ráérős élvezettel részletezi a meghívott vendégek névsorát és néhol még azt is sejteti, mekkora skalpvadászi fontosságot tulajdo­nított a neves nagyságokkal való megismerkedésnek. Édeskés karriertörténetet ka­punk az újságregények modorá­ban. Még a panasz is dicsekvés­nek hat: sanyarú gyermekkorát azért ecseteli olyan hosszadalma­­san (és egyáltalán nem érzékle­tesen), hogy élesebben rajzolód­jék ki, milyen sokra vitte az élet­ben. Pénzére tulajdonképpen büszkébb, mint műveire. Simone de Beauvoir amerikai útinaplója jut eszünkbe, a francia írónő döb­bent meg először Chaplin tudálé­kos és parvenü szószátyárságáról. A könyv terjengős. Bölcselkedései laposak. Magányának és gyötrel­meinek rajza nem meggyőző. Chaplin minduntalan egy nemzet­közi politikus pózába merevedik, aki felkészült a fényképészek fo­gadására. Mégis vitathatatlan, hogy egy zsenivel van dolgunk. Nem egy zseniális művel, hanem egy mű­vel, amit egy zseni írt. Chaplin az elsők között is első volt, aki a filmet művészetté tette, filmjei remekművek, és nem volt túlzás, amikor már a század elején Moliére-hez hasonlították. Chap­lin a XX. század Moliére-je, aki nélkül szegényebb volna az iro­dalom is, mert — sok más mű mellett — például Hasek Svejkjé­­ben is kimutatható egy finom és távoli hatás a csetlő-botló mozifi­gura erőteljes kisugárzása révén. Bármekkora csalódás is ez az emlékirat, még a legunalmasabb részeit is izgalommal olvassuk. Ez ellentmondásnak tetszik és az is. A könyv paradoxona az, hogy Chaplin zseniális remekművei rossz műveit is elfogadtatják ve­lünk, miként ezúttal is, amikor önmagáról beszél és egy elfogad­hatatlan önportrét igyekszik elfo­gadtatni velünk. És a sok rossz között gazdag oldalakat is találunk a kötetben. Nagyszerű W. R. Hearst-portréja, ennek a gyermekien sértődékeny közvélemény-diktátornak a jel­lemrajza; néhány elmés kiszólást, ízes anekdotát olvashatunk. Meg­rendítsen következetes baloldali­­ságáról (amely a legnehezebb és a legelőnytelenebb helyzetekben nyilatkozott meg nála a legcse­­lekvőbben), viszont meglepetéssel állapíthatjuk meg, hogy szinte csakis érzelmi alapokon nyugszik . Chaplin jóformán semmit nem ért a politikából, sem az esemé­nyekből, sem a társadalomtudo­mányokból, csupán a nagy mű­vész intuíciójával érzi meg, mi a helyes állásfoglalás... Vagy talán nem is ő, a filmes nagyvállalko­zó, hanem az önmaga teremtette figura — énjének másik, jobbik része — áll mindig és rendíthetet­lenül a Szovjetunió és a haladás mellett, az a buggyos nadrágú ke­­febajszú kisember érzi meg té­­vedhetetlenül: a harcban hol a helye. Az utolsó száz oldal hűséges krónikája az Egyesült Államokkal való összekülönböz­ésének. Szép, nemes és mértéktartó lapok. Ahol Georges Sadoul befejezte Chaplin­­életrajzát, onnan kezdve Chaplin vállalkozik rá, hogy folytassa: szinte személytelenül tudósít, nem érzeleg. Az Európa kiadásában megje­lent életrajzot Abody Béla fordí­totta. És csupán a képek ellen emelhetünk kifogást. Ha már az eredeti kiadás bő és érdekes kép­anyaga helyett ezt a szegényebb mellékletet tették a könyvbe, jobb minőségű nyomdai munkára kellett volna törekedni, és a ké­pek aláírását is szakértővel ellen­őriztetni. M. G. P. 7 KULTURÁLIS HÍREK A SZÓFIAI NEMZETI OPERA fővárosunkban vendégszereplő együttesének műszaki dolgozókból álló csoportja kedden Budapestre érkezett. ^ SZALÓKY SÁNDOR FESTŐ­MŰVÉSZ kiállítását péntek dél­után nyitják meg a pécsi Kép­csarnokban. ^ DEMJÁN ÉVA SZAVALÓEST­JÉT szeptember 24-én este tartja az Építők Petőfi Sándor utcai Eszpresszó Színpadán.

Next